مدرسو المدرسة - куда ударение в первом слове: mudarrísu:-l-madrásati или mudarrisú:-l-madrásati?
مدرسَيْ المدرسة - я правильно понимаю, что в косвенных падежах дв. числа алиф артикля не васлируется, т.е. читать надо mudarrisay al-madrasati?
Цитата: Devorator linguarum от ноября 4, 2013, 16:52
مدرسو المدرسة - куда ударение в первом слове: mudarrísu:-l-madrásati или mudarrisú:-l-madrásati?
مدرسَيْ المدرسة - я правильно понимаю, что в косвенных падежах дв. числа алиф артикля не васлируется, т.е. читать надо mudarrisay al-madrasati?
Васлируется.
مدرّسيِ المدرسة
Что касается ударения, то на долготу падает.
Про ударение понятно: mudarrisú:- в сопряженном состоянии - это сокращение от mudarrisú:na, где ударение на долгом гласном закономерно. А про васлирование - т.е. там получается трехсогласное сочетание mudarrisay-l-maktabati?
Получается mudarriseyi-l-madrasati
Там же кясра
Цитата: Passerby от ноября 4, 2013, 21:52
Получается mudarriseyi-l-madrasati
Там же кясра
Это меня кривой арабский учебник в заблуждение ввел, где над йа воткнули сукун, а последующий алиф вообще никак не охаракатили. Вот так там и было, как я процитировал: مدرسَيْ المدرسة .
В МГИМО учат مدرّسيِ المدرسة (по Кузьмину, да и Яковенко так говорила).
Над алифом -- васла.
Цитата: Passerby от ноября 4, 2013, 21:29Что касается ударения, то на долготу падает.
В классическом арабском долгота здесь только графическая. В закрытом слоге /u:/ > /u/.
А слитные местоимения влияют на ударение? كتابكما должно читать kita:búkuma: или kitá:bukuma:?
Мне кажется, что первый вариант правильней, но пусть Али Хосейн поправит, если что
Цитата: Devorator linguarum от ноября 9, 2013, 14:52А слитные местоимения влияют на ударение?
Влияют.
Цитата: Passerby от ноября 9, 2013, 21:27Мне кажется, что первый вариант правильней, но пусть Али Хосейн поправит, если что
Vibrio cholerae, привел верную форму. Даже если бы /u/ был долгим, ударение на него бы все равно не падало.