Цитата: Сергий от января 26, 2014, 23:17Невозможно.
p.s. Возможно ли общее происхождение со словами козак (казак, хазах, хазак) или казна?
Цитата: Awwal12 от января 26, 2014, 23:21Насколько вы уверены? Как объяснить что слово встречается и в русском и в украинском языках - это ведь значительно снижает вероятность заимствования? И можно ли указать эпоху, когда оно предположительно было заимствовано? Также возможно ли связь со словами господарь (государь) и господарство (государство) в виде напр. хозя - хозба - хозбадар - господар?
От тюркского "ходжа" же.Цитата: Сергий от января 26, 2014, 23:17Невозможно.
p.s. Возможно ли общее происхождение со словами козак (казак, хазах, хазак) или казна?
Цитата: Сергий от января 26, 2014, 23:24С чего вдруг? Заимствование, по всей вероятности, еще домонгольское.
Как объяснить что слово встречается и в русском и в украинском языках - это ведь значительно снижает вероятность заимствования?
Цитата: Сергий от января 26, 2014, 23:24Нет. Слова с господ- - вероятнее всего исконные и, во всяком случае, не имеют отношения к тюркским.
Также возможно ли связь со словами господарь (государь) и господарство (государство)
Цитата: Фасмерхозя́ин, мн. хозя́ева, хозя́я, также в знач. "злой дух, домовой", терск. (РФВ 44, 110), амурск. (Карпов), колымск. (Богораз), хозя́йка, укр. хазя́ïн, блр. хадзя́iн (под влиянием слова хадзíць "ходить"; см. Аппель, РФВ 3, 88), др.-русск. хозя "господин" (Афан. Никит.). Заимств. из чув. χоźа, χuźа "хозяин", тур. χоdžа, крым.-тат., чагат,, азерб., тат. χоǯа "учитель, хозяин, старец" (Радлов 2, 1708). Непосредственно из этого источника происходит др.-русск. ходжа "господин" (Никон. летоп.; см. Срезн. III, 1382); см. Рясянен, FUF 29, 200; ZfslPh 20, 448; Корш, AfslPh 9, 503; Мi. ЕW 90; ТЕl. I, 309, Nachtr. I, 46; Бернекер I, 400; Паасонен, CsSz. 52; Вихман, ТТ 50. Напротив, Соболевский (AfslPh 33, 610; "Slavia", 5, 450) принимает только тат. источник происхождения и объясняет -- явно ошибочно -- чув. слово как заимств. из русск.; см. против этого Паасонен (там же), Вихман (Tschuw. LW. 86). Неверно ищет Шёльд (Symb. Rozwadowski 2, 298 и сл.) источник русск. слова в перс. хudāi "учитель, господин".
Цитата: Awwal12 от января 26, 2014, 23:21+1. По-чувашски же хуçа, казаков тогда и в помине не было.
От тюркского "ходжа" же.Цитата: Сергий от января 26, 2014, 23:17Невозможно.
p.s. Возможно ли общее происхождение со словами козак (казак, хазах, хазак) или казна?
Цитата: Dana от января 26, 2014, 23:57Кто ж знает? В письменных документах впервые похожее слово датируется XIV в., но проникло, очевидно, раньше.
Так оно когда в русском появилось?
Цитата: Dana от января 26, 2014, 23:57Вероятно до золотоордынского периода.
Так оно когда в русском появилось?
Цитата: Y.R.P. от января 26, 2014, 23:43в смысле у чувашей не было или вообще? и как русский связан с чувашским в данном случае?
+1. По-чувашски же хуçа, казаков тогда и в помине не было.
Цитата: Сергий от января 27, 2014, 00:06Нинди телдә ?
и возможно ли происхождение слова козак (казак) от слова хозя-хоза (хазя-хаза)?
Цитата: Y.R.P. от января 27, 2014, 00:10ну было заимствовано напр. в ордынскорусский слово хозя-коза (татарчадан или чуваштан), от него образован глагол хазяевать, хазявать - самому вести хозяйство, быть свободным владельцем (хлеборобом напр.). а от слова хозяевать-козавать образовано слово козак.Цитата: Сергий от января 27, 2014, 00:06Нинди телдә ?
и возможно ли происхождение слова козак (казак) от слова хозя-хоза (хазя-хаза)?
Цитата: Сергий от января 27, 2014, 00:14А это что за монстр?
ну было заимствовано напр. в ордынскорусский.
Цитата: Y.R.P. от января 27, 2014, 00:26Имеется ввиду русский ордынской эпохи, русский на землях подконтрольных Орде и в устах подданых ордынских царей, в т.ч. и самих царей и их родичей, которые говорят русский нередко знали также хорошо как и тюркский.Цитата: Сергий от января 27, 2014, 00:14А это что за монстр?
ну было заимствовано напр. в ордынскорусский.
Цитата: Сергий от января 27, 2014, 00:32Да, билингвизм в массы. Что тут еще можно сказать..
Имеется ввиду русский ордынской эпохи, русский на землях подконтрольных Орде и в устах подданых ордынских царей, в т.ч. и самих царей и их родичей, которые говорят русский нередко знали также хорошо как и тюркский.
Цитата: Y.R.P. от января 27, 2014, 00:46Извините, немного не понял - вы иронизируете или подтверждаете наличие подобных фактов? Бо в источниках подтверждение этому есть.
Да, билингвизм в массы. Что тут еще можно сказать..
Цитата: Сергий от января 26, 2014, 23:17
Интересует происхождение таких слов как хозяин, хозяи, хозяйствовать (хозяйновать), хозяйство. Что вы по этому поводу знаете?
Цитата: Y.R.P. от января 26, 2014, 23:43На чувашском может "хозяин леса", "лесной дух", называться - хуçа ?
По-чувашски же хуçа
Цитата: Anixx от февраля 4, 2014, 01:54а что такое ghos- в ПИЕ?
В ПИЕ:
ghostpotis хозяин, государь тоже отсюда
ghostis гость
казак - никак не связано.
Цитата: Сергий от февраля 4, 2014, 12:12Чужой.
а что такое ghos- в ПИЕ?
Цитата: वरुण от февраля 4, 2014, 12:16спасибо. т.е. косак (ghosak) - чужак? или может чужой в смысле приезжий, кочевой? :what:Цитата: Сергий от февраля 4, 2014, 12:12Чужой.
а что такое ghos- в ПИЕ?
Цитата: Сергий от февраля 4, 2014, 14:08
спасибо. т.е. косак (ghosak) - чужак? или может чужой в смысле приезжий, кочевой? :what:
Цитата: Anixx от февраля 4, 2014, 01:54
казак - никак не связано.
Цитата: Сергий от февраля 4, 2014, 12:12
а что такое ghos- в ПИЕ?
Цитата: Anixx от февраля 7, 2014, 10:46Смысл - "гость". Что тут не понятного?Как быть с латинским "врагом"?
Цитата: Anixx от февраля 7, 2014, 10:46Непонятно, при чем тут "хозяин".
Корень ghеst- Смысл - "гость". Что тут не понятного?
Цитата: Bhudh от февраля 7, 2014, 11:33А разве семантическое развитие "гость" (> "чужак") > "враг" так уж невероятно?
Как быть с латинским "врагом"?
Цитата: वरुण от февраля 4, 2014, 12:16Рефлексы известны только в германских, славянских и латыни?Цитата: Сергий от февраля 4, 2014, 12:12а что такое ghos- в ПИЕ?Чужой.
Цитата: Kaum glaublich ist die Anreihung von gr. att. ξένος, ion. ξεῖνος, kor. ξένϝος `Fremder, Gastfreund' auf Grund eines Präsens *ghs-enu̯-ō, dehnstufig alb. (h)uai, geg. (h)uj `fremd' (aus *ghsēn-? s. Jokl IF. 37, 93); ganz unglaubhaft Schwyzer Gr. Gr. I 329; über neuphryg. ξευνε Vokativ (*ghs-enu̯e?) s. v. Blumenthal Gl. 20, 288.
Цитата: Bhudh от января 26, 2014, 23:36Никакое не заимствование, а от праИЕ-кого *chod (из *sed/sod). Потом через отпадение 'д' и хаза (хата).Цитироватьхозя́ин, мн. хозя́ева, хозя́я, также в знач. "злой дух, домовой", терск. (РФВ 44, 110), амурск. (Карпов), колымск. (Богораз), хозя́йка, укр. хазя́ïн, блр. хадзя́iн (под влиянием слова хадзíць "ходить"
Цитата: Nadrig от февраля 7, 2014, 18:35
Ну так есть и иной вариант.Цитата: वरुण от февраля 4, 2014, 12:16Рефлексы известны только в германских, славянских и латыни?Цитата: Сергий от февраля 4, 2014, 12:12а что такое ghos- в ПИЕ?Чужой.
Цитата: Amoreklub от февраля 7, 2014, 18:43Глоссолалия, как у Маковского.
Никакое не заимствование, а от праИЕ-кого *chod (из *sed/sod). Потом через отпадение 'д' и хаза (хата).
Цитата: Amoreklub от февраля 7, 2014, 18:43
Ну всё же понятно -Цитата: Bhudh от января 26, 2014, 23:36Никакое не заимствование, а от праИЕ-кого *chod (из *sed/sod). Потом через отпадение 'д' и хаза (хата).Цитироватьхозя́ин, мн. хозя́ева, хозя́я, также в знач. "злой дух, домовой", терск. (РФВ 44, 110), амурск. (Карпов), колымск. (Богораз), хозя́йка, укр. хазя́ïн, блр. хадзя́iн (под влиянием слова хадзíць "ходить"
Цитата: Bhudh от февраля 7, 2014, 11:33Цитата: Anixx от февраля 7, 2014, 10:46Смысл - "гость". Что тут не понятного?Как быть с латинским "врагом"?
Цитата: वरुण от февраля 7, 2014, 19:04
Еще не осложненное в лувийском и хеттском kasi. Но спор надо прекращать ибо он бессмыслен. Для того чтоб спорить что первично, гость или чужой, надо вначале доказать что эти понятия в у и.-е. различались. А вот этого нет, они не различались. Чужой и гость было одно понятие. Гость всегда чужой, чужой всегда гость. Другого и.-е. не знали. И вообще, видимо самое первичное значение это как в предполагаемое для хеттского "прийти, совершать визит". То есть самое первичное значение для него может быть "пришлый, пришелец".
Цитата: Anixxхозяин сегодня становился гостем завтра | ...сжирал всё в доме подчистую и становился врагом. |