Лингвофорум

Теоретический раздел => Алтайские языки => Тюркские языки => Тема начата: Alexandra A от июля 27, 2013, 12:29

Название: Gurbanguly
Отправлено: Alexandra A от июля 27, 2013, 12:29
Имя Gurbanguly (я пишу по-туркменски, не так ли)?

Первая часть - арабское Qurbân (жертва), мне понятно.

Что означает guly?

Какой когнат это слово имеет в турецком?

И как слово guly пишется арабской графикой?
Название: Gurbanguly
Отправлено: true от июля 27, 2013, 12:57
Цитата: Alexandra A от июля 27, 2013, 12:29
Что означает guly?
Раб - gul
Название: Gurbanguly
Отправлено: Nevik Xukxo от июля 27, 2013, 12:58
Цитата: true от июля 27, 2013, 12:57
Раб - gul

Ну вот. А я было подумал гуль - злобный такой джинн. :)
Название: Gurbanguly
Отправлено: RiverRat от июля 27, 2013, 13:12
Раб божий (gul), родившийся во время праздника Курбан-Байрам (Gurban).
Близкое по значению - Байрамгулы
Название: Gurbanguly
Отправлено: dahbed от июля 27, 2013, 13:22
qul-слово,арабизм. Курбанкул-"жертвовать ради слова",имеется ввиду святое слово,слово Аллаха. Кулшариф-святое слово.
Название: Gurbanguly
Отправлено: Alexandra A от июля 27, 2013, 13:30
Цитата: dahbed от июля 27, 2013, 13:22
qul-слово,арабизм. Курбанкул-"жертвовать ради слова",имеется ввиду святое слово,слово Аллаха. Кулшариф-святое слово.

Напишите это слово, пожалуйста. Я не нахожу в арабском словаре.
Название: Gurbanguly
Отправлено: Karakurt от июля 27, 2013, 13:32
Цитата: dahbed от июля 27, 2013, 13:22
qul-слово,арабизм
Тут это "раб".
Название: Gurbanguly
Отправлено: dahbed от июля 27, 2013, 13:43
К сожал. нет графики. Но если поймете, qоф-забар вов-лом.
Название: Gurbanguly
Отправлено: Awwal12 от июля 27, 2013, 13:45
Цитата: dahbed от июля 27, 2013, 13:22
qul-слово,арабизм.
Насколько я понимаю, за пределами устойчивых арабских же выражений данный арабизм не употребляется (по крайней мере, в туркменском). Как вы его собираетесь встроить в ни разу не арабское имя?
Цитата: dahbed от июля 27, 2013, 13:22
Кулшариф-святое слово.
На каком языке?
Название: Gurbanguly
Отправлено: dahbed от июля 27, 2013, 13:49
Цитата: Karakurt от июля 27, 2013, 13:32
Цитата: dahbed от июля 27, 2013, 13:22
qul-слово,арабизм
Тут это "раб".
Может быть, я ошибаюсь,подумал это араб.-кул-слово,речь,сказание.
Название: Gurbanguly
Отправлено: Alexandra A от июля 27, 2013, 13:57
قول

= слово на арабском.

Цитата: true от июля 27, 2013, 12:57
Раб - gul

По-турецки будет

كوله
köle

?

Это слово в турецком - арабизм? Или собственное?
Название: Gurbanguly
Отправлено: Karakurt от июля 27, 2013, 13:59
Внезапно, kul.
Название: Gurbanguly
Отправлено: Awwal12 от июля 27, 2013, 14:04
Цитата: Alexandra A от июля 27, 2013, 13:57
Цитата: true от июля 27, 2013, 12:57Раб - gul
По-турецки будет
كوله
köle
?
Это слово в турецком - арабизм? Или собственное?
1. Откуда такой арабизм, если в арабском такого слова нет?
2. köle имеет иное происхождение, хотя оно тоже исконное. Настоящий когнат в турецком - kul (слуга).
Название: Gurbanguly
Отправлено: Alexandra A от июля 27, 2013, 14:16
Цитата: Awwal12 от июля 27, 2013, 14:04
2. köle имеет иное происхождение, хотя оно тоже исконное. Настоящий когнат в турецком - kul (слуга).

Есть! Вроде нашла в османско-английском словаре.

قول = слово, утверждение
قول = слуга, раб, крепостной, янычар
قوللق = прислуживание

Это вы имеете в виду как когнат для туркменского guly?

Слово قول в турецком в значении *слуга* - арабского происхождения?

Ведь по-арабски قول с огласовками qawlun - означает *слово*...
Название: Gurbanguly
Отправлено: Alexandra A от июля 27, 2013, 14:18
Мне всего-то и нужно было.

Написать лдя туркменского слова guly его турецкий эквивалент, в арабской графике (а не латиницей).
Название: Gurbanguly
Отправлено: Awwal12 от июля 27, 2013, 14:29
Цитата: Alexandra A от июля 27, 2013, 14:16
Слово قول в турецком в значении *слуга* - арабского происхождения?
НЕТ. В османском было "قول = слово, утверждение" из арабского (ар. qawl - то же). "قول = слуга, раб, крепостной, янычар" не имеет к нему никакого отношения; это обычнотюркское слово, восходящее к пратюркскому *kul.
Название: Gurbanguly
Отправлено: Alexandra A от июля 27, 2013, 14:32
Цитата: Awwal12 от июля 27, 2013, 14:29
Цитата: Alexandra A от июля 27, 2013, 14:16
Слово قول в турецком в значении *слуга* - арабского происхождения?
НЕТ. В османском было "قول = слово, утверждение" из арабского (ар. qawl - то же). "قول = слуга, раб, крепостной, янычар" не имеет к нему никакого отношения; это обычнотюркское слово, восходящее к пратюркскому *kul.

Авваль,

спасибо.

Я думаю я получила ответ который я хотела.
Название: Gurbanguly
Отправлено: Alexandra A от июля 27, 2013, 14:35
قربان قولي

Значит, именно так пишется имя Gurbanguly.

Причём первая его часть - арабская, а вторая - тюркская, хотя и

قول qawlun = слово

и

قول kul = слуга -

пишутся одинаково.
Название: Gurbanguly
Отправлено: Awwal12 от июля 27, 2013, 14:41
Цитата: Alexandra A от июля 27, 2013, 14:35
قربان قولي

Значит, именно так пишется имя Gurbanguly.
Вероятно; стоит дополнительно уточнить у специалистов по тюрки.
Цитировать
Причём первая его часть - арабская, а вторая - тюркская
По происхождению - да. Но имя как таковое чисто тюркское, построено по модели "определение-определяемое" (в арабском было бы наоборот; ср. Аллакули = Абдулла).
Название: Gurbanguly
Отправлено: Alexandra A от июля 27, 2013, 14:53
Цитата: Awwal12 от июля 27, 2013, 14:41
ЦитироватьПричём первая его часть - арабская, а вторая - тюркская
По происхождению - да. Но имя как таковое чисто тюркское, построено по модели "определение-определяемое" (в арабском было бы наоборот; ср. Аллакули = Абдулла).

Естественно.

Тюрки любят все определения ставить впереди.

Арабы ставят определения позади.
Название: Gurbanguly
Отправлено: Alexandra A от июля 27, 2013, 14:54
Цитата: Awwal12 от июля 27, 2013, 14:41
Цитата: Alexandra A от июля 27, 2013, 14:35قربان قولي

Значит, именно так пишется имя Gurbanguly.
Вероятно; стоит дополнительно уточнить у специалистов по тюрки.

А что уточнять?

В османско-английском словаре 19 века ясно пишется что

قول = слуга, и даётся чтение kul.

В конечном итоге - меня интересовало именно то, как в Османской Империи написали бы это слово.
Название: Gurbanguly
Отправлено: Dukak от июля 27, 2013, 20:03
"Qurbanqulu" - Peyğəmbərin qulu.
Название: Gurbanguly
Отправлено: Awwal12 от июля 27, 2013, 20:25
Цитата: Tys Poc от июля 27, 2013, 20:22
А "карбункул" имеет к "Gurbanguly" какое нибудь отношение?
Нет.
Название: Gurbanguly
Отправлено: Red Khan от июля 27, 2013, 20:37
Цитата: Alexandra A от июля 27, 2013, 14:54
В османско-английском словаре 19 века
By Sir James William Redhouse? Он у Вас в электронном виде?
Название: Gurbanguly
Отправлено: Alexandra A от июля 27, 2013, 21:37
Цитата: Red Khan от июля 27, 2013, 20:37
Цитата: Alexandra A от июля 27, 2013, 14:54
В османско-английском словаре 19 века
By Sir James William Redhouse? Он у Вас в электронном виде?

Да. Только не помню откуда.
Название: Gurbanguly
Отправлено: Red Khan от июля 27, 2013, 22:26
Цитата: Alexandra A от июля 27, 2013, 21:37
Цитата: Red Khan от июля 27, 2013, 20:37
Цитата: Alexandra A от июля 27, 2013, 14:54
В османско-английском словаре 19 века
By Sir James William Redhouse? Он у Вас в электронном виде?

Да. Только не помню откуда.
Да мне он не нужен, я арабицу все равно не читаю, просто сам факт заинтересовал. :) Словари Redhouse до сих пор выпускаются (http://www.redhouse.com.tr/) (с изменениями разумеется) и считаются лучшими англо-турецко-английскими словарями.
Название: Gurbanguly
Отправлено: -Dreamer- от июля 27, 2013, 22:46
Цитата: Red Khan от июля 27, 2013, 22:26
я арабицу все равно не читаю, просто сам факт заинтересовал.
Мне казалось, вы знаете её. Даже я её, в общем-то, знаю.
Название: Gurbanguly
Отправлено: Red Khan от июля 27, 2013, 23:46
Цитата: -Dreame- от июля 27, 2013, 22:46
Цитата: Red Khan от июля 27, 2013, 22:26
я арабицу все равно не читаю, просто сам факт заинтересовал.
Мне казалось, вы знаете её. Даже я её, в общем-то, знаю.
Не, не знаю. :( Несколько раз начинал учить, как на арабском, так и на татарском, даже читать немного начинал, но забрасывал и без практики всё забывалось.
Название: Gurbanguly
Отправлено: Calle от июля 31, 2013, 00:12
а с чего тут вдруг решили, что kul/qul/gul - это арабизм?
типичное тюркское слово. в азербайджанском, по крайней мере, имена на -qulu появились в XVII-XVIII веках как калька арабских имён, начинающихся на "Абд уль-". таким образом, например Əbdülhüseyn имеет то же значение, что и Hüseynqulu - "раб Гусейна" (имеется в виду шиитский имам). встречаются и "рабы" близких родственников; такие имена обычно дают как дань уважения особо почитаемым родным: Babaqulu ("раб (своего) деда"), Bibiqulu ("раб (своей) тётки"). правда к XX веку -qulu было переосмыслено как независимое имя, якобы являвшееся составной частью сложного имени (как составные части имени Məmmədhüseyn, например) и сегодня, как ни странно используется соответственно: журналист Qulu Məhərrəmov, певец Qulu Əsgərov и т.д.
Название: Gurbanguly
Отправлено: Alexandra A от июля 31, 2013, 00:18
Цитата: Calle от июля 31, 2013, 00:12
Hüseynqulu

حسين قولي ?

Цитата: Calle от июля 31, 2013, 00:12
Babaqulu

بابا قولي ?

Цитата: Calle от июля 31, 2013, 00:12
Bibiqulu

بيبي قولي ?

Цитата: Calle от июля 31, 2013, 00:12
Qulu Əsgərov

قولي عسكروف ? (Правда, в данном случае арабское написание может и не быть, так как фамилия, а значит - вещь современная...)