Лингвофорум

Теоретический раздел => Индоевропейские языки => Славянские языки => Тема начата: Wolliger Mensch от декабря 5, 2013, 20:04

Название: Украинский і в «неожиданных» местах
Отправлено: Wolliger Mensch от декабря 5, 2013, 20:04
Цитата: klangtao от декабря  5, 2013, 16:56
Только "і" в неожиданных местах

В украинском два слова с і в «неожиданном» месте: заміж и діброва.
Название: Украинский і в «неожиданных» местах
Отправлено: klangtao от декабря 5, 2013, 20:08
Цитата: Wolliger Mensch от декабря  5, 2013, 20:04
В украинском два слова с і в «неожиданном» месте: заміж и діброва.
Для филолога или для человека, хорошо чувствующего язык. Кстати, а "огірок"?
Название: Украинский і в «неожиданных» местах
Отправлено: Wolliger Mensch от декабря 5, 2013, 20:24
Цитата: klangtao от декабря  5, 2013, 20:08
Для филолога

Понятия не имею, чего ждут филологи. :donno:

Цитата: klangtao от декабря  5, 2013, 20:08
или для человека, хорошо чувствующего язык.

Для исторической фонетики украинского.

Цитата: klangtao от декабря  5, 2013, 20:08
Кстати, а "огірок"?

Значит, три слова. :yes:
Название: Украинский і в «неожиданных» местах
Отправлено: Джереми от декабря 5, 2013, 20:24
Мабіть (мабуть), де-нЕбідь раньше от стариков часто слышал
Название: Украинский і в «неожиданных» местах
Отправлено: Swet_lana от декабря 5, 2013, 20:25
В слове огірок, действительно,  і вместо у, да еще и слог открытый.
Название: Украинский і в «неожиданных» местах
Отправлено: klangtao от декабря 5, 2013, 20:33
Цитата: Wolliger Mensch от декабря  5, 2013, 20:24
Понятия не имею, чего ждут филологи. :donno:

Для исторической фонетики украинского.
Историческая фонетика - это наука. Владеющие ею хотя бы на уровне азов - это лингвисты или, по крайней мере, филологи. А простые российские граждане, зная анекдот про "пыво", тем не менее всерьёз впадают в ступор от булгаковского прикола "А как по-украински будет кит, если кіт - это кот"? Не говоря уж о премьер-министре Украины, ставшем мемом благодаря таланту втыкать і в действительно неожиданные места.
Название: Украинский і в «неожиданных» местах
Отправлено: Wolliger Mensch от декабря 5, 2013, 20:42
Цитата: Swet_lana от декабря  5, 2013, 20:25
... да еще и слог открытый.

Огірка.
Название: Украинский і в «неожиданных» местах
Отправлено: DarkMax2 от декабря 5, 2013, 20:51
Цитата: Swet_lana от декабря  5, 2013, 20:25
В слове огірок, действительно,  і вместо у, да еще и слог открытый.
А в быть у - бути.
Название: Украинский і в «неожиданных» местах
Отправлено: Wolliger Mensch от декабря 5, 2013, 20:57
Цитата: DarkMax2 от декабря  5, 2013, 20:51
А в быть у - бути.

В бути всё ожидаемо: аналогия с формами будущего времени, проведённая во избежание омонимии с бити.
Название: Украинский і в «неожиданных» местах
Отправлено: Vertaler от декабря 5, 2013, 21:03
WM, аккуратнее: klangtao любит грызться в несколько раз сильнее, чем ты.
Название: Украинский і в «неожиданных» местах
Отправлено: klangtao от декабря 5, 2013, 21:13
Цитата: Vertaler от декабря  5, 2013, 21:03
WM, аккуратнее: klangtao любит грызться в несколько раз сильнее, чем ты.
Не собираюсь я грызться, перестаньте  :down:
Название: Украинский і в «неожиданных» местах
Отправлено: Python от декабря 5, 2013, 21:42
Цитата: Swet_lana от декабря  5, 2013, 20:25
В слове огірок, действительно,  і вместо у, да еще и слог открытый.
Слог перед суффиксом -ок (и некоторыми другими), содержащим вставную гласную, часто ведет себя как закрытый (місток, візок, пиріжок и пр.). Хотя переход У->І — действительно скорее исключение, чем правило.
Название: Украинский і в «неожиданных» местах
Отправлено: Conservator от декабря 5, 2013, 22:37
Цитата: Wolliger Mensch от декабря  5, 2013, 20:24
Цитата: klangtao от декабря  5, 2013, 20:08Кстати, а "огірок"?
Значит, три слова.
Цитата: Swet_lana от декабря  5, 2013, 20:25
В слове огірок, действительно,  і вместо у, да еще и слог открытый.

а в ἄγουρος в момент заимствования точно не могло быть ?

в полесских диалектах "гурок".

Название: Украинский і в «неожиданных» местах
Отправлено: engelseziekte от декабря 5, 2013, 22:43
Цитата: Python от декабря  5, 2013, 21:42Слог перед суффиксом -ок (и некоторыми другими), содержащим вставную гласную, часто ведет себя как закрытый (місток, візок, пиріжок и пр.). Хотя переход У->І — действительно скорее исключение, чем правило.
Если правильно помню обсуждения на форуме, то это контаминация с гіркий.
Название: Украинский і в «неожиданных» местах
Отправлено: LUTS от декабря 5, 2013, 23:01
Цитата: Conservator от декабря  5, 2013, 22:37
в полесских диалектах "гурок".
Не только в полесских
Название: Украинский і в «неожиданных» местах
Отправлено: klangtao от декабря 5, 2013, 23:05
Цитата: Conservator от декабря  5, 2013, 22:37
а в ἄγουρος в момент заимствования точно не могло быть ?
Откуда? "Огоуръ" и никаких.

Цитата: engelseziekte от декабря  5, 2013, 22:43
Если правильно помню обсуждения на форуме, то это контаминация с гіркий.
А приведенные ранее "заміж" и "діброва"? Там "у", правда, из ѫ, но вряд ли это имеет значение.
Название: Украинский і в «неожиданных» местах
Отправлено: engelseziekte от декабря 5, 2013, 23:21
Цитата: klangtao от декабря  5, 2013, 23:05А приведенные ранее "заміж" и "діброва"?
По Шевелеву это результат гиперкоррекции.
Название: Украинский і в «неожиданных» местах
Отправлено: Swet_lana от декабря 6, 2013, 09:21
Читала в одной книге, что возникновение [і] на месте этимологического [о] прошло через этап о>оо>у. Ну там типа того: вуз,  вускъ,  грубъ,  гнуй,  братув,  вовкувъ,
рувных, на тонкум ... (віз, віск, гній, гріб, гній, братів, вовків, рівних, на тонкім...)  16 столетие.
Видимо, тогда діброва и получила звук [і].
Название: Украинский і в «неожиданных» местах
Отправлено: Lodur от декабря 6, 2013, 09:35
Цитата: engelseziekte от декабря  5, 2013, 23:21
Цитата: klangtao от декабря  5, 2013, 23:05А приведенные ранее "заміж" и "діброва"?
По Шевелеву это результат гиперкоррекции.
Ну вот, а люди над гиперкоррекцией Азарова ржут. Если есть "огiрок"  и "дiброва", почему бы не быть "кровосiсам"? ;)
Название: Украинский і в «неожиданных» местах
Отправлено: Swet_lana от декабря 6, 2013, 09:42
Обычай - деспот меж людей... (с)
Название: Украинский і в «неожиданных» местах
Отправлено: LUTS от декабря 6, 2013, 09:44
В нас ще є тепір, перід і вже дуже рідко, але зустрічається часім.
Название: Украинский і в «неожиданных» местах
Отправлено: klangtao от декабря 6, 2013, 09:46
Цитата: Swet_lana от декабря  6, 2013, 09:21
возникновение [і] на месте этимологического [о] прошло через этап о>оо>у
В диалектах и сейчас есть и [у], и [уе] - кунь, кwешка. Но это регулярные процессы, а тут два-три слова, причём в отличие от огірка, в остальных прозрачная этимология (хотя "муж" и отмирает, оставляя только семантически удалённую мужність и всё такое). И это не фиксация литературным языком регионализмов - так реально везде говорят.
Название: Украинский і в «неожиданных» местах
Отправлено: klangtao от декабря 6, 2013, 09:52
Цитата: Lodur от декабря  6, 2013, 09:35
Ну вот, а люди над гиперкоррекцией Азарова ржут.
В неких мемуарах вспоминается, как в революцьонные годы один предшественник Азарова называл в своей речи незаможних селян "незаміжними". Те, естественно, возмущались: "Ми тут усі жонаті"...
Название: Украинский і в «неожиданных» местах
Отправлено: watchmaker от декабря 6, 2013, 10:14
Цитироватьа в ἄγουρος в момент заимствования точно не могло быть ?

А [о]? Возможно?
Название: Украинский і в «неожиданных» местах
Отправлено: Wolliger Mensch от декабря 6, 2013, 17:07
Цитата: LUTS от декабря  6, 2013, 09:44
В нас ще є тепір, перід і вже дуже рідко, але зустрічається часім.

Перід — очень старинное выравнивание в полногласии, ср. всякие Запоріжжя, корів и под.
Название: Украинский і в «неожиданных» местах
Отправлено: Wolliger Mensch от декабря 6, 2013, 17:11
Цитата: Swet_lana от декабря  6, 2013, 09:21
Читала в одной книге, что возникновение [і] на месте этимологического [о] прошло через этап о>оо>у. Ну там типа того: вуз,  вускъ,  грубъ,  гнуй,  братув,  вовкувъ,
рувных, на тонкум ... (віз, віск, гній, гріб, гній, братів, вовків, рівних, на тонкім...)  16 столетие.
Видимо, тогда діброва и получила звук [і].

Обсуждали: удлинение др.-русск. о не смешивалось с у, так как на пути от о̄ к і не было этапа у: о̄ > уо > ўэ > ўі > і > ї. В части говоров о̄ дал у, но эти говоры не рассматриваем. Формы діброва, заміж, возможно, являются случайным совпадением у с уо, откуда потом пошло регулярное развитие дифтонга.
Название: Украинский і в «неожиданных» местах
Отправлено: Wolliger Mensch от декабря 6, 2013, 17:12
Цитата: watchmaker от декабря  6, 2013, 10:14
А [о]? Возможно?

Только по аналогическому изменению под влиянием другого слова.
Название: Украинский і в «неожиданных» местах
Отправлено: Alexandra A от декабря 6, 2013, 17:18
Цитата: Wolliger Mensch от декабря  5, 2013, 20:04
Цитата: klangtao от декабря  5, 2013, 16:56
Только "і" в неожиданных местах

В украинском два слова с і в «неожиданном» месте: заміж и діброва.
А как эти слова написать системой Максимовича?

А как написать огiрок?
Название: Украинский і в «неожиданных» местах
Отправлено: Wolliger Mensch от декабря 6, 2013, 17:49
Цитата: Alexandra A от декабря  6, 2013, 17:18
А как эти слова написать системой Максимовича?

А как написать огiрок?

Через у̑.
Название: Украинский і в «неожиданных» местах
Отправлено: Iskandar от декабря 6, 2013, 17:50
діброва вообще может иметь отношения к к укр. о > і, если там после интересующего нас слога не было никакого редуцированного (дѫбрава)?

кстати, как объясняются тільки < толик-, кілька < колик- и как они связаны с пол. tylko и kilka?
Название: Украинский і в «неожиданных» местах
Отправлено: Alexandra A от декабря 6, 2013, 18:00
Кстати, а ведь в системе Максимовича нужна и буква И с циркумфлексом...

А как её напечатать?

Или нужно брать из списка дополнительных знаков в Ворде?
Название: Украинский і в «неожиданных» местах
Отправлено: Wolliger Mensch от декабря 6, 2013, 18:03
Цитата: Iskandar от декабря  6, 2013, 17:50
кстати, как объясняются тільки < толик-, кілька < колик- и как они связаны с пол. tylko и kilka?

Там второй слог стянулся одновременно с удлинением в новых закрытых слогах, то есть и там выступил в роли редуцированного. Польское tyle (tyli, от которого tylko) преобразовано по аналогии с ile, ilko «сколько», ср. также др.-польск. tele, telko — по аналогии с jele, jelko.
Название: Украинский і в «неожиданных» местах
Отправлено: Iskandar от декабря 6, 2013, 18:10
Такое впечатление, что кілька "несколько" — таки заимствование...
Название: Украинский і в «неожиданных» местах
Отправлено: Wolliger Mensch от декабря 6, 2013, 18:12
Цитата: Iskandar от декабря  6, 2013, 18:10
Такое впечатление, что кілька "несколько" — таки заимствование...

Возможно, подгонка под польскую форму.
Название: Украинский і в «неожиданных» местах
Отправлено: Swet_lana от декабря 6, 2013, 19:12
Цитата: Wolliger Mensch от декабря  6, 2013, 17:11
Цитата: Swet_lana от декабря  6, 2013, 09:21
Читала в одной книге, что возникновение [і] на месте этимологического [о] прошло через этап о>оо>у. Ну там типа того: вуз,  вускъ,  грубъ,  гнуй,  братув,  вовкувъ,
рувных, на тонкум ... (віз, віск, гній, гріб, гній, братів, вовків, рівних, на тонкім...)  16 столетие.
Видимо, тогда діброва и получила звук [і].

Обсуждали: удлинение др.-русск. о не смешивалось с у, так как на пути от о̄ к і не было этапа у: о̄ > уо > ўэ > ўі > і > ї. В части говоров о̄ дал у, но эти говоры не рассматриваем. Формы діброва, заміж, возможно, являются случайным совпадением у с уо, откуда потом пошло регулярное развитие дифтонга.
о̄ > уо > ўэ > ўі > і > ї - да помню, помню, учила когда-то...
Но все-таки: почему в документах 16 века именно такие формы? (вуз,  вускъ,  грубъ,  гнуй,  братув,  вовкувъ, рувных, на тонкум ... )
Название: Украинский і в «неожиданных» местах
Отправлено: Wolliger Mensch от декабря 6, 2013, 19:45
Цитата: Swet_lana от декабря  6, 2013, 19:12
Но все-таки: почему в документах 16 века именно такие формы? (вуз,  вускъ,  грубъ,  гнуй,  братув,  вовкувъ, рувных, на тонкум ... )

1. Из какой местности документы?
2. Койне на основе каких говоров было?
3. Какого времени документы, и на каком этапе было развитие о̄?
4. По п. 3 — как отражался дифтонг на письме?
5. Какие отношения у этих документов с польским языком (где удлинение после падения редуцированных также имело место, но только в несколько отличных циркумстанциях)?

Вот примерный круг вопросов. Т. е. просто так посмотреть и сказать «раз там у, значит др.-русск. о̄ > у» нельзя — много нюансов.
Название: Украинский і в «неожиданных» местах
Отправлено: Wolliger Mensch от декабря 6, 2013, 19:47
Цитата: Vertaler от декабря  5, 2013, 21:03
WM, аккуратнее: klangtao любит грызться в несколько раз сильнее, чем ты.

А что не так я сказал? :donno:
Название: Украинский і в «неожиданных» местах
Отправлено: Swet_lana от декабря 6, 2013, 20:01
Ну вот эта работа, читала достаточно давно, что-то конечно, забылось.

http://st.zu.edu.ua/docs/moysiyenko_ikavizm_ta_dyftonhy.pdf
Название: Украинский і в «неожиданных» местах
Отправлено: Джереми от декабря 10, 2013, 09:45
А "дірка"? Или в "дырка" -ы- "неожиданное"?
Название: Украинский і в «неожиданных» местах
Отправлено: Swet_lana от декабря 10, 2013, 18:49
Цитата: Джереми от декабря 10, 2013, 09:45
А "дірка"? Или в "дырка" -ы- "неожиданное"?
Може, тут справа в чергуванні е-о-и?
деру - здираю - здор? (а потом о в закрытом слоге превратилось в і)

так же, как в русском: беру - собираю - (за)бор
Название: Украинский і в «неожиданных» местах
Отправлено: Wolliger Mensch от декабря 10, 2013, 18:52
Цитата: Джереми от декабря 10, 2013, 09:45
А "дірка"? Или в "дырка" -ы- "неожиданное"?

Нет. Праслав. *děra и *dyra — разные основы, хотя подвергшиеся потом в славянских языках смешению вместе с формами *dira и *dura.
Название: Украинский і в «неожиданных» местах
Отправлено: Wolliger Mensch от декабря 10, 2013, 18:57
Цитата: Swet_lana от декабря 10, 2013, 18:49
Цитата: Джереми от декабря 10, 2013, 09:45
А "дірка"? Или в "дырка" -ы- "неожиданное"?
Може, тут справа в чергуванні е-о-и?
деру - здираю - здор? (а потом о в закрытом слоге превратилось в і)

так же, как в русском: беру - собираю - (за)бор

Дело в том, что в праславянском было схожие две основы для «дыры» — děra и *dira — от глагола *dьrati и *dura/*dyra — от глагла *dъriti (родственного литовскому durti «колоть»).
Название: Украинский і в «неожиданных» местах
Отправлено: dagege от декабря 10, 2013, 18:58
Цитата: klangtao от декабря  5, 2013, 20:33
Цитата: Wolliger Mensch от декабря  5, 2013, 20:24
Понятия не имею, чего ждут филологи. :donno:

Для исторической фонетики украинского.
Историческая фонетика - это наука. Владеющие ею хотя бы на уровне азов - это лингвисты или, по крайней мере, филологи. А простые российские граждане, зная анекдот про "пыво", тем не менее всерьёз впадают в ступор от булгаковского прикола "А как по-украински будет кит, если кіт - это кот"? Не говоря уж о премьер-министре Украины, ставшем мемом благодаря таланту втыкать і в действительно неожиданные места.
его кровосиси были незабываемы.
Странно, что не кривисиси.
Название: Украинский і в «неожиданных» местах
Отправлено: Wolliger Mensch от декабря 10, 2013, 19:12
Цитата: dagege от декабря 10, 2013, 18:58
его кровосиси были незабываемы.
Странно, что не кривисиси.

В какой форме он употребил это слово?
Название: Украинский і в «неожиданных» местах
Отправлено: Джереми от декабря 10, 2013, 19:14
Цитата: dagege от декабря 10, 2013, 18:58
его кровосиси были незабываемы.
Странно, что не кривисиси.
Пан Азаров сказал же таки "Кровосіси" (кровосисы), а не "кровосісі", и тем более не "кровоциці".
Название: Украинский і в «неожиданных» местах
Отправлено: Swet_lana от декабря 10, 2013, 19:22
Про кровосисив:
http://www.youtube.com/watch?v=dAVxOrW31rY
Название: Украинский і в «неожиданных» местах
Отправлено: Pawlo от декабря 10, 2013, 19:25
Цитата: Swet_lana от декабря  5, 2013, 20:25
В слове огірок, действительно,  і вместо у, да еще и слог открытый.
Мне кажеться сложись история Украины иначе то может быть заударное о начало бы массово переходить в і через промежуточное у и имели бы мы сейчас Вілинь,  міліко и т п
Название: Украинский і в «неожиданных» местах
Отправлено: Pawlo от декабря 10, 2013, 19:28
Цитата: klangtao от декабря  5, 2013, 20:33
Не говоря уж о премьер-министре Украины, ставшем мемом благодаря таланту втыкать і в действительно неожиданные места.
почему же ук него вполне полсдеоватльный икавизм
Название: Украинский і в «неожиданных» местах
Отправлено: Pawlo от декабря 10, 2013, 19:38
Цитата: Wolliger Mensch от декабря 10, 2013, 18:57
Цитата: Swet_lana от декабря 10, 2013, 18:49
Цитата: Джереми от декабря 10, 2013, 09:45
А "дірка"? Или в "дырка" -ы- "неожиданное"?
Може, тут справа в чергуванні е-о-и?
деру - здираю - здор? (а потом о в закрытом слоге превратилось в і)

так же, как в русском: беру - собираю - (за)бор

Дело в том, что в праславянском было схожие две основы для «дыры» — děra и *dira — от глагола *dьrati и *dura/*dyra — от глагла *dъriti (родственного литовскому durti «колоть»).
то есть тут у нас различие уходящие в праславянское время?
Название: Украинский і в «неожиданных» местах
Отправлено: Wolliger Mensch от декабря 10, 2013, 19:41
Цитата: Pawlo от декабря 10, 2013, 19:38
то есть тут у нас различие уходящие в праславянское время?

Между *děra, *dira, *dyra, *dura? Да, это образования праславянского времени.
Название: Украинский і в «неожиданных» местах
Отправлено: Python от декабря 10, 2013, 19:46
Цитата: Pawlo от декабря 10, 2013, 19:38
то есть тут у нас различие уходящие в праславянское время?
Либо могла возникнуть вторичная аналогия «дырки» и «дырявити» с «дерти», «дати дьору» и пр.
Название: Украинский і в «неожиданных» местах
Отправлено: Wolliger Mensch от декабря 10, 2013, 20:17
Цитата: Python от декабря 10, 2013, 19:46
Цитата: Pawlo от декабря 10, 2013, 19:38
то есть тут у нас различие уходящие в праславянское время?
Либо могла возникнуть вторичная аналогия «дырки» и «дырявити» с «дерти», «дати дьору» и пр.

Вы об чём?  :what:
Название: Украинский і в «неожиданных» местах
Отправлено: Pawlo от декабря 10, 2013, 20:27
Я спрашивал можно ли считать что дыра-діра  различие уходящее в праславянское время
Название: Украинский і в «неожиданных» местах
Отправлено: francisrossi от декабря 10, 2013, 20:34
Как насчёт "шкіра"?
Название: Украинский і в «неожиданных» местах
Отправлено: Wolliger Mensch от декабря 10, 2013, 20:43
Цитата: Pawlo от декабря 10, 2013, 20:27
Я спрашивал можно ли считать что дыра-діра  различие уходящее в праславянское время

Я вам выше и ответил: др.-русск. *дыра (засвидетельствовано дыря, с аналогическим смягчением, ср. производное от него в русском: дырявый) < праслав. *dyra, др.-русск. дѣра < праслав. *děra. Кроме того, русск. диал. дира < праслав. *dira. Сюда же укр. диал. дюра, бел. дзюра — контаминация праслав. *dira и *dura. Укр. диал. дира может равно восходить к праслав. *dyra и *dira.
Название: Украинский і в «неожиданных» местах
Отправлено: Wolliger Mensch от декабря 10, 2013, 20:43
Цитата: francisrossi от декабря 10, 2013, 20:34
Как насчёт "шкіра"?

Аналогия с диминутива шкірка.
Название: Украинский і в «неожиданных» местах
Отправлено: francisrossi от декабря 10, 2013, 20:48
Цитата: Wolliger Mensch от декабря 10, 2013, 20:43
Цитата: francisrossi от декабря 10, 2013, 20:34
Как насчёт "шкіра"?

Аналогия с диминутива шкірка.
А диминутив откуда такой взялся?
Название: Украинский і в «неожиданных» местах
Отправлено: Wolliger Mensch от декабря 10, 2013, 20:56
Цитата: francisrossi от декабря 10, 2013, 20:48
А диминутив откуда такой взялся?

Праслав. *skora (этимологически идентично форме *kora, с подвижным *s-) > русск., укр. скора «невыделанная шкура». Формы на ш- — контаминация с полонизмом шкура (← польск. skóra с мазурением).
Название: Украинский і в «неожиданных» местах
Отправлено: Алексей Гринь от декабря 15, 2013, 02:12
Сильно ли мы уверены, в том, что огiрка из огурка, а не огорка (контаминация огурка/угорка?)? Ср. словац. uhorka, серб. угорак.
Название: Украинский і в «неожиданных» местах
Отправлено: Swet_lana от декабря 15, 2013, 09:29
(http://s017.radikal.ru/i437/1311/a7/f0e54b2d6bdb.jpg)
Название: Украинский і в «неожиданных» местах
Отправлено: Wolliger Mensch от декабря 15, 2013, 09:52
Цитата: Алексей Гринь от декабря 15, 2013, 02:12
Сильно ли мы уверены, в том, что огiрка из огурка, а не огорка (контаминация огурка/угорка?)? Ср. словац. uhorka, серб. угорак.

Не сильно. Поэтому я это слово не приводил в списке.
Название: Украинский і в «неожиданных» местах
Отправлено: Elischua от декабря 23, 2013, 11:13
Цитата: klangtao от декабря  5, 2013, 20:33
Не говоря уж о премьер-министре Украины, ставшем мемом благодаря таланту втыкать і в действительно неожиданные места.
Это в какие?
Название: Украинский і в «неожиданных» местах
Отправлено: Elischua от декабря 23, 2013, 12:31
Цитата: Iskandar от декабря  6, 2013, 17:50
тільки < толик-, кілька < колик-, как они связаны с пол. tylko и kilka?
Посредственно, лишь на уровне морфологического сравнения, где окажется, что их морфология различна.
Название: Украинский і в «неожиданных» местах
Отправлено: Wolliger Mensch от января 13, 2014, 12:43
Про развитие иканья: *Развитие др.-русск. о в украинских говорах (http://lingvoforum.net/index.php/topic,65111.0.html)