Господа,
Знает ли кто чешский из тех, кто интересуются санскритом? Не знаю как в репринте выверить чешские слова, вот пробник словаря к хрестоматии http://yadi.sk/d/Z2JTFcUkEGtsm проба результата II. Может там кляцки какие лишние надо почистить, которые я за диакритик принимаю и прочее. Нужна помощь чеха или чехоподобного человека.
М.
Мнэ. А вы когда делаете, разве с оригиналом не сверяетесь?
Скан же ж. А если языка не знаешь, действительно легко можно мусор от сканирования за диакритику принять.
Цитата: Wolliger Mensch от декабря 14, 2013, 09:03
А вы когда делаете, разве с оригиналом не сверяетесь?
Это репринт. Но почему бы за одно ошибки или грязь не почистить?
Цитата: gasyoun от декабря 14, 2013, 13:15
Это репринт. Но почему бы за одно ошибки или грязь не почистить?
Вычитка — дело тяжёлое. Я в подобных ситуация уже по мере набора сверяюсь со словарём, чтобы потом никого не просить вычитывать, потому что всё равно никто не согласится (одну страничку — ещё ладно, но не всю книгу :no:).
Не зная язык подобная сверка - дело месяцев. Следовательно чехов нет, вопрос снят :)
Чех (хоть бы один) тут есть, но я не понимаю в чем проблема
Цитата: Luchik от декабря 18, 2013, 21:38
Чех (хоть бы один) тут есть, но я не понимаю в чем проблема
Пробежаться глазами, пролистать, нет ли какой-то типографическо-диакритической ерунды вокруг чешских слов. Не то, чтобы их там сотни, но единицы могут быть - как результат сканирования или печати.
На 309 стр. (305 tif) стерлись два чешских слова. Помогите, пожалуйста, восстановить их
(сидеть, садиться - может что-то еще). Русский текст под ними - буквальный перевод.
Цитата: gasyoun от февраля 27, 2014, 11:47
На 309 стр. (305 tif) стерлись два чешских слова. Помогите, пожалуйста, восстановить их
(сидеть, садиться - может что-то еще). Русский текст под ними - буквальный перевод.
Мне кажется, что там надо быть:
seděti, sedati
klesati pod něčím, být překonán
upadati (do otroctví)
Но это какой-то интересный словарь, там используется старшая норма чешского литературного языка первой половины 20 века.
Инфинитив типа -ti уже давно не используется.
Цитата: Luchik от февраля 27, 2014, 14:23
Мне кажется, что там надо быть:
seděti, sedati
klesati pod něčím, být překonán
upadati (do otroctví)
Но это какой-то интересный словарь, там используется старшая норма чешского литературного языка первой половины 20 века.
Инфинитив типа -ti уже давно не используется.
Ввиду отсутствия других предложений, принятно. Спасибо - сама книга 1954 г.