Тема периодически всплывает на форуме, но в совсем неподходящих для этого местах. Вот наткнулся на интересный материал и решил открыть отдельную тему.
Дети Татарстана - как вас звать? (http://info.tatcenter.ru/article/131777/)
В России в антропонимическом хозяйстве. особенно в именнике. продолжается калабалык. Ну, что это за безобразие - Йяхья и Яхъя? Ведь договорились давно по-русски писать "Яхья". Понятно, когда явные национальнык варианты - Мурад, Мурат и Марат, Рашид, Рушид, Рашит и Решат. Никому ж не приходит "Рашыд" или "Рашыт" написать.
Количество таджиков среди «уникальных имён» порадовало. :)
Случайно просочившийся на русскую страничку «Талгать» через ь — тоже.
Цитата: Vertaler от декабря 12, 2013, 16:05
Количество таджиков среди «уникальных имён» порадовало.
Это могут быть узбеки.
Цитата: Джереми от декабря 12, 2013, 15:01
Мурад, Мурат и Марат, Рашид, Рушид, Рашит и Решат.
Внезапно, через одно - разные имена с разной этимологией
Талгать конечно доставляэ
Цитата: Borovik от декабря 12, 2013, 16:24
Талгать конечно доставляэ
Татарское написание. Может из принципа или по ошибке?
Цитата: Borovik от декабря 12, 2013, 16:19
Цитата: Джереми от декабря 12, 2013, 15:01
Мурад, Мурат и Марат, Рашид, Рушид, Рашит и Решат.
Внезапно, через одно - разные имена с разной этимологией
Тем более. А вот Йяхья и Яхъя явно одно. Что, в ЗАГСах Татарстана "Справочник имён народов России" совсем не указ?
Цитата: Джереми от декабря 13, 2013, 00:17
Тем более. А вот Йяхья и Яхъя явно одно. Что, в ЗАГСах Татарстана "Справочник имён народов России" совсем не указ?
Может и указ, но родители могут пойти на принцип, к примеру.
Аж интересно, кто и на какой принцип пошёл в приведённых "двух" именах? Вообще непонятны мотивы двойной йотации при передаче иноземных имён - Йемен, Йеллоустоунс, Йезд. Ну, там хоть -е-, а здесь -я-.
Цитата: Red Khan от декабря 12, 2013, 16:27
Татарское написание.
Red Khan, а в труЪ написании, самые популярные татарские имена можете накидать?
Цитата: Red Khan от декабря 12, 2013, 16:27
Цитата: Borovik от декабря 12, 2013, 16:24
Талгать конечно доставляэ
Татарское написание. Может из принципа или по ошибке?
Ога, кривая татарская орфография, возведённая в принцип
Цитата: Borovik от декабря 12, 2013, 16:19
Цитата: Джереми от декабря 12, 2013, 15:01
Мурад, Мурат и Марат, Рашид, Рушид, Рашит и Решат.
Внезапно, через одно - разные имена с разной этимологией
Но таки Мурад и Мурат одно и тоже имя. Рашид и Рашит аналогично.
Цитата: heckfy от декабря 13, 2013, 09:17
Цитата: Borovik от декабря 12, 2013, 16:19
Цитата: Джереми от декабря 12, 2013, 15:01
Мурад, Мурат и Марат, Рашид, Рушид, Рашит и Решат.
Внезапно, через одно - разные имена с разной этимологией
Но таки Мурад и Мурат одно и тоже имя. Рашид и Рашит аналогично.
А также Марат и Мурат, Рушид, Рашит и Решат? :what:
Цитата: Borovik от декабря 13, 2013, 09:19
Цитата: heckfy от декабря 13, 2013, 09:17
Цитата: Borovik от декабря 12, 2013, 16:19
Цитата: Джереми от декабря 12, 2013, 15:01
Мурад, Мурат и Марат, Рашид, Рушид, Рашит и Решат.
Внезапно, через одно - разные имена с разной этимологией
Но таки Мурад и Мурат одно и тоже имя. Рашид и Рашит аналогично.
А также Марат и Мурат, Рушид, Рашит и Решат? :what:
Марат и Мурат разные. Остальные кажется тоже.
Цитата: Джереми от декабря 13, 2013, 07:41
Аж интересно, кто и на какой принцип пошёл в приведённых "двух" именах?
Яхъя - татарское написание, а Йяхья, допустим, таджикское. Родители из принципа захотели, чтобы имя писалось по-таджикски.
По-таджикски Яҳё, иногда Ёҳё.
Цитата: do50 от декабря 13, 2013, 08:34
Цитата: Red Khan от декабря 12, 2013, 16:27
Татарское написание.
Red Khan, а в труЪ написании, самые популярные татарские имена можете накидать?
Вы бы ещё список дали. :) Те, которые упомянуты в статье:
Аза́лия
Кәри́м
Әмир
Тимур
Әминә
Ралина́
Камил
Руслан
Була́т
Алия
Ислам
Самат
Гүзәл
Ильяс
Дания́р
Зилә
Диләрә
Самиру, Ясмину, Ралию, Альмиру я в списке не нашёл.
Цитата: Vertaler от декабря 13, 2013, 11:36
По-таджикски Яҳё, иногда Ёҳё.
Ну ладно, узбекское или кавказское. ::)
Цитата: Borovik от декабря 13, 2013, 09:14
Цитата: Red Khan от декабря 12, 2013, 16:27
Цитата: Borovik от декабря 12, 2013, 16:24
Талгать конечно доставляэ
Татарское написание. Может из принципа или по ошибке?
Ога, кривая татарская орфография, возведённая в принцип
Тәлғәт лучше да? А может лучше сразу арабицей?
Red Khan, странно, почему не используется труЪ написание везде и всегда?
Цитата: do50 от декабря 13, 2013, 12:20
Red Khan, странно, почему не используется труЪ написание везде и всегда?
Везде и всегда это где и когда?
Цитата: Red Khan от декабря 13, 2013, 11:25
Цитата: Джереми от декабря 13, 2013, 07:41
Аж интересно, кто и на какой принцип пошёл в приведённых "двух" именах?
Яхъя - татарское написание, а Йяхья, допустим, таджикское. Родители из принципа захотели, чтобы имя писалось по-таджикски.
Таджики усех заасимилируют! Уже и до татар добрались!
Цитата: Red Khan от декабря 13, 2013, 12:24
Везде и всегда это где?
в документах, ну не знаю, где обычно люди пишут имена. странная ситуация получается, существует как бы два алфавите для русского языка и для татарского, а к чему тогда копья было ломать? сейчас ваша позиция с латиницей проясняется, что бы не оффтопить тут, можно в тему про татарскую латиницу перейти
Цитата: Alenarys от декабря 13, 2013, 12:25
Таджики усех заасимилируют! Уже и до татар добрались!
так тебе, не только же нам страдать!!! >(
Цитата: do50 от декабря 13, 2013, 12:28
Цитата: Alenarys от декабря 13, 2013, 12:25
Таджики усех заасимилируют! Уже и до татар добрались!
так тебе, не только же нам страдать!!! >(
У меня вообще имя древнего полинезийского бога, такшта. :smoke:
Цитата: Vertaler от декабря 13, 2013, 11:36
По-таджикски Яҳё, иногда Ёҳё.
Второе, никогда.
Цитата: Alenarys от декабря 13, 2013, 12:30
У меня вообще имя древнего полинезийского бога, такшта.
и что, думаешь великий таджикский народ не переработает твоё имя на правильный лад?
Цитата: Red Khan от декабря 13, 2013, 12:06
Цитата: Vertaler от декабря 13, 2013, 11:36
По-таджикски Яҳё, иногда Ёҳё.
Ну ладно, узбекское или кавказское. ::)
Не, туркестанское или кумыкское. :) Как бы имя ни звучало и ни писалось на нац. языке, по-русски оно должно быть записано по-русски. Ни родители, ни секретари местных администраций и работники ЗАГСов не в праве гнать отсебятину. Русский вариант "Яхья" есть наиболее точным и традиционным вариантом передачи татарского "Яхъя". Чем он кого-то не устраивает? Родители вольны выбирать имена своим детям, но не вольны выдумывать варианты записи традиционных имён. Просто вы, товарищи лингвисты, несмело вмешиваетесь в эти дела. Очень вольны в передаче топонимов часто бывают картографы, полуграмотные продажные сегодняшние журналисты (Деръа -?? анголезцы вместо ангольцы).
...
Оно, конечно, "Марат", вроде бы, как не от "Мурад". Но вот что интересно - имя более всего распространено у татар, башкир и сильно потеснило исламские Мурат и Мурад. Не потому ли что оно воспринимается как форма этих двух? А "Рашит" разве не форма "Рашида"?
Цитата: do50 от декабря 13, 2013, 12:27
в документах, ну не знаю, где обычно люди пишут имена.
В документах на русском? Так это же могут и не прочесть, особенно какое-нибудь
Җәүһәр. В советские времена отдельные странички в паспорте были, а в свидетельстве о рождении параллельно два текста шли. Сейчас в паспорте вкладыш есть (по желанию), а свидетельство о рождении сейчас формата А4, с одной стороны русский, с другой татарский. Правда читал, что при подаче документов ксерокопию татарской стороны не принимают, потому что номер документа только на русской стороне.
Цитата: do50 от декабря 13, 2013, 12:27
странная ситуация получается, существует как бы два алфавите для русского языка и для татарского, а к чему тогда копья было ломать?
Ээээ... ну да. :)
Цитата: do50 от декабря 13, 2013, 12:27
сейчас ваша позиция с латиницей проясняется, что бы не оффтопить тут, можно в тему про татарскую латиницу перейти
Пока нужды нет, всё по теме. :)
Бабушку моей жены звали - Сарвиджамаль, деда - Бадритдин... вторую бабушку зовут - Людмила и дед Николай.))
Цитата: Джереми от декабря 13, 2013, 12:35
Как бы имя ни звучало и ни писалось на нац. языке, по-русски оно должно быть записано по-русски. Ни родители, ни секретари местных администраций и работники ЗАГСов не в праве гнать отсебятину.
Ну это в советские времена так было, сейчас в этом отношении свободы больше. Тогда и какое-нибудь "Принцесса Даниэлла (http://navidoo.ru/interest/Umor/17180.html)" не дали бы зарегистрировать.
Цитата: Джереми от декабря 13, 2013, 12:35
Русский вариант "Яхья" есть наиболее точным и традиционным вариантом передачи татарского "Яхъя".
В моём списке (дополнение к татарско-русскому словарю) русский вариант пишется так же - Яхъя.
Цитата: Джереми от декабря 13, 2013, 12:35
Но вот что интересно - имя более всего распространено у татар, башкир и сильно потеснило исламские Мурат и Мурад. Не потому ли что оно воспринимается как форма этих двух?
Не думаю, есть ещё имена Марсель и Рафаель. Скорее всего думали что старорежимные религиозные имена не подходят советским людям, то ли дело имя французского революционера.
Цитата: Red Khan от декабря 13, 2013, 12:41
Сейчас в паспорте вкладыш есть (по желанию), а свидетельство о рождении сейчас формата А4, с одной стороны русский, с другой татарский. Правда читал, что при подаче документов ксерокопию татарской стороны не принимают, потому что номер документа только на русской стороне.
А вот это бардак и дискриминация! Вроде бы документ двуязычен, а "прав больше" у одной стороны паспорта. Смешно и грустно. Вот люди и начинают мудрить - стараются. чтоб на русской стороне было записано "потатарскее". И опять получается смешно и грустно. Когда бурно обсуждали образец нынешнего российского паспорта, сколько было наговорено, наломано копий! Но, как мне кажется, антропонимический аспект был практически выпущен из поля зрения. Часто на эту тему говорю с работниками соответствующих органов, людьми - о-о, сколько проблем!
.........................................................................
Категорически против русского варианта "Яхъя"!
........................................................................
"Принцесса Даниэлла"....Пусть глупые родители своей куриной башкой думают, что дочери (или сыну? :dayatakoy:) потом жить с вычурным именем, иметь дело с документами и т.п. Многие из нас. поросших мохом старых шурале, помнят, например, революционное Даздраперма... С 60-х гг. их начали за глаза "Дроздоспермами" звать. Работники органов по существующим инструкциям и указаниям обязаны родителям очень доходчиво разъяснять серьёзность момента. Что делают не все.
Цитата: dahbed от декабря 13, 2013, 12:31
Цитата: Vertaler от декабря 13, 2013, 11:36
По-таджикски Яҳё, иногда Ёҳё.
Второе, никогда.
Да, каюсь: Ёҳё несколько раз встречается в узбекском интернете и ни разу — в таджикском.
Цитата: Джереми от декабря 13, 2013, 13:11
Вроде бы документ двуязычен, а "прав больше" у одной стороны паспорта.
Стороны у свидетельств, например о рождении или браке. У паспорта сторон нет, только вкладыш, причём только по желанию. С ним много шума было, у владельцев вкладышных паспортов были проблемы за пределами Татарстана, поэтому даже национально сознательные люди брали себе паспорт без вкладыша. Если изначально по умолчанию давали паспорт с вкладышем и нужно было отдельно указать, что не хочешь его, то теперь наоборот, по умолчанию без, нужно специально просить чтобы вкладыш был.
Цитата: Джереми от декабря 13, 2013, 13:11
Работники органов по существующим инструкциям и указаниям обязаны родителям очень доходчиво разъяснять серьёзность момента. Что делают не все.
Работники ЗАГСа могут и разъяснить, но вот сказать "не будем регистрировать" не могут. Поэтому настойчивые и/или решительные родители могут настоять на своём.
Цитата: Red Khan от декабря 13, 2013, 12:18
Цитата: Borovik от декабря 13, 2013, 09:14
Цитата: Red Khan от декабря 12, 2013, 16:27
Цитата: Borovik от декабря 12, 2013, 16:24
Талгать конечно доставляэ
Татарское написание. Может из принципа или по ошибке?
Ога, кривая татарская орфография, возведённая в принцип
Тәлғәт лучше да? А может лучше сразу арабицей?
Талғат тоже вполне пойдёт. Это казахский и восточно-башкирский вариант
а по-русски, конечно, Талгат и никак иначе. Зачем изобретать велосипед?
Если по-русски пишется мягкий знак, то он, извините, читается. Не задумывались об этом? )
Цитата: Red Khan от декабря 13, 2013, 12:52
Не думаю, есть ещё имена Марсель и Рафаель. Скорее всего думали что старорежимные религиозные имена не подходят советским людям, то ли дело имя французского революционера.
А я ж таки думаю, что Марат. Марсель. Рафаэль, Ренат, Руслан, Камбат (киргизы, казахи) очень даже созвучны старым тюркским / исламским именам, начиная хотя бы с ударения в них. Почему-то нет, популярных у "советских христиан" Жорж, Гамлет, Артур, Рюрик, Джон, Рубен, Эдуард (в Гор. Алтае в 60-е гг. записали "Эду-Арт" - что-то типа "чёртов перевал" :E:)
....................................................................
Ну. да, в Закавказье , особенно в Армении и Азербайджане работники органов чуть ли не дрались с родителями-армянами из-за требований вторых записать сыновей "Юрик, Славик, Шура, Ваня, Жюльверн, Тельман, Долорес и пр.". Теперь они и их потомки в России Ваняевичи, Володяевичи и т.д. Наглости хватало прийти в армянскую церковь и требовать крестить Славиком. Но у тертеров не было демократической установки идти на поводу у родителей :"Или Самвел, или вали отсюда подальше!" ;D
Цитата: Borovik от декабря 13, 2013, 13:48
Талғат тоже вполне пойдёт. Это казахский и восточно-башкирский вариант
а по-русски, конечно, Талгат и никак иначе. Зачем изобретать велосипед?
Если по-русски пишется мягкий знак, то он, извините, читается. Не задумывались об этом? )
Ну мало ли что родители хотят, по сравнению с "Принцессой Даниэллой" это пустяки. Я уже не говорю о том, что возможно это банальная ошибка работника ЗАГСа, который перепутал татарскую и русскую стороны. Они ещё и не так могут ошибаться, встречал как-то женщину с отчеством Серг
иевна.
Цитата: Джереми от декабря 13, 2013, 13:57
А я ж таки думаю, что Марат. Марсель. Рафаэль, Ренат, Руслан, Камбат (киргизы, казахи) очень даже созвучны старым тюркским / исламским именам, начиная хотя бы с ударения в них.
Это вообще интересный вопрос и я бы тоже хотел знать на него ответ. Почему все эти Люции, Мараты, Ленары и прочее так закрепились у татар? Хотя сейчас, судя по статье, наоборот вспоминают старые имена, что не может не радовать.
Цитата: Red Khan от декабря 13, 2013, 14:05
[ Они ещё и не так могут ошибаться, встречал как-то женщину с отчеством Сергиевна.
А в чём тут ошибка? Или по-украински, или по-церковному - Сэргий, Сергий. РПЦ только "рабами божьими Сергиями" крестит.
Цитата: Джереми от декабря 13, 2013, 14:22
А в чём тут ошибка? Или по-украински, или по-церковному - Сэргий, Сергий. РПЦ только "рабами божьими Сергиями" крестит.
Так Серг
еевна же должно быть, паспортистка ошиблась по её же словам. Она помню кассирше весь мозг проела, чтобы та автоматом не написала Серг
еевна.
У меня мнение, что все эти "новоимена" более характерны для детей от межэтнических (татарскобашкирско - славянских, финноугорских, чувашских и пр.) браков или же для городских "продвинутых" семей. Так сказать. "компромиссные" имена - " и ни Ахметка, и ни Ванька - Маратик!" Сюда же и Венеру - вроде бы и Чолпан, а и нет - с русским женским окончанием. А как широко узнали в 70-е гг. о венерических хворостях, так Венер и поубавилось, и про Чолпан чаще стали вспоминать.
странные имена на сайте ( пройдя по ссылке просмотрела )
что что мало там татарского Марат ( так оно вроде как от арабск .)
в Татарстане полно( вот самые распространенные ) Айдар
Айрат
Гульназ
Гузель
Камиль
Ринат
Равиль
Рифкат
Айгуль
Цитата: ISIDA от февраля 20, 2014, 19:34
что что мало там татарского Марат ( так оно вроде как от арабск .)
Это имя произошло от фамилии французского революционера Марата.
Цитата: -Dreamer- от февраля 20, 2014, 19:55
Цитата: ISIDA от февраля 20, 2014, 19:34
что что мало там татарского Марат ( так оно вроде как от арабск .)
Это имя произошло от фамилии французского революционера Марата.
да ,точно !!! спасибо вспомнила , прошу прощения что ввела в заблуждение
Цитата: ISIDA от февраля 20, 2014, 19:34
странные имена на сайте ( пройдя по ссылке просмотрела )
что что мало там татарского Марат ( так оно вроде как от арабск .)
в Татарстане полно( вот самые распространенные ) Айдар
Это имена которые давали в прошлом году новорождённым, а в Татарстане живут люди самых разных возрастов. :)
Про Марата Вам уже объяснили.
Цитата: Red Khan от февраля 21, 2014, 00:38
Цитата: ISIDA от февраля 20, 2014, 19:34
странные имена на сайте ( пройдя по ссылке просмотрела )
что что мало там татарского Марат ( так оно вроде как от арабск .)
в Татарстане полно( вот самые распространенные ) Айдар
Это имена которые давали в прошлом году новорождённым, а в Татарстане живут люди самых разных возрастов. :)
Про Марата Вам уже объяснили.
про то ,что мне про Марата уже объяснили ,я давно увидела
спасибо ,что еще раз напомнили , прочитаю второй раз
Цитата: -Dreamer- от февраля 20, 2014, 19:55
Цитата: ISIDA от февраля 20, 2014, 19:34что что мало там татарского Марат ( так оно вроде как от арабск .)
Это имя произошло от фамилии французского революционера Марата.
Всё же популярность имени в Татарстане не в последнюю очередь связана с фонетической близостью к более традиционному имени "Мурат" (ар. مراد mura:d).
Когда надо - Изя, когда надо - Слава... :)
Цитата: ISIDA от февраля 21, 2014, 12:02
про то ,что мне про Марата уже объяснили ,я давно увидела
спасибо ,что еще раз напомнили , прочитаю второй раз
Why so serious? Я просто хотел сказать что об этом уже написали.
Цитата: heckfy от декабря 13, 2013, 09:17
Цитата: Borovik от декабря 12, 2013, 16:19
Цитата: Джереми от декабря 12, 2013, 15:01
Мурад, Мурат и Марат, Рашид, Рушид, Рашит и Решат.
Внезапно, через одно - разные имена с разной этимологией
Но таки Мурад и Мурат одно и тоже имя. Рашид и Рашит аналогично.
А также очень распространенное среди татар Ринат/Ренат.
Оставлю ссылку здесь, чтобы не затерялось. Православные русские имена в разговорной адаптации кряшен.
http://tatar-name.livejournal.com/3340.html
Ценно, спасибо за ссылку.
Цитата: Awwal12 от октября 8, 2014, 21:27
Ценно, спасибо за ссылку.
Не за что.
Я тут подумал, журнал давно не обновлялся, так что скопирую здесь, на всякий.
Керәшен татарлары сөйләшләрендә кеше исемнәре
Керәшеннәр, христиан динен кабул иткәннән соң, рус-христиан исемнәрен куша башлаганнар. Рус исемнәре сөйләштә татар теленең артикуляцион базасына җайлашып, фонетик үзгәрешләргә дучар булганнар, исемнәр кыскартылып та, ягъни алар составындагы аерым авазлар яки иҗекләр төшерелеп тә әйтеләләр. Мәсәлән: Әркей — Аркадий, Үкей — Акулина, Атна — Анюта, Пикла — Фекла, Җаудый — Евдокия, Тапый/Тимей — Тимофей. Тау ягы керәшеннәре сөйләшендә: Чанки — Александр, Таба — Трофим, Бача — Вася, Чарги — Сергей, Купый — Прокофий, Бабук — Варвара, Үксинә — Аксинья, Бабич — Федосья, Керисә — Кристина, Тырпый — Трофим.
Гомумән, керәшен сөйләшләрендә бер үк исем берничә төрле итеп әйтелергә мөмкин: Микай — Микайлә — Микуш — Миша — Микәй — Михаил; Наталҗа — Натай — Натуш — Натка — Натуша — Наталья; Гурапый — Гурый — Гөрпей — Гөрпинә — Гуруш — Агриппина.
Исемнәрдәге фонетик үзгәрешләр сузык авазларга да, тартык авазларга да карыйлар. Керәшен сөйләшләрендә кеше исемнәрен кыскартып һәм төрле кушымчалар ялгап әйтү күренеше татар теленең башка сөйләшләре, мәсәлән, нократ (Бурганова, 1962, 37), Пермь татарлары (Рамазанова, 1976, 143), мишәр диалекты сөйләшләре (Махмутова, 1978, 116—117), себер татарлары сөйләшләре белән дә уртак. Шулай ук башка төрки телләрдә дә андый үзенчәлекләр табыла (Баскаков, 1971, 96). Галимнәр керәшен татарлары исемнәрен борынгы болгар-татар исемнәре белән типологик яктан бик охшаш дип табалар (Юсупов, 1960, 110).
1. Иркәләп яки кечерәйтеп әйткәндә, төрлечә кыскартылган ялгызлык исемнәренә -ка/-кә, -кай/-кәй кушымчалары ялгап әйтү актив: Үлкәй — Ульяна, Пидукай — Федора, Палукай — Пелагея Аудыкай — Авдотья, Бәчкә — Василий, Питкә — Петя, Ибука — Иван, Лизкә — Лиза, Ыступка — Степанида, Саңка — Соня, Былудка — Володя, Җәнкә — Елена, Үничкә — Анисья, Җүлкә — Юлия, Аука — Авдотья.
2. Үз итеп, яратып, иркәләп әйткәндә ялгызлык исемнәренең беренче иҗегенә -ук/-үк кушымчалары ялганып әйтелә. Ир кеше исемнәре: Әрчүк — Арсений, Микук — Михаил, Питүк — Петя, Илүк — Илья, Кечтүк — Костя, Ибук — Ибай — Ибашай — Иван, Бәчүк — Василий, Шашук — Саша, Ычтук — Степан, Гәрәчүк — Герасим; хатын-кыз исемнәре; Мәтүк — Матрена, Барук — Варвара, Аудук — Авдотья, Анук — Анна, Минук — Маланья, Кәтүк — Екатерина, Начтук — Анастасия, Палук — Пелагея, Санүк — Соня, Марук — Маруся, Татук — Татьяна, Лизук — Лиза, Елизавета.
3. Кеше исемнәренә -уш/-үш кушымчалары ялган әйтү бераз үзсенү, бераз кимсетү мәгънәсе өсти. Ир кеше исемнәре: Әлүш — Алексей, Иртүш — Артемий, Микуш — Михаил, Герүш — Григорий, Никуш — Никита, Чилуш — Сельвистор, Дәкүш (Яку) Дәкәү — Яков, Мәтүш — Матвей, Гәрдүш — Гөрдей, Пукуш —Прохор, Тикуш — Тихон, Метүш — Дмитрий; хатын-кыз исемнәре: Даруш — Дарья, Кәтүш — Екатерина, Ануш — Анна, Баруш — Варвара, Сануш — Александра.
-уч/-үч, ич: Җәүлич — Евгения, Бибич/Пидуч — Федосья, Упруч — Ефросинья, Анич — Анисья, Марич — Мария.
4. Кеше исемнәрен кыскартып, -ай/-әй, -ый/-ей кушымчалары ялгап әйтү киң таралган. Ир кеше исемнәре: Ибый — Иван, Гөрей — Григорий. Пантый — Пантелемон, Үртәмей — Артемий, Даный — Данила, Пилей — Филипп, Учый — Осип, Җәрәмәй — Еримей, Тимей — Тимофей, Купый — Прокофий, Бәчлей — Вася, Әркей — Аркадий, Кирей — Кирилл. Хатын-кыз исемнәре: Татый — Татьяна, Марҗый — Мария, Дарҗый — Дарья, Праскый — Просковья, Укылей — Акулина, Палый — Пелагея, Угапый — Агафья, Улей — Ульяна, Супый — Софья, Урый — Ирина, Надый — Надежда, Кәтей — Екатерина, Начтый — Настя, Бирей — Вера, Грапый — Агафья.
5. Билгеле булганча, керәшен татарлары сөйләшенә җ-ләштерү хас. Бу күренеш кеше исемнәренең әйтелешендә дә бик нык чагыла: Җәүлич — Евгения, Җәңкә — Елена, Җүлкә — Юлия, Җәрәмәй — Еремий, Кирҗә — Кирья, Лакирҗа — Лукерья, Марҗый — Мария, Дарҗый — Дарья, Упинҗа — Офелия, Маланҗа — Маланья.
Исемнәрдә ф ~ х күренеше Башкортстанның Шаран районы Базгыя авылында яшәүче керәшеннәрдә дә күзәтелә: Хоклә — Фекла, Хлимун — Филимон, Хуwәдер, Федор, Трахим — Трофим, Хилипп — Филипп, Хәмә — Фома һ. б.
Исемнәрдә ф ~ х күчеше чуваш телендә күзәтелә: Мәсәлән, тарихчы И. А. Износков (1882, 53) бер хезмәтендә түбәндәге чагыштырма китергән:
тат. керәшен чуваш
Питыр (Петр) Педер
Пилип (Филип) Хилип
Пидер (Петр) Хведер
Плей (Филимон) Хилимон
Югарыда искә алынган Безгыя авылында да татарлашкан чувашлар яши, моңа инде революциягә кадәр үк тикшеренүче галимнәр игътибар иткәннәр (Матвеев, 1910, 55). Бу тирәдәге чуваш авылларын чыгышлары ягыннан Казан һәм Сембер губерналарыннан дип күрсәтәләр (Черемшанский, 1889, 173). Шушы ук Базгыя авылында икешәр исем йөртүче кешеләр дә булган. Мәсәлән: Матвей — Дәүләтҗан, Наталҗа — Бикәч, Мәрҗә — Мәрчән, Марфа — Гөлҗимеш, Дәкәү — Кунаккол, Софья — Минүкә һ. б.
Шунысы да игътибарга лаек, керәшеннәр белән янәшә яшәгән мари, удмурт һәм чувашларда борынгы исемнәр дә сакланып калган. Мәсәлән, Башкортстанның Бакалы районы Иске Әҗми авылында күп еллар марилар да яшәгән. 1920 елларда алар аерылып чыгып, Нарат Чокыр дигән авыл төзеп яши башлаганнар. Бу авылның өлкән буын кешеләре саф татарча сөйләшәләр, мари телен соңгы вакытларда мари авылыннан килгән киленнәр генә беләләр. Бу авылның марилары күбрәк борынгыдан дәвам итеп килгән төрки исемнәрне яки гарәп-фарсы теленнән кергән исемнәрне кушканнар: Сурбикә, Гөлбикә, Карлыгач, Сандугач, Гөлҗимеш, Миннегөл, Тимеркәй, Алтынбикә, Алмыш, Дәүләтбай, Тәңкә һ.б.
Татарстанның Кукмара районы Үрәч һәм Ошторма—Юмья (Җумыя) авылларында керәшен татарлары һәм удмуртлар яши. Удмуртлар татарча яхшы сөйләшәләр, шулай ук балаларга да татарча яки борынгыдан килгән исемнәрне кушалар: Нәзифә, Җәмилә, Сабанчи, Сабанай, Туктабый, Ишбай, Чәчәби һ. б.
Керәшен татарлары белән янәшә, аралашып яшәгән мәҗүси чувашларда (мәсәлән, Әлмәт районы Канаш авылында) шулай ук борынгыдан килгән чуваш исемнәре кушыла: Хитрәби, Унәрби, Унәслу, Кенәрби, Силдәби, Утрәби, Синәби, Хердилә, Покай, Кенәз, Сатый, Сатыбал, Ульдиwан, Морзабай, Җәндийәр, Хундийәр, Майрәби, Сайраби, Сальдиwан, Сетриван һ. б.
Ф.С. Баязитова. Керәшеннәр. Тел үзенчәлекләре һәм йола иҗаты. Казан, 1997
Цитата: Red Khan от декабря 13, 2013, 01:41
Цитата: Джереми от декабря 13, 2013, 00:17
Тем более. А вот Йяхья и Яхъя явно одно. Что, в ЗАГСах Татарстана "Справочник имён народов России" совсем не указ?
Может и указ, но родители могут пойти на принцип, к примеру.
А что это за имя вообще? Может конечно не то, но у нас это Ахия, в произношении - Ахыя
Цитата: TawLan от октября 9, 2014, 21:57
А что это за имя вообще?
يحيى же (Иоанн Креститель, т.е.). :donno:
Цитата: Awwal12 от октября 9, 2014, 22:03
Цитата: TawLan от октября 9, 2014, 21:57
А что это за имя вообще?
يحيى же (Иоанн Креститель, т.е.). :donno:
Это другой: https://ru.wikipedia.org/wiki/%C0%F5%E8%FF_(%EF%F0%EE%F0%EE%EA)?
Или об нем речь? :what:
Цитата: TawLan от октября 10, 2014, 08:19
Это другой: https://ru.wikipedia.org/wiki/%C0%F5%E8%FF_(%EF%F0%EE%F0%EE%EA)?
Конечно, другой. Исламу данный персонаж неизвестен совершенно. А Яхья - это Яхья.
Цитата: Awwal12 от октября 11, 2014, 09:03
Цитата: TawLan от октября 10, 2014, 08:19
Это другой: https://ru.wikipedia.org/wiki/%C0%F5%E8%FF_(%EF%F0%EE%F0%EE%EA)?
Конечно, другой. Исламу данный персонаж неизвестен совершенно. А Яхья - это Яхья.
Странно что у нас нет вариации Джахья. Почти во всех исключениях есть вариации с "дж"(у старшего поколения).
Плохой - аман (джаман)
Юсюф - Üsüр (Джюсюп)
А Ахия - только Ахия :donno:
Может это не исламское, а хазарское :what:
На Кавказе походу у всех Ахия, Яхья ни у кого нет
Может с 90-х, с новыми течениями пришел ахи (брат), а Ахия муаннас от него
Цитата: dahbed от октября 12, 2014, 09:47
Может с 90-х, с новыми течениями пришел ахи (брат), а Ахия муаннас от него
Не знаю что значит "муаннас", но это имя встречается можно сказать только у старшего поколения, то есть до 90-х. Лично я не знаю ни одного молодого с этим именем :donno:
У кого есть имя Индия? ;D
В универе, где я учился, одну преподавательницу звали Багдат Хорезмовна.
Татарские имена такие татарские угу :-D Марсель,Венера,Лаура,Камил,Камила,Рафаэль,Даниэль,Сабрина,Эльза,Николь,Маргарита,Артур,Роберт,Алина, любят татары западноевропейские имена
... Альфред, Альберт :) А что в этом плохого? Башкиры тоже любят. У меня у обоих дедов западноевропейские имена. У меня тоже совсем не мусульманское, слава богу :eat:
Цитата: Пассатижи от октября 14, 2014, 13:34
... Альфред, Альберт :) А что в этом плохого? Башкиры тоже любят. У меня у обоих дедов западноевропейские имена. У меня тоже совсем не мусульманское, слава богу :eat:
Фоб?
Цитата: mail от октября 14, 2014, 11:45
В универе, где я учился, одну преподавательницу звали Багдат Хорезмовна.
Ну названия городов и племен в именах не нонсенс, а вот страна :donno: хотя есть в прошлом довольно распространенное имя Апалистан(Паластина) :what:
Цитата: SIVERION от октября 14, 2014, 12:32
Татарские имена такие татарские угу :-D Марсель,Венера,Лаура,Камил,Камила,Рафаэль,Даниэль,Сабрина,Эльза,Николь,Маргарита,Артур,Роберт,Алина, любят татары западноевропейские имена
Кроме Марселя, Даниэля и Николь все эти имена у нас тоже есть. Есть еще Рауль, Рауф...
Названия фильма не помню, про 90-е, там одного менты чуркой назвали, а он "я не чурка, я осетин", помню еще смеялся, так он (актер) оказывается карачаевец, Рафаэль.
Цитата: SIVERION от октября 14, 2014, 12:32
Татарские имена такие татарские угу :-D Марсель,Венера,Лаура,Камил,Камила,Рафаэль,Даниэль,Сабрина,Эльза,Николь,Маргарита,Артур,Роберт,Алина, любят татары западноевропейские имена
Слава Богу уже больше не дают, возвращается мода на нормальные татарские имена. А раньше такое даже поощряли, вон даже стихи писали.
Сергей Золотусский
Татарские имена
Есть лад монгольский в крепком теле
И в песне, что, как путь длинна,
Но Эльзы, Жанны, Рафаэли...
Откуда эти имена?
В скороговорке речи быстрой
Они играют и звенят,
Как будто новая цветистость
В старинный вплетена наряд.
Иль это кровь потомков копит
Узор чужого языка?
По недостигнутой Европе
Звучит подспудная тоска?
1980
Золотусский Сергей родился в 1955 году в поселке Большевик Аксубаевского района Татарстана. Окончил факультет биологии и географии Московского областного педагогического института им. Н.К. Крупской. Жил и работал в Москве. Публиковался в журналах "Юность", "Новый мир", "Дружба народов". Автор книг "Обожженное дерево", "Соучастники и двойники", "Слово". Ушел из жизни в 2002 году.
Отсюда (http://tatar-name.livejournal.com/3687.html).
Цитата: https://www.facebook.com/iayupov/videos/10161974217380136/Давайте подниму вам настроение.
Попался тут список татарских имен под руку. Ну и не пропадать же добру: сделали генератор двусложных имен. Всякие Ильдары и Айгули стали популярны в советское время. Сама идея составлять имя из двух коротких слов не уникальна, но зато очень рабочая. А до революции имена были сплошь двусложные и, в основном, арабские.
Так что енджой. Ссылка в первом каменте.
ПС: В этой гифке только часть имен. Основная база на сайте
Сам сайт -
https://teorius.ru/names
Цитата: Джереми от декабря 13, 2013, 12:35
Оно, конечно, "Марат", вроде бы, как не от "Мурад". Но вот что интересно - имя более всего распространено у татар, башкир и сильно потеснило исламские Мурат и Мурад. Не потому ли что оно воспринимается как форма этих двух?
Цитата: Драгана от февраля 21, 2014, 13:26
А также очень распространенное среди татар Ринат/Ренат.
Кстати, интересно, а что "не так" (было?) с именем Равиль?
Цитата: Toman от сентября 27, 2019, 13:49
Кстати, интересно, а что "не так" (было?) с именем Равиль?
Еврейское? ;D :pop:
Такое же татарское как Рафаэль. Наверно, заимствовано через арабский.
Цитата: _Swetlana от сентября 27, 2019, 22:15
Такое же татарское как Рафаэль.
Так небось, Рафаэль - и есть один из вариантов "модификации" имени Равиль?
Цитата: Red Khan от октября 15, 2014, 08:22
Слава Богу уже больше не дают
В районе рубежа веков ещё давали, факт.
Цитата: Toman от сентября 27, 2019, 23:16
Цитата: _Swetlana от сентября 27, 2019, 22:15
Такое же татарское как Рафаэль.
Так небось, Рафаэль - и есть один из вариантов "модификации" имени Равиль?
Нет, конечно.
Уж скорее Раиль.
Цитата: _Swetlana от сентября 27, 2019, 22:15
Такое же татарское как Рафаэль. Наверно, заимствовано через арабский.
Я о происхождении.
Цитата: Wolliger Mensch от сентября 27, 2019, 23:53
Цитата: _Swetlana от сентября 27, 2019, 22:15
Такое же татарское как Рафаэль. Наверно, заимствовано через арабский.
Я о происхождении.
И я о происхождении.
Рафаэль вообще-то имя архангела.
(https://i.pinimg.com/736x/65/58/10/655810166272c5af019ed56019025241.jpg)
Цитата: _Swetlana от сентября 28, 2019, 00:36
И я о происхождении.
Рафаэль вообще-то имя архангела.
А я - не о происхождении, конечно, а о логике выбора именно этого имени среди татар в новейшее время. "Модификация" методом подбора похоже звучащего из известных из другого репертуара. При наличии альтернативных способов модификации - замены или перестановки отдельных звуков, например. Вообще, кажется, всякие замены или метатезы разного рода штука довольно популярная в татарских именах.
Цитата: _Swetlana от сентября 27, 2019, 23:29
Уж скорее Раиль.
Не, это вроде самостоятельное имя арабского происхождения, от другого корня. (А вот Ралия - похоже, как раз метатеза от Раиля?)
Равиль - Равиля, Раиль - Раиля.
Обожаю татарские имена с мягким л:
Особенно на иль:
Ильдар, Ильяз, Ильнус, Ильнур, Ильшат, Ильдус, Ильгиз, Ильхан, Ильфат и т. д.
А вот Венер наоборот от Венеры. Дружная семья - Венер и Марсия́ :)
А дети ...?
Цитата: _Swetlana от сентября 28, 2019, 00:36
Цитата: Wolliger Mensch от сентября 27, 2019, 23:53
Цитата: _Swetlana от сентября 27, 2019, 22:15
Такое же татарское как Рафаэль. Наверно, заимствовано через арабский.
Я о происхождении.
И я о происхождении.
Рафаэль вообще-то имя архангела.
Я даже знавал Рафаэля который туркам представлялся как İsrafil, то есть исламским вариантом имени ангела Рафаиля.
(wiki/ru) Исрафил (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%98%D1%81%D1%80%D0%B0%D1%84%D0%B8%D0%BB)
Ой, что я узнала ;D У христиан нет ангела смерти. Тока у иудеев и мусульман.
Цитировать
В Коране и сунне имя Азраил не упоминается и вместо этого употребляется Маляк аль-маут (араб. ملك الموت — ангел смерти).
Ангел смерти — один из самых близких к Аллаху ангелов. По приказу Аллаха он забирает души умерших. Ангел смерти руководит множеством ангелов, помогающих ему выполнять его функцию. Души умерших праведников-мусульман забирают ангелы под названием «Нашитат», а неверных — «Назиат».
Перед Судным Днём, после второго дуновения в рог ангелом Исрафилом умрут все обитатели небес и земли, за исключением некоторых творений. Спустя некоторое время эти оставшиеся тоже умрут, а последним умрёт ангел смерти.
Нашитат - Наши тут
Цитата: злой от сентября 28, 2019, 10:51А вот Венер наоборот от Венеры. Дружная семья - Венер и Марсия́ :)
Вот та Зухра, что выше помянули, в санскрите - Шукра, мужское имя. :)
Ханыч, я раскрыла тайну скромного обаяния татарских имён.
Бирегә тыңла :green:
Начнём с Геннадия Айги, великого чувашского поэта.
Смотрела фильм про него (по Культуре).
И он сказал следующее. Когда он родился, его отец-учитель, бывший председатель колхоза, сидел в тюрьме.
И из тюрьмы он написал жене, чтобы мальчика назвали Лев в честь Льва Толстого. Но для его жены это было бы примерно так же, как назвать ребёнка тигром.
Далее Айги грит: И она назвала меня Хюнади, Хюнади Айхи - по звуку правильно.
Вот и мне ласкают слух все эти Ильдары и Рамили.
Но Марсель по звуку звучит правильно, по-татарски. Тоже и Альберт.
А вот с чем созвучен Марс, чем полюбился татарскому уху? Может, Акбарс?
Цитата: _Swetlana от сентября 28, 2019, 18:08
как назвать ребёнка тигром.
Тигр рифмуется с именем Игорь.
Русские имена у крещеных татар
Цитата: https://oeru.ru/russkie-imena-kreshhenyh-tatar/Тимофей — Тапый;
Василий — Бэчели;
Александр — Чанки;
Трофим — Тракка;
Сергей — Чарги;
Иван — Ибан;
Анфиса — Ампи;
Анюта — Анюк;
Евдокия — Жаудый;
Федосья — Бабич;
Кристина — Кериса;
Варвара — Бабук;
Мария — Маржый;
Дарья — Даржый;
Анастасия — Начтук, Начтач;
Михаил — Микай, Микайлэ, Микуш, Миша, Микэй;
Наталья — Наталжа, Натай, Натуш, Натка, Натуша.
Гавриил — Гэуерлэ,
Екатерина — Кэтернэ, Катук,
Оленька — Улунка;
Татьяна — Татый
Трофим, Анюта, Анастасия, Гавриил, Екатерина совпадают с чувашскими. Остальные — тоже, в той или иной мере.
Федосья - Бабич :what:
Русским притяжательным суффиксам -ов/ин, -вич соответствуют татарские -ның, ныкы. Поэтому ФИО можно перевести непосредственно:
Минниханов Рустам Нургалиевич = Миңнеханның Рөстәм Нургалинеке
Пушкин Александр Сергеевич = Пушканың Александр Сергейнеке
Есть же "оглы".
Зода.
Цитата: true от декабря 14, 2020, 13:15
Есть же "оглы".
"Улы" уж тогда. Но в татарском оно используется для отчеств.
Юлай Шамильоглу.
Цитата: Red Khan от декабря 14, 2020, 17:31
Но в татарском оно используется для отчеств.
А мы о чём? Предложенный вверху товарищем вариант как раз для фамилии подходит. А не для отчества.
Цитата: true от декабря 15, 2020, 14:42
Цитата: Red Khan от декабря 14, 2020, 17:31
Но в татарском оно используется для отчеств.
А мы о чём? Предложенный вверху товарищем вариант как раз для фамилии подходит. А не для отчества.
Да, меня малость замкнуло, почему-то подумал об -oğlu в турецких фамилиях.
А чем -уллин вдруг стал не хорош?
Цитата: _Swetlana от декабря 15, 2020, 18:48
А чем -уллин вдруг стал не хорош?
Русские фамилии иногда бывают самоуничижительными: козлов, дураков, крысин, тараканов, кривошеев, толстоухов, трусов, самодуров, слепышев, чертов и т. д. и т. п. Нельзя к ним
الله присоединять.
Цитата: _Swetlana от декабря 15, 2020, 18:48
А чем -уллин вдруг стал не хорош?
Это из арабского, означает "Аллаха". Например Сафиуллин < Сафиулла < "избранный слуга Аллаха". В своё время это были очень популярные имена, которые потом перекочевали в фамилии. Но далеко не у всех татар фамилия заканчивается на -уллин.
Цитата: Red Khan от декабря 15, 2020, 19:05
Цитата: _Swetlana от декабря 15, 2020, 18:48
А чем -уллин вдруг стал не хорош?
Это из арабского, означает "Аллаха". Например Сафиуллин < Сафиулла < "избранный слуга Аллаха". В своё время это были очень популярные имена, которые потом перекочевали в фамилии. Но далеко не у всех татар фамилия заканчивается на -уллин.
Понятно.
ЦитироватьТухфатулла (араб. تحفة الله - «Дар Аллаха») — имя арабского происхождения, является однокоренным с арабским словом «матхаф» - «музей», семантически может быть истолковано как аналог имени Фёдор.
То есть по-русски я была Фёдорова.
Вообще разве до введения фамилий с русскими окончаниями фамилии (у кого они были) не оканчивались на -и/ый? Типа Баруди, Мәрҗани, Кандалый. По-моему, так понятней, чем притяжательный использовать.
А с 20 века татарская интеллигенция часто в качестве псевдонимов использует просто имя, от которого образуется фамилия, вообще без всяких окончаний: Тукай (конечно же), Абдулла Алиш, Мостай Кәрим, Рабит Батулла.
Цитата: Ми от декабря 15, 2020, 21:51
Тукай
Я собственными глазами в музее Тукая видел документ на русском им подписанный где стояло "Г. Тукаев"
Да и в теме татарского я выкладывал оригиналы (первые публикации) его произведений, ещё на арабице, где тоже была подпись как "Тукаев" (лень сейчас смотреть как там на арабице писалось).
Центральное Духовное Управление Мусульман такие справки выдавало.
Причём в справке фамилия написана правильно: Тухфатуллин, а в уфимском паспорте деда уже было написано Тухватуллин. Видимо, на башкирский манер.
Цитата: _Swetlana от декабря 16, 2020, 00:10
Видимо, на башкирский манер.
Не обязательно. Чётких правил транскрипции не было, паспортисты были не шибко образованные, так что писали по принципу "кто как услышал".
У меня у деда была сестра и двое братьев, у двоих одна фамилия, у двоих другая. Разница в одной букве.
А у его сына и дочки были разные отчества потому что разные паспортисты по-разному сформировали отчества от татарского имени, причём оба раза неправильно. :)
Имя деда заканчивалось на гласную, пусть будет Габдулла. Сын получился Габдулланович, а дочь Габдулловна.
Цитата: Red Khan от декабря 15, 2020, 23:08
Цитата: Ми от декабря 15, 2020, 21:51
Тукай
Я собственными глазами в музее Тукая видел документ на русском им подписанный где стояло "Г. Тукаев"
Да и в теме татарского я выкладывал оригиналы (первые публикации) его произведений, ещё на арабице, где тоже была подпись как "Тукаев" (лень сейчас смотреть как там на арабице писалось).
Туқаиф - توقایف
Хорошо, Тукай не подписывался как "Тукай", но почему-то мы его так называем? :) Наверно, другие писатели не без причины использовали подобные псевдонимы.
Вот про Еники: "Барлык рәсми документларда минем тулы фамилиям "Еникеев" дип языла. Тик язучы буларак кына мин аны,
безнең әдәбиятта күптәнге гадәт буенча, "Еники" дип кыскартып йөртәм", - дип яза. https://intertat.tatar/news/culture/09-04-2019/eniki-bel-n-kuprin-tugannar-proizvodstvo-urynyna-m-h-bb-t-yaratkan-pesie-appak-yazuchy-turynda-kyzykly-10-fakt-5150120
Кстати, того же Минниханова часто называют просто Миннихан (а Шаймиева - Шәйми).
Цитата: _Swetlana от декабря 16, 2020, 00:10
Причём в справке фамилия написана правильно: Тухфатуллин, а в уфимском паспорте деда уже было написано Тухватуллин. Видимо, на башкирский манер.
Существует ещё вариант Тухб(в)атов.
Цитата: _Swetlana от декабря 15, 2020, 19:15
Цитата: Red Khan от декабря 15, 2020, 19:05
Цитата: _Swetlana от декабря 15, 2020, 18:48
А чем -уллин вдруг стал не хорош?
Это из арабского, означает "Аллаха". Например Сафиуллин < Сафиулла < "избранный слуга Аллаха". В своё время это были очень популярные имена, которые потом перекочевали в фамилии. Но далеко не у всех татар фамилия заканчивается на -уллин.
Понятно.
ЦитироватьТухфатулла (араб. تحفة الله - «Дар Аллаха») — имя арабского происхождения, является однокоренным с арабским словом «матхаф» - «музей», семантически может быть истолковано как аналог имени Фёдор.
То есть по-русски я была Фёдорова.
А может Дорофеева?
Цитата: Ми от декабря 16, 2020, 12:20
Хорошо, Тукай не подписывался как "Тукай"
А я такого не писал. :) Как "Тукай" он тоже подписывался.
Я к тому что официально в "пасупорте" у него явно было "Тукаев" и даже когда этого не требовалось он вполне себе использовал и такую форму своей фамилии.
Цитата: Ми от декабря 16, 2020, 12:20
Наверно, другие писатели не без причины использовали подобные псевдонимы.
Вот про Еники: "Барлык рәсми документларда минем тулы фамилиям "Еникеев" дип языла. Тик язучы буларак кына мин аны, безнең әдәбиятта күптәнге гадәт буенча, "Еники" дип кыскартып йөртәм", - дип яза.
Традиция, да. Только Еники родился в 1909 году, а Тукай умер в 1913-ом, так что традиция скорее всего установилась позднее, о чём говорит тот факт что и в публикациях Тукай подписывался как "Тукаев".
Кстати вот ещё один пример дореволюционной фамилии с -ев. Наверху название фирмы - "Җамалетдин Сагдиев варислары" /
جمالالدین سعدییف ورشلری
Цитата: Ми от декабря 16, 2020, 12:20
Кстати, того же Минниханова часто называют просто Миннихан (а Шаймиева - Шәйми).
Шәйми ни разу не слышал, только в анекдоте про
баш мие,
арка мие и
шәймие. :)
А Минниханов вообще-то Миңнеханов, но подозреваю что использование первого варианта связано с его ростом и должностью. :)
Цитата: Red Khan от декабря 16, 2020, 17:04
А я такого не писал. :) Как "Тукай" он тоже подписывался.
Цитата: Red Khan от декабря 16, 2020, 17:04
Традиция, да. Только Еники родился в 1909 году, а Тукай умер в 1913-ом, так что традиция скорее всего установилась позднее, о чём говорит тот факт что и в публикациях Тукай подписывался как "Тукаев".
Понятно, спасибо. Разница между ними — одно поколение. Думаю, раз Тукай подписывался и как "Тукаев", и как "Тукай", примерно в его времена (или чуть раньше) такой вариант фамилий и появился, а при Еники это уже была традиция.
Цитата: Red Khan от декабря 16, 2020, 20:00
Шәйми ни разу не слышал, только в анекдоте про баш мие, арка мие и шәймие. :)
Конечно, не могу говорить за всех, но у меня в семье старшее поколение (50+) часто называет его именно Шәйми. И я, вслед за ними, тоже.
Цитата: Red Khan от декабря 16, 2020, 20:00
А Минниханов вообще-то Миңнеханов, но подозреваю что использование первого варианта связано с его ростом и должностью. :)
Верно, и в сокращенном виде должен быть "Миңнехан" :) Но я называю его "Миннихан". Причина, думаю, в том, что имя "Миңнехан" в принципе никогда мне не встречалось на татарском (подозреваю, что оно довольно редкое сейчас) и ассоциируется у меня только с президентом РТ. А читаю я про него в основном на русском. При этом "Миңнулла" и даже "Миңниса" произнесу с "ң", потому что эти имена мне приходилось слышать/читать на татарском, хотя имена тоже нынче не самые популярные. Русские варианты этих имён с двойной "н" мне вообще кажутся какими-то странными.
Впрочем, исправиться никогда не поздно, отныне буду называть Минниханова "Миңнехан" ::)
Менгли гирей почти.
Цитата: Ми от декабря 19, 2020, 13:12
Русские варианты этих имён с двойной "н" мне вообще кажутся какими-то странными.
Лучше чем Энҗе по-любому. :)
Да и как вы передадите "ң" на русском?
Цитата: Red Khan от декабря 19, 2020, 18:52
Цитата: Ми от декабря 19, 2020, 13:12
Русские варианты этих имён с двойной "н" мне вообще кажутся какими-то странными.
Лучше чем Энҗе по-любому. :)
Да и как вы передадите "ң" на русском?
По-норвежски пишется
Magnus, но читается
Maŋnus. То есть вполне можно и
Мигнехан.
Если посмотреть на литературную норму: аңла, төнлә, тыңла, то правильно вообще Миңлехан. А Миңнехан - это по-деревенски.
Цитата: maratique от декабря 20, 2020, 13:47По-норвежлатински пишется Magnus, но читается Maŋnus.
Цитата: maratique от декабря 20, 2020, 13:47
о есть вполне можно и Мигнехан
На чагатайском ŋ так и писали -
نک