Лингвофорум

Теоретический раздел => Индоевропейские языки => Славянские языки => Тема начата: ivanovgoga от октября 19, 2013, 20:31

Название: *[-скәй] В литературном произношении
Отправлено: ivanovgoga от октября 19, 2013, 20:31
Вспомнились фильмы 30,40-вых и Кадочников со своеобразным выговором русских фамилий, что-то вроде Борщевскай вместо Борщевский
Название: [-скәй] В литературном произношении
Отправлено: Wolliger Mensch от октября 19, 2013, 20:33
Цитата: Pawlo от октября 19, 2013, 20:27
наверное автор имеет ввиду "ручной тормоз"

Это понятно, но Пуаро меня удивил тем, что ему «на ум» приходит что-то одно, хотя он прекрасно понимает, что ручник — это любая ручная вещь. Ручник «ручной тормоз» — просто ещё одно аналогичное образование по продукнивной модели.
Название: [-скәй] В литературном произношении
Отправлено: Wolliger Mensch от октября 19, 2013, 20:35
Цитата: ivanovgoga от октября 19, 2013, 20:31
Вспомнились фильмы 30,40-вых и Кадочников со своеобразным выговором русских фамилий, что-то вроде Борщевскай вместо Борщевский

Произношение [-скәй] является литературным до сих пор, хотя сейчас оно встречается лишь в виде пародии на высокий стиль XIX века: [дамскәй] и под.
Название: [-скәй] В литературном произношении
Отправлено: ivanovgoga от октября 19, 2013, 20:39
Цитата: Wolliger Mensch от октября 19, 2013, 20:35
Произношение [-скәй] является литературным до сих пор
Чот не замечал  :donno:
Название: [-скәй] В литературном произношении
Отправлено: Wolliger Mensch от октября 19, 2013, 20:45
Цитата: ivanovgoga от октября 19, 2013, 20:39
Чот не замечал  :donno:

Каким образом это можно «заметить»? :what:
Название: [-скәй] В литературном произношении
Отправлено: ivanovgoga от октября 19, 2013, 20:50
Цитата: Wolliger Mensch от октября 19, 2013, 20:45
Каким образом это можно «заметить»?
Фига се...вы так измываетесь? Так никто
1) не говорит лет 50
2)никогда так не писал
Как сие чудо может быть литературным ? :no:
Название: [-скәй] В литературном произношении
Отправлено: Wolliger Mensch от октября 19, 2013, 21:05
Цитата: ivanovgoga от октября 19, 2013, 20:50
Фига се...вы так измываетесь? Так никто

Вы не можете прочитать сообщение до конца?

Цитата: Wolliger Mensch от октября 19, 2013, 20:35
... хотя сейчас оно встречается лишь в виде пародии на высокий стиль XIX века: [дамскәй] и под.

Цитата: ivanovgoga от октября 19, 2013, 20:50
1) не говорит лет 50
2)никогда так не писал

Оба тезиса неверны.

Цитата: ivanovgoga от октября 19, 2013, 20:50
Как сие чудо может быть литературным ? :no:

Это лишь для вас «чудо».



Название: [-скәй] В литературном произношении
Отправлено: ivanovgoga от октября 19, 2013, 21:14
Цитата: Wolliger Mensch от октября 19, 2013, 21:05
Цитата: ivanovgoga от октября 19, 2013, 20:501) не говорит лет 50
2)никогда так не писал
Оба тезиса неверны.
И
1) кто сейчас так выражается?
2) кто так писал?
Чот я не помню такого у Пушкина.
Цитата: Wolliger Mensch от октября 19, 2013, 21:05
Цитата: Wolliger Mensch от октября 19, 2013, 20:35... хотя сейчас оно встречается лишь в виде пародии на высокий стиль XIX века: [дамскәй] и под.
В то время много чо говорили ,и... все ли то было "литературным стилем"
Название: [-скәй] В литературном произношении
Отправлено: Штудент от октября 19, 2013, 22:07
Цитата: ivanovgoga от октября 19, 2013, 21:14
Чот я не помню такого у Пушкина.
Зато у Лермонова во всей красе:
Цитировать
Белеет парус одинокой
В тумане моря голубом.
Что ищет он в стране далёкой?
Что кинул он в краю родном?
Название: *[-скәй] В литературном произношении
Отправлено: Рыжий от октября 19, 2013, 22:59
Есть такое произношение, зафиксировано в звукозаписи у киевлянина Александра Вертинского и у тщательно подражавшего ему питерца Бориса Гребенщикова.
Название: *[-скәй] В литературном произношении
Отправлено: sasza от октября 19, 2013, 23:06
Ещё у Диброва, когда он пытается косить под "московского интеллигента".
Название: [-скәй] В литературном произношении
Отправлено: cetsalcoatle от октября 19, 2013, 23:08
Цитата: Wolliger Mensch от октября 19, 2013, 20:35
Цитата: ivanovgoga от октября 19, 2013, 20:31
Вспомнились фильмы 30,40-вых и Кадочников со своеобразным выговором русских фамилий, что-то вроде Борщевскай вместо Борщевский

Произношение [-скәй] является литературным до сих пор, хотя сейчас оно встречается лишь в виде пародии на высокий стиль XIX века: [дамскәй] и под.
Похоже на болгарское "ъ" - это оно?
Название: *[-скәй] В литературном произношении
Отправлено: ivanovgoga от октября 19, 2013, 23:09
Значит оно
Цитата: Wolliger Mensch от октября 19, 2013, 20:35
является литературным до сих пор
так ?
Название: *[-скәй] В литературном произношении
Отправлено: Рыжий от октября 19, 2013, 23:32
По-моему, это произношение южнорусское. Смотрите: Вертинский из Киева, Лермонтов из-под Пензы, Дибров из Ростова, если не ошибаюсь
Название: *[-скәй] В литературном произношении
Отправлено: Bhudh от октября 19, 2013, 23:38
Хм. А прилагательные мужской, колдовской, воровской тоже южнорусские?
Название: *[-скәй] В литературном произношении
Отправлено: Wolliger Mensch от октября 19, 2013, 23:41
Цитата: Рыжий от октября 19, 2013, 23:32
По-моему, это произношение южнорусское.

Вы ошибаетесь.
Название: *[-скәй] В литературном произношении
Отправлено: cetsalcoatle от октября 19, 2013, 23:42
На мой вопрос ответит кто-нибудь? :what:
Название: *[-скәй] В литературном произношении
Отправлено: Wolliger Mensch от октября 19, 2013, 23:45
Цитата: cetsalcoatle от октября 19, 2013, 23:42
На мой вопрос ответит кто-нибудь? :what:

Похоже. Только звук — мужского рода. В болгарском этот звук может быть под ударением, в русском нет. Ну, и происхождение другое совсем.
Название: *[-скәй] В литературном произношении
Отправлено: cetsalcoatle от октября 19, 2013, 23:48
Цитата: Wolliger Mensch от октября 19, 2013, 23:45
Цитата: cetsalcoatle от октября 19, 2013, 23:42
На мой вопрос ответит кто-нибудь? :what:

Похоже. Только звук — мужского рода. В болгарском этот звук может быть под ударением, в русском нет. Ну, и происхождение другое совсем.
Благодарю. :)
Название: *[-скәй] В литературном произношении
Отправлено: Oleg Grom от октября 19, 2013, 23:51
Цитата: Рыжий от октября 19, 2013, 23:32
По-моему, это произношение южнорусское. Смотрите: Вертинский из Киева, Лермонтов из-под Пензы, Дибров из Ростова, если не ошибаюсь
В Ростове так не говорят.
Название: *[-скәй] В литературном произношении
Отправлено: ivanovgoga от октября 19, 2013, 23:54
Цитата: Oleg Grom от октября 19, 2013, 23:51
В Ростове так не говорят.
Сейчас так нигде не говорят
Название: *[-скәй] В литературном произношении
Отправлено: Wolliger Mensch от октября 19, 2013, 23:55
Цитата: ivanovgoga от октября 19, 2013, 23:54
Сейчас так нигде не говорят

На основании чего такой вывод?