Лингвофорум

Теоретический раздел => Русский язык => Индоевропейские языки => Произношение слов => Тема начата: oveka от февраля 19, 2014, 07:23

Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: oveka от февраля 19, 2014, 07:23
Как Вы произносите на русском фамилию украинца Дацюка. На видео слышыл чётко - Дацук. Странно звучит.
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: Hellerick от февраля 19, 2014, 08:05
Я могу сказать Дацук или Dazük.
Дацюк я выговорить не могу.
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: Theo van Pruis от февраля 19, 2014, 08:07
По-русски все так произносят. В русском не бывает [цю]. Даже Цюрупа становится или Цурюпой, или Цурупой.
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: Lodur от февраля 19, 2014, 08:11
Цитата: oveka от февраля 19, 2014, 07:23Как Вы произносите на русском фамилию украинца Дацюка. На видео слышыл чётко - Дацук. Странно звучит.
Я-то произношу правильно, но то я... ::)
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: From_Odessa от февраля 19, 2014, 08:12
Произношу через [ю], никаких проблем с этим не испытываю, но, судя по комментариям, это связано с тем, что я владею украинским?
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: Тайльнемер от февраля 19, 2014, 08:17
Не владею украинским. Произнощу «Дацюк» (=«датсюк»).
Гоголевского Пацюка — так же.
(Твёрдый [ц] не отличаю от [тс], соответственно, нет проблемы выговорить мягкий вариант того же самого.)
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: dragun97yu от февраля 19, 2014, 08:20
[дац'ук], як мае быць.
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: Awwal12 от февраля 19, 2014, 08:43
Цитата: oveka от февраля 19, 2014, 07:23
Как Вы произносите на русском фамилию украинца Дацюка. На видео слышыл чётко - Дацук. Странно звучит.
Вы бы голосование хоть запилили. Правда, с учетом значительного количества украинцев и украинских русских на ЛФ, оно все равно не будет репрезентативным в отношении россиян. Впрочем, на ЛФ и россияне специфические...
Цитата: Theo van Pruis от февраля 19, 2014, 08:07
По-русски все так произносят.
Не все. Некоторые и "Ма́льмё" в потоке русской речи как-то выговаривают. Но в целом это скорее экзотика.

По-теме: произношу "по-украински".
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: Theo van Pruis от февраля 19, 2014, 09:29
Цитата: Awwal12 от февраля 19, 2014, 08:43
Цитата: oveka от февраля 19, 2014, 07:23
Как Вы произносите на русском фамилию украинца Дацюка. На видео слышыл чётко - Дацук. Странно звучит.
Вы бы голосование хоть запилили. Правда, с учетом значительного количества украинцев и украинских русских на ЛФ, оно все равно не будет репрезентативным в отношении россиян. Впрочем, на ЛФ и россияне специфические...
Цитата: Theo van Pruis от февраля 19, 2014, 08:07
По-русски все так произносят.
Не все. Некоторые и "Ма́льмё" в потоке русской речи как-то выговаривают. Но в целом это скорее экзотика.

По-теме: произношу "по-украински".
А что с Мальмё? Типа по-русски надо Мальмо? Я всегда говорил через ö.
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: Алексей Гринь от февраля 19, 2014, 09:33
Т.к. я знаю укр. орфографию — то, конечно, Дацюк.
Да, как раз покоробило маленько, когда услышал, как комментаторы произносят. Но что поделать, мягкого Ц в русском нет.
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: Awwal12 от февраля 19, 2014, 09:40
Цитата: Theo van Pruis от февраля 19, 2014, 09:29
А что с Мальмё? Типа по-русски надо Мальмо? Я всегда говорил через ö.
В русском ВНЕЗАПНО нет безударных /о/ вообще, за вычетом специфических позиций типа  /-ио/. Соответственно, "ё" всегда ударная. Чаще всего в итоге получается "мальми".  :)

Что касается вашего [ö], то в русском, собственно, нет и такого звука. Аллофон /о/ после мягких представляет собой выраженный дифтонгоид с [о]-образным завершением. Аллофон [о] между мягкими ближе всего к [ɵ].
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: Hellerick от февраля 19, 2014, 09:51
Думаю, у меня в беглой речи будет Мальме.
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: Awwal12 от февраля 19, 2014, 09:53
Цитата: Hellerick от февраля 19, 2014, 09:51
Думаю, у меня в беглой речи будет Мальме.
Вы носитель екающего диалекта?..
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: Hellerick от февраля 19, 2014, 10:21
Цитата: Awwal12 от февраля 19, 2014, 09:53
Цитата: Hellerick от февраля 19, 2014, 09:51
Думаю, у меня в беглой речи будет Мальме.
Вы носитель екающего диалекта?..

Ну Мальми, если вам так больше нравится.
В смысле, я бы можертвовал огубленностью.

Кстати, сталкивался с тем, что некоторые пишут имя персонажа манги Ёцу́ба как Юцуба. Может быть, это тоже попытка обеззараживания атипичной Ё.
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: amdf от февраля 19, 2014, 10:27
Я произношу "дацук", я русский украинец и украинского языка не знаю, а значит, не могу воспроизводить некоторые звуки этого языка. Я говорю в соответствии с русской нормой произношения.
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: Poirot от февраля 19, 2014, 10:45
Только "Дацук".
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: oveka от февраля 19, 2014, 13:29
Цитата: Poirot от февраля 19, 2014, 10:45
Только "Дацук".
Ваша сложившаяся звуковая система продуцирует и воспринимает "Дацука", а "Дацюк" туда не лезет - волчий аккорд. Понятно.
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: Тайльнемер от февраля 19, 2014, 13:33
Кстати, в школе, когда проходили «Вечера на хуторе...», все ученики произносили «Пацюк», а преподавательница исправляла нас на [пацук]. Мы понимали логику ([ц] всегда твёрдый в русском), но всё равно казалось странным.
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: quez от февраля 19, 2014, 13:36
Цитата: oveka от февраля 19, 2014, 07:23
Как Вы произносите на русском фамилию украинца Дацюка. На видео слышыл чётко - Дацук. Странно звучит.
Как же меня удивило и рассмешило произношение ,,Дацук", когда я смотрел хоккей с русскоязычным комментатором! Это уже потом я понял, что сказать ,,Дацюк" русским часто не под силу. Ну ничего, американцы еще не так коверкают.
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: SIVERION от февраля 19, 2014, 13:36
Только на российском тв Цюрих, никаких Цурихов не слыхал, знач могут произнести если захотят
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: quez от февраля 19, 2014, 13:43
Цитата: SIVERION от февраля 19, 2014, 13:36
Только на российском тв Цюрих, никаких Цурихов не слыхал, знач могут произнести если захотят
http://uk.forvo.com/word/цюрих
Двое москвичей с вами несогласны
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: Poirot от февраля 19, 2014, 14:23
Цитата: oveka от февраля 19, 2014, 13:29
Цитата: Poirot от февраля 19, 2014, 10:45
Только "Дацук".
Ваша сложившаяся звуковая система продуцирует и воспринимает "Дацука", а "Дацюк" туда не лезет - волчий аккорд. Понятно.
Что ещё за волчий аккорд?  :what:
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: Andrew от февраля 19, 2014, 14:30
Дацюк, хоть и противоестественно для русского языка. (Мягкое "ц" обычно встречается в пародии на одесско-еврейский акцент).
Дацук почему-то как-то диковато звучит.
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: RockyRaccoon от февраля 19, 2014, 17:00
[дацук] и [цурих]. Жена произносит так же.
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: LUTS от февраля 19, 2014, 17:13
Цитата: Poirot от февраля 19, 2014, 10:45
Только "Дацук".
Какой ужас  :uzhos:
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: Theo van Pruis от февраля 19, 2014, 17:33
Цитата: RockyRaccoon от февраля 19, 2014, 17:00
[дацук] и [цурих]. Жена произносит так же.
Цюрих я произношу чисто по-немецки, как и Мюнхен и все прочие немецкие названия, но это в силу того, что немецкий — второй родной. А вот с украинским "цю" хуже получается, да и звучит в русской речи неестественно.
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: Wolliger Mensch от февраля 19, 2014, 17:33
Цитата: LUTS от февраля 19, 2014, 17:13
Цитата: Poirot от февраля 19, 2014, 10:45
Только "Дацук".
Какой ужас  :uzhos:

Расскажите это людям с такой (http://vk.com/taiteilijasta) фамилией.
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: Wolliger Mensch от февраля 19, 2014, 17:34
Цитата: oveka от февраля 19, 2014, 07:23
Как Вы произносите на русском фамилию украинца Дацюка. На видео слышыл чётко - Дацук. Странно звучит.

Если написать Датюк, прозвучит так, как вы ждёте. :yes:
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: LUTS от февраля 19, 2014, 17:35
Цитата: Wolliger Mensch от февраля 19, 2014, 17:33
Расскажите это людям с такой (http://vk.com/taiteilijasta) фамилией.
Ну советские паспортисты всегда радовали. А может и еще раньше испоганили.
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: Wolliger Mensch от февраля 19, 2014, 17:45
Цитата: LUTS от февраля 19, 2014, 17:35
Ну советские паспортисты всегда радовали. А может и еще раньше испоганили.

То есть, например, если это из говоров с [ц' > ц], коих вагон с тележкой — это поганые говоры? (http://www.kolobok.us/smiles/standart/popcorm2.gif)
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: Elischua от февраля 19, 2014, 17:50
Цитата: Theo van Pruis от февраля 19, 2014, 17:33
Цитата: RockyRaccoon от февраля 19, 2014, 17:00
[дацук] и [цурих]. Жена произносит так же.
Цюрих я произношу чисто по-немецки, как и Мюнхен и все прочие немецкие названия, но это в силу того, что немецкий — второй родной. А вот с украинским "цю" хуже получается, да и звучит в русской речи неестественно.
По-мне хоть... но, что Вы не пишете, что произносить "чисто по-немецки" München, Zürich в русской речи звучит неестественно, а украинский "цю" вдруг... ?
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: oveka от февраля 19, 2014, 17:54
Цитата: Wolliger Mensch от февраля 19, 2014, 17:34
Если написать Датюк, прозвучит так, как вы ждёте. :yes:
[/quote]
Я не думав, але думалось - Дацюк і є Дацюк. І в Африці.
По Україні Датюків -2, Дацюків -7500, Доцюків - 115.
Датюк звучить згрублено і я таке раніше не чув.
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: Elischua от февраля 19, 2014, 17:57
Претензии по произношению русскоговорящим не уместны - другой язык, другая фонетическая система, в чём дело? Интересное дело, то создают темы с тем, чтобы показать, как украинский отличен от русского и непонятен обычному русскому, а тут вдруг сетования на то, что русские не могут вписаться в фонетическую систему украинского языка.  :donno:
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: LUTS от февраля 19, 2014, 17:58
Цитата: oveka от февраля 19, 2014, 17:54
По Україні Датюків -2, Дацюків -7500, Доцюків - 115.
Звідки інфа? Професійна цікавість.
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: Elischua от февраля 19, 2014, 18:02
От какого собственного имени эта фамилия?
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: LUTS от февраля 19, 2014, 18:05
Цитата: Elischua от февраля 19, 2014, 18:02
От какого собственного имени эта фамилия?
А почему должно быть обязательно от собственного имени?  :what:
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: Elischua от февраля 19, 2014, 18:07
Цитата: LUTS от февраля 19, 2014, 18:05
Цитата: Elischua от февраля 19, 2014, 18:02
От какого собственного имени эта фамилия?
А почему должно быть обязательно от собственного имени?  :what:
Не обязательно, но должно.  :P

А есть иные версии??
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: LUTS от февраля 19, 2014, 18:10
Цитата: Elischua от февраля 19, 2014, 18:07
Цитата: LUTS от февраля 19, 2014, 18:05
Цитата: Elischua от февраля 19, 2014, 18:02
От какого собственного имени эта фамилия?
А почему должно быть обязательно от собственного имени?  :what:
Не обязательно, но должно.  :P

А есть иные версии??
Нет версии. Есть еще Даць, Дацько, Даценко. Что означает корень не знаю.
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: oveka от февраля 19, 2014, 18:28
старий сайт nomer.org
Претензій ніяких щодо вимови в російській. Цікаво стало, захотілось почути думку носіїв мови. По правобережній Україні не чув вимову ДАЦУК.
Походить Дацюк, я думаю, від імені Данило. Данько, Дацьо. А Доцько мабуть від ДОЦІ.
Довго не міг зрозуміти похождення призвіща Демченко, поки не надибав пестливе, парубоче Демко від Дем'яна. Демченків - 35000.
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: Wolliger Mensch от февраля 19, 2014, 18:29
Цитата: oveka от февраля 19, 2014, 17:54
Цитата: Wolliger Mensch от февраля 19, 2014, 17:34
Если написать Датюк, прозвучит так, как вы ждёте. :yes:
Я не думав, але думалось - Дацюк і є Дацюк. І в Африці.
По Україні Датюків -2, Дацюків -7500, Доцюків - 115.
Датюк звучить згрублено і я таке раніше не чув.

;D oveka, вы даже не поняли, о чём я пишу.
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: oveka от февраля 19, 2014, 18:31
Мовний і професійний поріг. Розтлумачте, буду вдячний за науку.
Если написать Датюк, прозвучит ю?
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: Wolliger Mensch от февраля 19, 2014, 18:40
Цитата: oveka от февраля 19, 2014, 18:31
Мовний і професійний поріг. Розтлумачте, буду вдячний за науку.

Мовний? ;D

Если написать Датюк, человек поневоле скажет мягкую аффрикату, хотя и не такую сильную, как твёрдый [ц], но она не будет вымученной.
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: oveka от февраля 19, 2014, 18:50
Які тут смішки - твір на Слово о полку я написав на 1. Але це було давно, я трохи виправився.
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: Awwal12 от февраля 19, 2014, 18:51
Цитата: Wolliger Mensch от февраля 19, 2014, 18:40
Если написать Датюк, человек поневоле скажет мягкую аффрикату
Это если у него /т'/ реализуется с призвуком. Что типично, но далеко не повсеместно.
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: oveka от февраля 19, 2014, 18:57
Пробую произносить - там разные Ю, немножко.
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: Sirko от февраля 19, 2014, 19:02
Чи  випадково не москаль? Звичайно той каже ні. Тоді скажи Дацюк!  :D
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: Wolliger Mensch от февраля 19, 2014, 19:20
Цитата: Awwal12 от февраля 19, 2014, 18:51
Это если у него /т'/ реализуется с призвуком. Что типично, но далеко не повсеместно.

В моём профиле написано, откуда я. :yes:
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: dragun97yu от февраля 19, 2014, 19:22
Цитата: oveka от февраля 19, 2014, 18:57
Пробую произносить - там разные Ю, немножко.
:what:
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: Rwseg от февраля 20, 2014, 00:25
Цитата: Wolliger Mensch от февраля 19, 2014, 17:45
То есть, например, если это из говоров с [ц' > ц], коих вагон с тележкой — это поганые говоры? (http://www.kolobok.us/smiles/standart/popcorm2.gif)
Конечно, поганые. А ещё гласные редуцируют.
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: LUTS от февраля 20, 2014, 00:28
Цитата: Rwseg от февраля 20, 2014, 00:25
Цитата: Wolliger Mensch от февраля 19, 2014, 17:45
То есть, например, если это из говоров с [ц' > ц], коих вагон с тележкой — это поганые говоры? (http://www.kolobok.us/smiles/standart/popcorm2.gif)
Конечно, поганые. А ещё гласные редуцируют.
Я тоже редуцирую порой, но не так.
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: Elischua от февраля 20, 2014, 00:30
Цитата: LUTS от февраля 20, 2014, 00:28
Цитата: Rwseg от февраля 20, 2014, 00:25
Цитата: Wolliger Mensch от февраля 19, 2014, 17:45
То есть, например, если это из говоров с [ц' > ц], коих вагон с тележкой — это поганые говоры? (http://www.kolobok.us/smiles/standart/popcorm2.gif)
Конечно, поганые. А ещё гласные редуцируют.
Я тоже редуцирую порой, но не так.
"не так" - это как?
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: LUTS от февраля 20, 2014, 00:36
Цитата: Elischua от февраля 20, 2014, 00:30
Цитата: LUTS от февраля 20, 2014, 00:28
Цитата: Rwseg от февраля 20, 2014, 00:25
Цитата: Wolliger Mensch от февраля 19, 2014, 17:45
То есть, например, если это из говоров с [ц' > ц], коих вагон с тележкой — это поганые говоры? (http://www.kolobok.us/smiles/standart/popcorm2.gif)
Конечно, поганые. А ещё гласные редуцируют.
Я тоже редуцирую порой, но не так.
"не так" - это как?
Не акаю
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: Rwseg от февраля 20, 2014, 00:48
Цитата: LUTS от февраля 20, 2014, 00:28
Я тоже редуцирую порой, но не так.
У вас говор правильный, и редукция правильная, не то, что у этих недославян. :eat:
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: From_Odessa от февраля 20, 2014, 00:49
Вчера слышал, что российские комментаторы говорили только "Дацук". А в чем проблема произнесения "Дацюк"? Ведь "ц" - это [тс]. И есть вот, скажем, Сюткин. Никогда не слышал, чтобы говорили "Суткин". Тот же звук после "с". Проблема в "т"?
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: LUTS от февраля 20, 2014, 00:50
Цитата: Rwseg от февраля 20, 2014, 00:48
Цитата: LUTS от февраля 20, 2014, 00:28
Я тоже редуцирую порой, но не так.
У вас говор правильный, и редукция правильная, не то, что у этих недославян. :eat:
А кто эти недославяне? Что там в Шотландии говорят?
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: Elischua от февраля 20, 2014, 00:57
Цитата: LUTS от февраля 20, 2014, 00:50
Цитата: Rwseg от февраля 20, 2014, 00:48
Цитата: LUTS от февраля 20, 2014, 00:28
Я тоже редуцирую порой, но не так.
У вас говор правильный, и редукция правильная, не то, что у этих недославян. :eat:
А кто эти недославяне? Что там в Шотландии говорят?
;D
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: quez от февраля 20, 2014, 00:59
Цитата: From_Odessa от февраля 20, 2014, 00:49
Никогда не слышал, чтобы говорили "Суткин".
А ,,суда" вместо ,,сюда"? Где-то через раз слышу.
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: From_Odessa от февраля 20, 2014, 01:03
Цитата: quez от февраля 20, 2014, 00:59
А ,,суда" вместо ,,сюда"? Где-то через раз слышу.
Слышал по ТВ в фильмах, в реальной жизни вроде нет.
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: quez от февраля 20, 2014, 01:08
Цитата: From_Odessa от февраля 20, 2014, 01:03
Цитата: quez от февраля 20, 2014, 00:59
А ,,суда" вместо ,,сюда"? Где-то через раз слышу.
Слышал по ТВ в фильмах, в реальной жизни вроде нет.
В реальной жизни у вас украинский русский, разве нет?
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: From_Odessa от февраля 20, 2014, 01:10
Цитата: quez от февраля 20, 2014, 01:08
В реальной жизни у вас украинский русский, разве нет?
В реальной жизни почти всегда был одесский русский, да, правда, уже больше года омский русский. Но в Омске я немногих людей слышу, в общем-то. Однако "суда" не слышал, как и в Подмосковье и Москве, от россиян в поездах. Хотя выборка, наверное, не очень большая.
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: Rwseg от февраля 20, 2014, 01:21
Цитата: LUTS от февраля 20, 2014, 00:50
А кто эти недославяне? Что там в Шотландии говорят?
Понятия не имею. Вам в Украине видней, у вас «москалеведение» хорошо развито. Вас же ужасает Дацук, не меня.
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: LUTS от февраля 20, 2014, 01:28
Цитата: Rwseg от февраля 20, 2014, 01:21
Цитата: LUTS от февраля 20, 2014, 00:50
А кто эти недославяне? Что там в Шотландии говорят?
Понятия не имею. Вам в Украине видней, у вас «москалеведение» хорошо развито. Вас же ужасает Дацук, не меня.
Я не изучал такой предмет. Пока посвещают меня в нем только шотландские ученые.

А шотландцы как произносят "Дацюк"?
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: Rwseg от февраля 20, 2014, 01:42
Цитата: LUTS от февраля 20, 2014, 01:28
Пока посвещают меня в нем только шотландские ученые.
Не скромничайте, я ведь учусь у вас и ваших соотечественников. Сегодня я научился, что Дацук — это «ужас».

Цитата: LUTS от февраля 20, 2014, 01:28
А шотландцы как произносят "Дацюк"?
Я омоскаленый, я говорю Дәцук. :smoke:
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: From_Odessa от февраля 20, 2014, 01:51
Rwseg

Что-то Ваш троллинг стал каким-то упрощенно-явным. Раньше был интереснее.

По теме: для меня стало открытием отсутствие в русском мягкого [ц]. Значит, наличие его у русскоязычных людей из Украины - влияние украинского языка? И то же самое в Белоруссии? А как с этим на юге России?
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: Rwseg от февраля 20, 2014, 01:58
Цитата: From_Odessa от февраля 20, 2014, 01:51
Rwseg
Что-то Ваш троллинг стал каким-то упрощенно-явным. Раньше был интереснее.
На явные глупости я троллю соответственно.
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: From_Odessa от февраля 20, 2014, 02:07
"Мальме" я произношу примерно как [мАльмэ].

А что, слова "всюду", "отсюда", "повсюду", "сюрреализм" русскоязычные россияне произносят через [у]?
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: Rwseg от февраля 20, 2014, 02:19
Цитата: From_Odessa от февраля 20, 2014, 01:51
По теме: для меня стало открытием отсутствие в русском мягкого [ц].
Эээ?  :o От вас не ожидал. :-\ Вообще-то это школьный курс, рус. яз., фонетика, 5-7 классы примерно.

Цитата: From_Odessa от февраля 20, 2014, 01:51
Значит, наличие его у русскоязычных людей из Украины - влияние украинского языка? И то же самое в Белоруссии?
Значит.

Цитата: From_Odessa от февраля 20, 2014, 01:51
А как с этим на юге России?
«Юг России» — вещь очень неопределённая. Даже в одной и той же области разные люди могут говорить абсолютно по-разному.
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: Rwseg от февраля 20, 2014, 02:21
Цитата: From_Odessa от февраля 20, 2014, 02:07
А что, слова "всюду", "отсюда", "повсюду", "сюрреализм" русскоязычные россияне произносят через [у]?
Ладно «отсюда», но остальное каким местом тут?
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: Pawlo от февраля 20, 2014, 02:28
Цитата: oveka от февраля 19, 2014, 07:23
Как Вы произносите на русском фамилию украинца Дацюка. На видео слышыл чётко - Дацук. Странно звучит.
я конечно с мягким ць произношу.
Дацук жутко бесит :no:
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: From_Odessa от февраля 20, 2014, 02:29
Цитата: Rwseg от февраля 20, 2014, 02:19
Эээ?  :o От вас не ожидал. :-\ Вообще-то это школьный курс, рус. яз., фонетика, 5-7 классы примерно.
Я мало что помню из школьного курса русской фонетики, практически ничего. Совершенно не помню, чему нас там учили в этом плане. Помню орфографию и грамматику. А фонетики как будто не было. Это совершенно у меня выпало.

Цитата: Rwseg от февраля 20, 2014, 02:19
«Юг России» — вещь очень неопределённая. Даже в одной и той же области разные люди могут говорить абсолютно по-разному.
Не сомневался, что мне это ответят :) Я думаю, понятно, что я спрашиваю, есть ли на юге места, где мягкое "ц" произносят.

Спросил жену. Она легко произнесла "Цюрих, "Дацюк" и "Цюрюпинск", но сказала, что приходится напрягаться, дабы произнести через [ю].

Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: From_Odessa от февраля 20, 2014, 02:30
Цитата: Rwseg от февраля 20, 2014, 02:21
Ладно «отсюда», но остальное каким местом тут?
Везде "ю" после "с".
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: Pawlo от февраля 20, 2014, 02:35
Цитата: Hellerick от февраля 19, 2014, 08:05
Я могу сказать Дацук или Dazük.
Дацюк я выговорить не могу.
мне непонятно в чем разница на слух меду Дацюк и Dazük помоему для обычного уха звучит одинакоов
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: Pawlo от февраля 20, 2014, 02:45
Цитата: Awwal12 от февраля 19, 2014, 09:40
Цитата: Theo van Pruis от февраля 19, 2014, 09:29
А что с Мальмё? Типа по-русски надо Мальмо? Я всегда говорил через ö.
В русском ВНЕЗАПНО нет безударных /о/ вообще, за вычетом специфических позиций типа  /-ио/. Соответственно, "ё" всегда ударная. Чаще всего в итоге получается "мальми".  :)

Что касается вашего [ö], то в русском, собственно, нет и такого звука. Аллофон /о/ после мягких представляет собой выраженный дифтонгоид с [о]-образным завершением. Аллофон [о] между мягкими ближе всего к [ɵ].
а я произношу Мальмэ.
Поскольку в большинстве книг которые в детстве читал точек не было то и воспринял букву как е а в такой необычной позииции мозг решил что она еще и несмягчает
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: Pawlo от февраля 20, 2014, 02:47
Цитата: Wolliger Mensch от февраля 19, 2014, 17:34
Цитата: oveka от февраля 19, 2014, 07:23
Как Вы произносите на русском фамилию украинца Дацюка. На видео слышыл чётко - Дацук. Странно звучит.

Если написать Датюк, прозвучит так, как вы ждёте. :yes:
я как правило (кроме тех двух трезх песен которые скидывал в т ч и вы их видели) не воспринимаю русское ть как ць. таки видимо в нем как парвило призвук гораздо слабей чем в полноценной африкате как в украинском
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: From_Odessa от февраля 20, 2014, 02:48
Цитата: Pawlo от февраля 20, 2014, 02:45
а я произношу Мальмэ.
Поскольку в большинстве книг которые в детстве читал точек не было то и воспринял букву как е а в такой необычной позииции мозг решил что она еще и несмягчает
У меня то же самое.
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: Toman от февраля 20, 2014, 02:51
Цитата: From_Odessa от февраля 20, 2014, 02:07
А что, слова "всюду", "отсюда", "повсюду", "сюрреализм" русскоязычные россияне произносят через [у]?
Прикалываетесь, или серьёзно? Нет никаких проблем произнести мягкий сь, а значит, и "сю". Просто в русском языке место мягкого ць, грубо говоря, занято другой фонемой/символом - мягким ть, который не воспринимается как пара для ц, а только как пара для т. Наверное, если говорить более точно, то ць украинского образца попадает (что ещё хуже) как раз где-то посерединке между русскими твёрдым ц и мягким ть. В украинском языке этой проблемы нет, т.к. даже если произнести ць слишком мягко, её не перепутают с ть, т.к. украинская ть другая. А вот те, кто хотели бы воспроизведения украинской ць в русском языке, пытаются фактически засунуть дополнительную фонему в "щель" между двумя артикуляционно смежными фонемами (ть и ц). И результат получается примерно такой же, как, например, попытка засунуть в фонетическую систему русского украинское и - как опять же промежуточное между смежными русскими и и ы. Т.е. произнести это удаётся либо тем, кто имеет какой-то опыт в области украинского языка, либо тем, кто просто хорошо умеет воспроизводить чуждую фонетику на слух (но чтобы сделать это в потоке спокойной русской речи, им всё равно придётся специально напрячься, чтобы попасть в этот промежуток между русскими звуками, а не в один из них).
Т.е. когда я вижу какое-то "цю", и мне говорят, что его надо произнести именно как "цю", но не как "цу" и не как "тю" - то приходится сильно напрячься, чтобы дозировать смягчение так, чтобы оно было заметно, но и чтобы в результате не получилось "тю".
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: From_Odessa от февраля 20, 2014, 02:55
Цитата: Toman от февраля 20, 2014, 02:51
Прикалываетесь, или серьёзно?
Серьезно. Я подумал о том, что "ц" - это "тс", соответственно, "цю" можно представить как "тсю", а вроде бы у русскоязычных россиян нет проблем с произнесением "ю" после "с".

А что со словом "отсюда"? Оно вроде как то же самое, что и "оцюда"? Или нет?

Интересно, а в детстве я мог произнести "цю"? Или это пришло только после того, как в школе стал на уроках украинского языка и литературы пользоваться украинским? Или это уже черта русского языка в русскоязычной части Украины?
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: From_Odessa от февраля 20, 2014, 02:59
Цитата: Toman от февраля 20, 2014, 02:51
И результат получается примерно такой же, как, например, попытка засунуть в фонетическую систему русского украинское и - как опять же промежуточное между смежными русскими и и ы
Уже, кстати, писал на форуме, что никогда не думал, что украинская "и" какая-то особенная. У меня она, видимо, полностью совпадает с русской "ы".

Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: Toman от февраля 20, 2014, 03:00
Цитата: From_Odessa от февраля 20, 2014, 01:51
И то же самое в Белоруссии?
В Белоруссии не то же самое. Т.к. в белорусском языке нет противопоставления 4 разных сущностей Т-ТЬ и Ц-ЦЬ, которое есть в украинском. А есть там только то же самое, что в русском: есть пара Т-ТЬ (просто она на письме там выглядит как т-ць), и непарный строго твёрдый Ц. Произношение этого ТЬ (на письме ць) в белорусском (как и в белорусских говорах русского языка), конечно, может отличаться от центральнороссийского ТЬ - однако само фонологическое противопоставление то же самое.
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: Toman от февраля 20, 2014, 03:13
Цитата: From_Odessa от февраля 20, 2014, 02:59
Уже, кстати, писал на форуме, что никогда не думал, что украинская "и" какая-то особенная. У меня она, видимо, полностью совпадает с русской "ы".
Ну, когда я пытаюсь вслух читать украинский текст, не особо напрягаясь произношением, я как бы так и буду произносить. Но ведь здесь, например, большинство украинцев, кажется, говорят, что это вообще-то неправильно. Да и из всяких роликов на Ютюбе, из песен и т.д. мне слышится, что всё-таки это действительно не то же, что русский "ы". По крайней мере в некоторых позициях он звучит совсем не по-нашему.

Цитата: From_Odessa от февраля 20, 2014, 02:55
А что со словом "отсюда"? Оно вроде как то же самое, что и "оцюда"? Или нет?
Не совсем. И даже не просто геминированная аффриката. Потому как простая мягкая аффриката будет на письме выглядеть как "отюда", геминированная аффриката - как "оттюда", а чтобы получилось искомое "отсюда", фрикативное завершение должно быть явственно сильнее и длительнее, чем у аффрикаты.
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: Rwseg от февраля 20, 2014, 03:18
Цитата: From_Odessa от февраля 20, 2014, 02:29
Я мало что помню из школьного курса русской фонетики, практически ничего. Совершенно не помню, чему нас там учили в этом плане. Помню орфографию и грамматику. А фонетики как будто не было. Это совершенно у меня выпало.
Тем более. В русской орфографии нет исконных слов с цю/ця, не говоря уже про огурцы, цыплёнок и т.д. Не заметить это невозможно.

Цитата: From_Odessa от февраля 20, 2014, 02:29
Я думаю, понятно, что я спрашиваю, есть ли на юге места, где мягкое "ц" произносят.
Есть наверняка. По диалектологическому атласу мягкий [ц'] ещё есть на северо-востоке (Белое озеро, Великий Устюг, Перемь).

Цитата: From_Odessa от февраля 20, 2014, 02:29
Спросил жену. Она легко произнесла "Цюрих, "Дацюк" и "Цюрюпинск", но сказала, что приходится напрягаться, дабы произнести через [ю].
Если специально, то можно произнести что угодно, это не считается, в беглой речи всё автоматически.

Цитата: From_Odessa от февраля 20, 2014, 02:30
Цитата: Rwseg от февраля 20, 2014, 02:21
Ладно «отсюда», но остальное каким местом тут?
Везде "ю" после "с".
В русском мягкий [с'] никуда не исчез. А сочетание -тсю- есть только в этом слове.
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: From_Odessa от февраля 20, 2014, 03:18
Цитата: Toman от февраля 20, 2014, 03:13
Но ведь здесь, например, большинство украинцев, кажется, говорят, что это вообще-то неправильно
Я как раз на ЛФ об этом узнал. А в детстве мне просто сказали, что украинская "и" читается, как наша "ы", я и стал так произносить. На слух разницы не слышу, когда другие говорят, но это, видимо, потому что вживую я слышал ее от других русскоязычных, которые, наверное, в большинстве случаев говорят, как я, а когда слушал от украиноязычных по ТВ и радио, то просто не замечал разницы. А, может, у меня и самого она в некоторых позициях другая, но я этого не замечаю.

Цитата: Toman от февраля 20, 2014, 03:13
Ну, когда я пытаюсь вслух читать украинский текст, не особо напрягаясь произношением, я как бы так и буду произносить
А я даже, если напрягусь, произнесу, как русскую "ы", потому что я не знаю, как можно сказать иначе :)))

Для меня, кстати, где-то в 2007-м году стало открытием и то, что украинская "щ" не совпадает с русской.

Цитата: Toman от февраля 20, 2014, 03:13
Не совсем. И даже не просто геминированная аффриката. Потому как простая мягкая аффриката будет на письме выглядеть как "отюда", геминированная аффриката - как "оттюда", а чтобы получилось искомое "отсюда", фрикативное завершение должно быть явственно сильнее и длительнее, чем у аффрикаты.
К сожалению, я ничего не понял....
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: From_Odessa от февраля 20, 2014, 03:21
Цитата: Rwseg от февраля 20, 2014, 03:18
Тем более. В русской орфографии нет исконных слов с цю/ця, не говоря уже про огурцы, цыплёнок и т.д. Не заметить это невозможно.
Не обращал внимания.

Цитата: Rwseg от февраля 20, 2014, 03:18
Есть наверняка. По диалектологическому атласу мягкий [ц'] ещё есть на северо-востоке (Белое озеро, Великий Устюг, Перемь).
В Перми тоже может быть влияние украинского, наверное. Хотя это более уместно предположить было бы для Сибири, наверное.

Цитата: Rwseg от февраля 20, 2014, 03:18
Если специально, то можно произнести что угодно, это не считается, в беглой речи всё автоматически.
Я и не спорил с этим. Просто рассказал об эксперименте.
Единственное, не соглашусь, что сходу без особого старания можно сказать, что угодно. А она именно так и делала - не особо старалась и с первой попытки. Причем сказала, что в "Дацюк" и "Цюрюпинск" проблем особо не было, а сложнее почему-то в "Цюрих". Хотя это вполне может быть просто случайность или ситуативный момент.



Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: Rwseg от февраля 20, 2014, 03:24
Цитата: From_Odessa от февраля 20, 2014, 02:48
Цитата: Pawlo от февраля 20, 2014, 02:45
а я произношу Мальмэ.
Поскольку в большинстве книг которые в детстве читал точек не было то и воспринял букву как е а в такой необычной позииции мозг решил что она еще и несмягчает
У меня то же самое.
Какие тут уникальные люди собрались. Я даже не могу сказать, произносил ли я название этого города хоть раз в жизни хоть на каком-либо языке. И это касается остальных тем «как вы произносите это редкое слово»/«как вы называете этот предмет». Как на это можно отвечать?
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: engelseziekte от февраля 20, 2014, 03:26
Цитата: From_Odessa от февраля 20, 2014, 03:18Для меня, кстати, где-то в 2007-м году стало открытием и то, что украинская "щ" не совпадает с русской.
Это каноническое «щ» не совпадает, а в реальной жизни наблюдается чрезвычайное разнообразие. У меня совпадает с русской, если не ошибаюсь.
«и», подозреваю, тоже очень разное бывает, но это хотя бы не так заметно.
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: Rwseg от февраля 20, 2014, 03:27
Цитата: From_Odessa от февраля 20, 2014, 03:18
Для меня, кстати, где-то в 2007-м году стало открытием и то, что украинская "щ" не совпадает с русской.
Как же вы тогда в школе учились? Либо вы по-русски неправильно говорили [штш], либо по-украински неправильно [ш':]. Учители сразу бы заметили.
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: From_Odessa от февраля 20, 2014, 03:29
Цитата: Rwseg от февраля 20, 2014, 03:27
Как же вы тогда в школе учились: Либо вы по-русски неправильно говорили [штш], либо по-украински неправильно [ш:']. Учители сразу бы заметили.
Мне кажется, у нас все произносили в украинском "щ", как русскую. Я другого не слышал, а когда впоследствии услышал, то мне сразу это "бросилось в уши". Значит, было чем-то новым.

Цитата: Rwseg от февраля 20, 2014, 03:24
Какие тут уникальные люди собрались. Я даже не могу сказать, произносил ли я название этого города хоть раз в жизни хоть на каком-либо языке. И это касается остальных тем «как вы произносите это редкое слово»/«как вы называете этот предмет». Как на это можно отвечать?
Есть футбольный клуб "Мальме". Впервые с его названием я столкнулся в 1999 году. Читая спортивную прессу, про себя, естественно, произносил сие название. Произносил так, как оно автоматически у меня получалось.
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: Toman от февраля 20, 2014, 03:30
Цитата: Toman от февраля 20, 2014, 03:13
а чтобы получилось искомое "отсюда", фрикативное завершение должно
Гм, пардон... Похоже, там всё ещё круче...  в "отсюда" в моём произношении вообще нет собственно взрывного начала - м.б. как раз чтобы был лучше контраст с аффрикатой! Вместо взрывного начала происходит беззвучное перекрытие воздуха (естественно, глушащее тем самым голос, "отмечая" типа как согласный), причём в зоне, более приближенной к палатальной, чем та, где происходит артикуляция обычного "ть. А звучит-то реально только сь.
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: Rwseg от февраля 20, 2014, 03:31
Цитата: From_Odessa от февраля 20, 2014, 03:21
Цитата: Rwseg от февраля 20, 2014, 03:18
Есть наверняка. По диалектологическому атласу мягкий [ц'] ещё есть на северо-востоке (Белое озеро, Великий Устюг, Перемь).
В Перми тоже может быть влияние украинского, наверное. Хотя это более уместно предположить было бы для Сибири, наверное.
Какой украинский в Перми, вы что? :3tfu: Вам бы матчасть поучить стоило бы. Историческую фонетику русского для начала.
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: engelseziekte от февраля 20, 2014, 03:32
Цитата: Toman от февраля 20, 2014, 03:30Гм, пардон... Похоже, там всё ещё круче...  в "отсюда" в моём произношении вообще нет собственно взрывного начала - м.б. как раз чтобы был лучше контраст с аффрикатой! Вместо взрывного начала происходит беззвучное перекрытие воздуха (естественно, глушащее тем самым голос, "отмечая" типа как согласный), причём в зоне, более приближенной к палатальной, чем та, где происходит артикуляция обычного "ть. А звучит-то реально только сь.
[t̚]
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: From_Odessa от февраля 20, 2014, 03:33
Цитата: Rwseg от февраля 20, 2014, 03:31
Какой украинский в Перми, вы что? :3tfu: Вам бы матчасть поучить стоило бы. Историческую фонетику русского для начала.
Я просто знаю, что в Сибири украинский оказал не то, чтобы серьезное, но какое-то более-менее значительное влияние на русский. Потому подумал, что, может, и на Урале тоже. Это так, пальцем в небо.

Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: Pawlo от февраля 20, 2014, 03:35
Цитата: Rwseg от февраля 20, 2014, 03:24
Цитата: From_Odessa от февраля 20, 2014, 02:48
Цитата: Pawlo от февраля 20, 2014, 02:45
а я произношу Мальмэ.
Поскольку в большинстве книг которые в детстве читал точек не было то и воспринял букву как е а в такой необычной позииции мозг решил что она еще и несмягчает
У меня то же самое.
Какие тут уникальные люди собрались. Я даже не могу сказать, произносил ли я название этого города хоть раз в жизни хоть на каком-либо языке. И это касается остальных тем «как вы произносите это редкое слово»/«как вы называете этот предмет». Как на это можно отвечать?
неужели в том что я в дестве енмного читал о мальме тоже виноваты мои "фашизм и русоофбия"? :green:
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: From_Odessa от февраля 20, 2014, 03:35
Просто не знаю, было ли переселение на Урал. Хотя не слышал о нем.
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: Pawlo от февраля 20, 2014, 03:37
Цитата: Rwseg от февраля 20, 2014, 03:27
Цитата: From_Odessa от февраля 20, 2014, 03:18
Для меня, кстати, где-то в 2007-м году стало открытием и то, что украинская "щ" не совпадает с русской.
Как же вы тогда в школе учились? Либо вы по-русски неправильно говорили [штш], либо по-украински неправильно [ш':]. Учители сразу бы заметили.
нам в школе обьясняли как звучит щ но я не напрягался и произносил ее по своему.  замечаний это не вызвало хотя учителя языка и литературы были довольно хорошие.
 
в своем украинском идиолекте  я различаю каноническую шч(умею произносить но если специально не напрягаюсь то не произношу) полуканоническую шчь(самый распостраенный у нас на тв вариант), шьчь(мне кажеться я обычно так ее произношу) и собственно шь
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: Rwseg от февраля 20, 2014, 03:37
Цитата: From_Odessa от февраля 20, 2014, 03:33
Я просто знаю, что в Сибири украинский оказал не то, чтобы серьезное, но какое-то более-менее значительное влияние на русский. Потому подумал, что, может, и на Урале тоже. Это так, пальцем в небо.
Мягкий [ц'] там — это остаток с древнерусского периода, либо цоканье. Скажите, что вам мешает почитать пару книг и просветиться вместо задавания странных вопросов тут?
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: From_Odessa от февраля 20, 2014, 03:39
Цитата: Rwseg от февраля 20, 2014, 03:37
Мягкий [ц'] там — это остаток с древнерусского периода, либо цоканье. Скажите, что вам мешает почитать пару книг и просветиться вместо задавания странных вопросов тут?
Отсутствие времени, проблемы со здоровьем, плохое настроение, лень. Четыре основные причины в разных ситуациях. Хочется углубиться в разные вопросы о языке, но не получается. Вернее, я читаю и интересуюсь, но в слишком маленьких объемах. А тут много людей знающих, потому спрашиваю то, о чем не знаю. Или жду, что меня поправят, если я бред говорю.
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: Lodur от февраля 20, 2014, 08:44
Цитата: From_Odessa от февраля 20, 2014, 00:49Ведь "ц" - это [тс].
Да щаззз. "Ц" - это [ц], а не что-либо другое.
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: From_Odessa от февраля 20, 2014, 08:45
Цитата: Lodur от февраля 20, 2014, 08:44
Да щаззз. "Ц" - это [ц], а не что-либо другое.
Но во многих позициях это именно [тс].
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: heckfy от февраля 20, 2014, 08:51
Произношу Дацук.
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: Драгана от февраля 20, 2014, 09:03
Сказать Дацюк мягко - для меня легко. Вот только как сказала бы в русском языке - даже не знаю. Может, твердо, может, мягко, а вполне возможно - и чуть помягче, чем в конкретное "цу", но не совсем до "цю-тсю".
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: Lodur от февраля 20, 2014, 09:20
Цитата: From_Odessa от февраля 20, 2014, 08:45Но во многих позициях это именно [тс].
Проделайте простой эксперимент. Запишите слова "отсюда" (рус.) и "оцю" (укр.), и сравните звуки. То, что в русском во многих местах (например, в окончаниях) пишется "тс", а читается [ц], еще не делает [ц] = [тс].
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: From_Odessa от февраля 20, 2014, 09:21
Цитата: Lodur от февраля 20, 2014, 09:20
Проделайте простой эксперимент. Запишите слова "отсюда" (рус.) и "оцю" (укр.), и сравните звуки. То, что в русском во многих местах (например, в окончаниях) пишется "тс", а читается [ц], еще не делает [ц] = [тс].
Но то, что Вы только что написали, не отменяет того, что "ц" нередко бывает [тс] :) Только на конце слов? Или не только?
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: Lodur от февраля 20, 2014, 09:46
From_Odessa, скажем так: в повседневной речи с ненапряжённой артикулятсией очень часто наблюдается [тс] --> [ц]. Но обратного перехода в речи носителей языков, где различие этих звуков может нести смыслоразличительную функтсию, наблюдаться не должно. Она может быть только у инострантсев, изучающих, например, русский язык, где оба варианта воспринимаются, как аллофоны, и смыслоразличительной функтсии не имеют. Русские никогда не скажут [тсар'] вместо [цар'], а вот англичане именно так и произносят: [тсар]. :uzhos:
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: From_Odessa от февраля 20, 2014, 09:51
Lodur

Видимо, это просто очередной пример моего невежества, а на слух я просто этого не различал.

Но, может быть, в конце слов они совпадают?
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: Lodur от февраля 20, 2014, 10:00
Цитата: From_Odessa от февраля 20, 2014, 09:51
Видимо, это просто очередной пример моего невежества, а на слух я просто этого не различал.
Да я недалеко от вас ушёл. :) Я же не лингвист. Просто недавно попалась статья одного корифея английской лингвистики именно об этом звуке (в английском, но не только, поскольку для сравнения разбирались примеры из других языков и заимствования, типа пресловутого "царя").

Цитата: From_Odessa от февраля 20, 2014, 09:51Но, может быть, в конце слов они совпадают?
Ну, наверняка... Но совпадать они, по идее, должны в звуке [ц], а не [тс], потому что произнести два согласных в конце слова, не слив их в один звук, сложновато. Кстати, напомните мне русские слова, где (в орфографии) в конце слова идёт "тс"?
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: Wolliger Mensch от февраля 20, 2014, 10:02
Цитата: Lodur от февраля 20, 2014, 09:20
Но во многих позициях это именно [тс]

Отсюда отличается от Дацюка тем, что в первом [ц'с'] (если не брать во внимание вариант произношения [ацсудә]). Уже обсуждали.
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: From_Odessa от февраля 20, 2014, 10:05
Цитата: Lodur от февраля 20, 2014, 10:00
Ну, наверняка... Но совпадать они, по идее, должны в звуке [ц], а не [тс], потому что произнести два согласных в конце слова, не слив их в один звук, сложновато. Кстати, напомните мне русские слова, где (в орфографии) в конце слова идёт "тс"?
Да, я как раз и хотел сказать, что сливаются в "ц". Я вообще перепутал, я в не ту сторону говорил изначально, вот в чем дело.

Вообще, я только щас понял, чего наплел в этой теме...
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: Wolliger Mensch от февраля 20, 2014, 10:06
Цитата: From_Odessa от февраля 20, 2014, 10:05
Цитата: Lodur от февраля 20, 2014, 10:00
Ну, наверняка... Но совпадать они, по идее, должны в звуке [ц], а не [тс], потому что произнести два согласных в конце слова, не слив их в один звук, сложновато. Кстати, напомните мне русские слова, где (в орфографии) в конце слова идёт "тс"?
Да, я как раз и хотел сказать, что сливаются в "ц". Я вообще перепутал, я в не ту сторону говорил изначально, вот в чем дело.

Вообще, я только щас понял, чего наплел в этой теме...

Я могу напомнить, где [цс] вместо [ц] в середине слова. :tss:
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: Lodur от февраля 20, 2014, 10:19
Вспомнил сам: "дартс" (игра, где мечут дротики в мишень). Странно, но я не произношу её в русском, как [дарц]... влияние английского?
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: From_Odessa от февраля 20, 2014, 10:21
В дартс в детстве играл, хорошо знаю, что это ) Вроде бы произношу как... такое ощущение, что там все-таки [тс]. Или это кажется, потому что я знаю, как пишется? Как и "Хогвартс".
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: Wolliger Mensch от февраля 20, 2014, 10:28
Цитата: From_Odessa от февраля 20, 2014, 10:21
В дартс в детстве играл, хорошо знаю, что это ) Вроде бы произношу как... такое ощущение, что там все-таки [тс]. Или это кажется, потому что я знаю, как пишется? Как и "Хогвартс".

Никогда ни в одном английском слове не произносил [тс] — такое сочетание даже и не скажешь без подготовки; [цс] тоже там не говорю, потому что нет (в русском языке) стыка морфем.
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: From_Odessa от февраля 20, 2014, 10:29
Несколько раз произнес попарно "дартс" и "Кац". Вроде одно и то же звучит. Не могу понять...
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: Wolliger Mensch от февраля 20, 2014, 10:36
Цитата: From_Odessa от февраля 20, 2014, 10:29
Несколько раз произнес попарно "дартс" и "Кац". Вроде одно и то же звучит. Не могу понять...

А что там понимать? Орфография головного мозга. :yes:
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: Toman от февраля 20, 2014, 11:33
Цитата: Wolliger Mensch от февраля 20, 2014, 10:28
[цс] тоже там не говорю, потому что нет (в русском языке) стыка морфем.
А мне пофиг, есть или нет стык морфем. Написано "тс" - я и произношу [цс] :)

Цитата: Lodur от февраля 20, 2014, 09:20
То, что в русском во многих местах (например, в окончаниях) пишется "тс", а читается [ц], еще не делает [ц] = [тс].
Цитата: From_Odessa от февраля 20, 2014, 09:21
Но то, что Вы только что написали, не отменяет того, что "ц" нередко бывает [тс] :) Только на конце слов? Или не только?
В "тся"/"ться" читается не "ца", а "цца", это принципиально.
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: Wolliger Mensch от февраля 20, 2014, 11:41
Цитата: Toman от февраля 20, 2014, 11:33
В "тся"/"ться" читается не "ца", а "цца", это принципиально.

Не знаю, как вы, а я никогда не слышал [ц:] в этих формах, всегда [ц], даже после ударного гласного, т. е. не только [кажәцә], но и [в'әд'оцә]. Более того, с [ц:] звучит очень необычно и вообще чудно́.
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: Borovik от февраля 20, 2014, 11:50
Дацук

Где голосовалка?
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: Borovik от февраля 20, 2014, 12:17
И да, кто внятно расскажет про этимологию фамилии?
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: Borovik от февраля 20, 2014, 12:21
Ещё. Сильно подозреваю, что сам Павел Дацюк, будучи уральцем, произносит свою фамилию как дацук
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: From_Odessa от февраля 20, 2014, 12:33
Мне говорили, что русскоязычному человеку, не владеющему украинским, сложно произнести украинское слово "паляниця". Это правда?
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: Wolliger Mensch от февраля 20, 2014, 12:49
Про название дочери: *Доця (http://lingvoforum.net/index.php/topic,66547.0.html)
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: Toman от февраля 20, 2014, 12:51
Цитата: From_Odessa от февраля 20, 2014, 10:29
Несколько раз произнес попарно "дартс" и "Кац". Вроде одно и то же звучит. Не могу понять...
"Ц" на конце слова часто имеет тенденцию усиливаться, поэтому чисто произнести одиночное "ц" без последующего гласного действительно может быть трудно. А что будет в формах, например, "дартса" и "Каца"?
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: SIVERION от февраля 20, 2014, 12:54
Потому что те мои знакомые с детства которые говорили горсть сейчас говорят жменя, вместо разве? и нету говорят хиба? и нема, не знаю влияние тв или местных украиноязычных/суржикоязычных, моя подруга детства говорила нет/нету, а сейчас говорит нема

Сиверий, тут тема не об этом.
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: Borovik от февраля 20, 2014, 12:54
Цитата: From_Odessa от февраля 20, 2014, 12:33
Мне говорили, что русскоязычному человеку, не владеющему украинским, сложно произнести украинское слово "паляниця". Это правда?
Да. Нужно сделать отдельное усилие, чтобы произнести ны, а потом тройное усилие, чтобы произнести мягкое ц.
Да, безударное -ля- тоже не влезает в сырлю.

Естественно было бы палиница = полениться
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: Borovik от февраля 20, 2014, 12:58
Цитата: Borovik от февраля 20, 2014, 12:21
Ещё. Сильно подозреваю, что сам Павел Дацюк, будучи уральцем, произносит свою фамилию как дацук

Да, говорок у него типичный уральский
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: Toman от февраля 20, 2014, 13:01
Ну и вот, наконец. Попробовал записать произношение трёх слов: "Дацук", ("Дацюк"), "Датюк" - так, чтобы все три различались между собой. Первое и третье - это обычное произношение Ц и ТЬ соотв., для которого не надо специально напрягаться. А посередине - это я попытался изобразить что-то промежуточное, и представления не имею, насколько оно получилось похоже на то, как должно звучать. И, разумеется, попробовав второй раз, я бы произнёс как-то иначе, т.е. это абсолютно нестабильное произношение, этой сущности просто нет в моей фонологии, поэтому она может неконтролируемо скакать практически по всему спектру от Ц до ТЬ.
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: Toman от февраля 20, 2014, 13:05
Цитата: Borovik от февраля 20, 2014, 12:58
Да, говорок у него типичный уральский
Ага... "Гэварить", "сэкратят" и т.п. (на мой слух это воспринимается примерно так).
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: SIVERION от февраля 20, 2014, 13:09
На этой записи второе можно сказать близко до идеала
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: Borovik от февраля 20, 2014, 13:10
Цитата: SIVERION от февраля 20, 2014, 13:09
близко до идеала
;up:
Открываем мастер-класс по украинскому русскому
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: Маркоман от февраля 20, 2014, 13:18
Цитата: LUTS от февраля 19, 2014, 17:13
Какой ужас
А какой ужас, когда губные на конце слов отверждаются: став, готов, любов и т. д. Понимание затрудняет даже.
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: SIVERION от февраля 20, 2014, 13:24
Короче проблема у россиян с цю,ця,цё соответствует проблеме украинцев с рь,фь в середине слов, как россиянам тяжело произнести Паляниця так и мне тяжело сказать Дарья и Софья, на автомате только Даръя и Софъя
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: SIVERION от февраля 20, 2014, 13:26
А как я мучался в детстве со словами любовь и кровь не передать словами
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: Borovik от февраля 20, 2014, 13:27
Цитата: Borovik от февраля 20, 2014, 13:10
Цитата: SIVERION от февраля 20, 2014, 13:09
близко до идеала
;up:
Открываем мастер-класс по украинскому русскому
SIVERION, я имел в виду, что "близко до идеала" вместо "близко к идеалу" - это очень классная украинская фишка
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: oveka от февраля 20, 2014, 13:29
Цитата: Toman от февраля 20, 2014, 13:01
Ну и вот, наконец. Попробовал записать произношение трёх слов: "Дацук", ("Дацюк"), "Датюк" - так, чтобы все три различались между собой.
Toman, первые два слова признесены так, как произнесёт украинец. Думаю, что отклонений нет. Третье - совсем странно, тю звучит очень интересно, Думаю, что украинцу надо хорошо постараться, чтобы продублировать. На украинском произнести все три слова не проблема и они различимы.
Добавлю, что когда-то парень с Саратова воевал с "ї", плюнул и забросил это дело.
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: Borovik от февраля 20, 2014, 13:35
Было бы очень интересно услышать украискую запись "Дацук, Дацюк и Датюк".
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: SIVERION от февраля 20, 2014, 13:36
Borovik, это украинский русский язык называется, синтаксические кальки с украинского :думаю про тебя, сходи до соседей, скучаю за тобой, смеюсь с тебя
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: Borovik от февраля 20, 2014, 13:36
Цитата: SIVERION от февраля 20, 2014, 13:24
Короче проблема у россиян с цю,ця,цё соответствует проблеме украинцев с рь,фь в середине слов, как россиянам тяжело произнести Паляниця так и мне тяжело сказать Дарья и Софья, на автомате только Даръя и Софъя
А Тверь нормально произносите?
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: Borovik от февраля 20, 2014, 13:37
Цитата: SIVERION от февраля 20, 2014, 13:36
Borovik, это украинский русский язык называется, синтаксические кальки с украинского :думаю про тебя, сходи до соседей, скучаю за тобой, смеюсь с тебя
Offtop

Тю!
Знаю я. Бывал, разговаривал, общался, перенимал, потом приходилось возвращаться до нормы СРЛЯ :)
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: From_Odessa от февраля 20, 2014, 13:38
Вот запись русскоязычного человека из Украины, то бишь моя :) Правда, слышно не очень хорошо.

http://vocaroo.com/i/s1Q5a4vH33zy
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: Borovik от февраля 20, 2014, 13:41
Цитата: From_Odessa от февраля 20, 2014, 13:38
Вот запись русскоязычного человека из Украины, то бишь моя :) Правда, слышно не очень хорошо.
Спасибо!
Что скажут москали - "датюк" идентичен российскому?
На мой слух да
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: From_Odessa от февраля 20, 2014, 13:46
Offtop
Блин, мне теперь почему-то хочется говорить "да это просто дацук какой-то!" )))))))))
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: SIVERION от февраля 20, 2014, 13:53
Цитата: From_Odessa от февраля 20, 2014, 13:46
Offtop
Блин, мне теперь почему-то хочется говорить "да это просто дацук какой-то!" )))))))))
гы у вас тембр голоса практически совпадает с моим :-)
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: Wolliger Mensch от февраля 20, 2014, 14:08
Цитата: From_Odessa от февраля 20, 2014, 13:38
Вот запись русскоязычного человека из Украины, то бишь моя :) Правда, слышно не очень хорошо.

http://vocaroo.com/i/s1Q5a4vH33zy

Да, и на Форве многие украинцы [ц'] говорят так, как вы Дацюк. Но это не чистая аффриката — произношение расщеплённое. :what:
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: Awwal12 от февраля 20, 2014, 14:10
Цитата: Wolliger Mensch от февраля 20, 2014, 14:08
Но это не чистая аффриката — произношение расщеплённое. :what:
Недопонял. В чем это выражается?
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: I. G. от февраля 20, 2014, 14:11
Цитата: From_Odessa от февраля 20, 2014, 03:21
Цитата: Rwseg от февраля 20, 2014, 03:18Есть наверняка. По диалектологическому атласу мягкий [ц'] ещё есть на северо-востоке (Белое озеро, Великий Устюг, Перемь).
В Перми тоже может быть влияние украинского, наверное. Хотя это более уместно предположить было бы для Сибири, наверное.
:D :D :D
Я так и знала, что вредоносное мягкое цоканье - от укров.
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: From_Odessa от февраля 20, 2014, 14:14
Offtop
I. G.

Я Вас опять рассмешил? :) Поднял настроение? :)
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: Wolliger Mensch от февраля 20, 2014, 14:24
Цитата: Awwal12 от февраля 20, 2014, 14:10
Недопонял. В чем это выражается?

Сравните: http://ru.forvo.com/word/синиця/#uk (http://ru.forvo.com/word/%D1%81%D0%B8%D0%BD%D0%B8%D1%86%D1%8F/#uk) — всё одно, что читать написание сынытя по слогам. У Фромодеса там куда более акцентированная ассибиляция, из-за чего аффриката уже такой компактной не звучит.
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: Awwal12 от февраля 20, 2014, 14:49
Цитата: Wolliger Mensch от февраля 20, 2014, 14:24
Сравните: http://ru.forvo.com/word/синиця/#uk — всё одно, что читать написание сынытя по слогам.
Так там-то как раз уже призвук наподобие русского [тc'], а не полноценная аффриката.
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: oveka от февраля 20, 2014, 15:59
Цитата: Awwal12 от февраля 20, 2014, 14:49
Цитата: Wolliger Mensch от февраля 20, 2014, 14:24
Сравните: http://ru.forvo.com/word/синиця/#uk — всё одно, что читать написание сынытя по слогам.
Так там-то как раз уже призвук наподобие русского [тc'], а не полноценная аффриката.
Так не вимовляють -ЦЯ.
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: Wolliger Mensch от февраля 20, 2014, 16:07
Цитата: oveka от февраля 20, 2014, 15:59
Цитата: Awwal12 от февраля 20, 2014, 14:49
Цитата: Wolliger Mensch от февраля 20, 2014, 14:24
Сравните: http://ru.forvo.com/word/синиця/#uk — всё одно, что читать написание сынытя по слогам.
Так там-то как раз уже призвук наподобие русского [тc'], а не полноценная аффриката.
Так не вимовляють -ЦЯ.

oveka, ваше произношение такое же. :what:
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: I. G. от февраля 20, 2014, 16:10
Для меня не проблема произнести.
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: Elischua от февраля 20, 2014, 19:06
Цитата: Pawlo от февраля 20, 2014, 02:35
Цитата: Hellerick от февраля 19, 2014, 08:05
Я могу сказать Дацук или Dazük.
Дацюк я выговорить не могу.
мне непонятно в чем разница на слух меду Дацюк и Dazük помоему для обычного уха звучит одинакоов
Если только Вы этого не хотите.
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: Elischua от февраля 21, 2014, 00:16
Цитата: From_Odessa от февраля 20, 2014, 02:59
Цитата: Toman от февраля 20, 2014, 02:51
И результат получается примерно такой же, как, например, попытка засунуть в фонетическую систему русского украинское и - как опять же промежуточное между смежными русскими и и ы
Уже, кстати, писал на форуме, что никогда не думал, что украинская "и" какая-то особенная. У меня она, видимо, полностью совпадает с русской "ы".
Знаменательно.
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: Pawlo от февраля 22, 2014, 07:38
Цитата: Lodur от февраля 20, 2014, 09:46
From_Odessa, скажем так: в повседневной речи с ненапряжённой артикулятсией очень часто наблюдается [тс] --> [ц]. Но обратного перехода в речи носителей языков, где различие этих звуков может нести смыслоразличительную функтсию, наблюдаться не должно. Она может быть только у инострантсев, изучающих, например, русский язык, где оба варианта воспринимаются, как аллофоны, и смыслоразличительной функтсии не имеют. Русские никогда не скажут [тсар'] вместо [цар'], а вот англичане именно так и произносят: [тсар]. :uzhos:
русский(и украинец) никогда не скажет тсар так как при попытки произнетси это между т и с появиться протетический звук.
если постараться обойтись без него то таки будет царь
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: Чайник777 от февраля 22, 2014, 08:19
Какие-то измышлизмы про тсар в английском - щас послушал в форво несколько записей на разных языках - везде говорят [цар] (ну, британка сказала [за:], но им, убогим, можно :))
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: Wolliger Mensch от февраля 22, 2014, 11:35
Цитата: Чайник777 от февраля 22, 2014, 08:19
(ну, британка сказала [за:], но им, убогим, можно :))
Она сказала слово czar [zɑ:]. Чайник, вы, прежде чем обзываться, суть дела выясните.
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: Rwseg от февраля 22, 2014, 11:51
Цитата: Lodur от февраля 20, 2014, 10:00
Просто недавно попалась статья одного корифея английской лингвистики именно об этом звуке (в английском, но не только, поскольку для сравнения разбирались примеры из других языков и заимствования, типа пресловутого "царя").
John C. Wells?
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: Pawlo от февраля 22, 2014, 13:48
Цитата: SIVERION от февраля 20, 2014, 12:54
Сиверий, тут тема не об этом.
пардон что комментирую модераториалы но в кои веки на ЛФ стали так жестко подвлять офтопы?
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: Pawlo от февраля 22, 2014, 14:12
Цитата: From_Odessa от февраля 20, 2014, 13:38
Вот запись русскоязычного человека из Украины, то бишь моя :) Правда, слышно не очень хорошо.

http://vocaroo.com/i/s1Q5a4vH33zy
примерно как я себе и представляю
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: Pawlo от февраля 22, 2014, 14:14
Цитата: Elischua от февраля 20, 2014, 19:06
Цитата: Pawlo от февраля 20, 2014, 02:35
Цитата: Hellerick от февраля 19, 2014, 08:05
Я могу сказать Дацук или Dazük.
Дацюк я выговорить не могу.
мне непонятно в чем разница на слух меду Дацюк и Dazük помоему для обычного уха звучит одинакоов
Если только Вы этого не хотите.
я не говорю что разницы обьективно нет. она есть. просто ее врядли заметит украиснкое ухо
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: Lodur от февраля 22, 2014, 14:41
Цитата: Rwseg от февраля 22, 2014, 11:51John C. Wells?
Да, его; спасибо, что напомнили.
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: oveka от февраля 22, 2014, 14:56
Цитата: Wolliger Mensch от февраля 20, 2014, 16:07
oveka, ваше произношение такое же. :what:
Ой, так я попросив його переписати.
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: Elischua от февраля 22, 2014, 19:35
Цитата: Pawlo от февраля 22, 2014, 14:14
Цитата: Elischua от февраля 20, 2014, 19:06
Цитата: Pawlo от февраля 20, 2014, 02:35
Цитата: Hellerick от февраля 19, 2014, 08:05
Я могу сказать Дацук или Dazük.
Дацюк я выговорить не могу.
мне непонятно в чем разница на слух меду Дацюк и Dazük помоему для обычного уха звучит одинакоов
Если только Вы этого не хотите.
я не говорю что разницы обьективно нет. она есть. просто ее врядли заметит украиснкое ухо
Конечно же заметит!
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: Hellerick от февраля 22, 2014, 20:03
Горят, что для [ць] достаточно произнести [тьсь].

Проблема, пожалуй, не в том, что я не смогу это выговорить, а в том, что мой мозг откажется считать это одним звуком.
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: Wolliger Mensch от февраля 22, 2014, 20:07
Цитата: Hellerick от февраля 22, 2014, 20:03
Проблема, пожалуй, не в том, что я не смогу это выговорить, а в том, что мой мозг откажется считать это одним звуком.

Экакие у вас трудные взаимоотношения с мозгом. ;D
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: Чайник777 от февраля 22, 2014, 23:02
Цитата: Wolliger Mensch от февраля 22, 2014, 11:35
Цитата: Чайник777 от февраля 22, 2014, 08:19
(ну, британка сказала [за:], но им, убогим, можно :))
Она сказала слово czar [zɑ:]. Чайник, вы, прежде чем обзываться, суть дела выясните.
Уж я-то выяснил, в отличие от Вас. Она поместила своё произношение на странице слова "tsar" :)
Да и я не особо сомневаюсь в её способности произнести [ц], очевидно, что она просто предпочитает такой вариант произношения этого слова.

Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: Wolliger Mensch от февраля 22, 2014, 23:37
Цитата: Чайник777 от февраля 22, 2014, 23:02
Уж я-то выяснил, в отличие от Вас. Она поместила своё произношение на странице слова "tsar" :):

Я вижу, как  вы «выяснили». :fp:
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: Чайник777 от февраля 22, 2014, 23:42
Цитата: Wolliger Mensch от февраля 22, 2014, 23:37
Цитата: Чайник777 от февраля 22, 2014, 23:02
Уж я-то выяснил, в отличие от Вас. Она поместила своё произношение на странице слова "tsar" :):

Я вижу, как  вы «выяснили». :fp:
Поясните, пожалуйста. Я ничего не понял  :donno:
Я нашёл её произношение на странице tsar, что не так?
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: MrBTTF от февраля 23, 2014, 00:53
Цитата: oveka от февраля 20, 2014, 13:29
Цитата: Toman от февраля 20, 2014, 13:01
Ну и вот, наконец. Попробовал записать произношение трёх слов: "Дацук", ("Дацюк"), "Датюк" - так, чтобы все три различались между собой.
Toman, первые два слова признесены так, как произнесёт украинец. Думаю, что отклонений нет. Третье - совсем странно, тю звучит очень интересно, Думаю, что украинцу надо хорошо постараться, чтобы продублировать. На украинском произнести все три слова не проблема и они различимы.
А я не смог различить абсолютно Дацюк и Датюк. Ть у меня другое
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: oveka от февраля 23, 2014, 09:38
Цитата: MrBTTF от февраля 23, 2014, 00:53
Цитата: oveka от февраля 20, 2014, 13:29
Цитата: Toman от февраля 20, 2014, 13:01
Ну и вот, наконец. Попробовал записать произношение трёх слов: "Дацук", ("Дацюк"), "Датюк" - так, чтобы все три различались между собой.
Toman, первые два слова признесены так, как произнесёт украинец. Думаю, что отклонений нет. Третье - совсем странно, тю звучит очень интересно, Думаю, что украинцу надо хорошо постараться, чтобы продублировать. На украинском произнести все три слова не проблема и они различимы.
А я не смог различить абсолютно Дацюк и Датюк. Ть у меня другое
Хтось вже казав - вимова + обробка в голові. Навіть вимова може бути "правильна", а обробка диктує своє з попереднього досвіду. Отже, якийсь нюанс вимови треба втовкмачувати мозкові, поки він не сприйме його, як щось окреме і його впізнаватиме.
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: Artiemij от февраля 23, 2014, 10:12
Цитата: From_Odessa от февраля 20, 2014, 13:38Вот запись русскоязычного человека из Украины, то бишь моя :) Правда, слышно не очень хорошо.

http://vocaroo.com/i/s1Q5a4vH33zy
Специфичненько, однако. Звук [т'] в «Датюк» какой-то... даже не знаю, как это охарактеризовать... беззубый что-ли, [к']-подобный :-\
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: jvarg от февраля 23, 2014, 10:12
Цитата: Awwal12 от февраля 19, 2014, 09:40
Соответственно, "ё" всегда ударная.
В топонимах (особенно заимствованных) - вполне себе часто безударная.
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: From_Odessa от февраля 23, 2014, 10:12
Цитата: Artiemij от февраля 23, 2014, 10:12
Специфичненько, однако. Звук [т'] в «Датюк» какой-то... даже не знаю, как это охарактеризовать... беззубый что-ли, [к']-подобный
Никак не могу прокомментировать, к сожалению.
Название: Дацюк/Дацук
Отправлено: Awwal12 от февраля 23, 2014, 10:13
Цитата: jvarg от февраля 23, 2014, 10:12
Цитата: Awwal12 от февраля 19, 2014, 09:40Соответственно, "ё" всегда ударная.
В топонимах (особенно заимствованных) - вполне себе часто безударная.
...Только выговорить эти топонимы в потоке речи никто не может. Бяда-бяда...