Эта категория в тюркских языках исконная или развилась под влиянием ИЕ языков?
Исконна, так как есть во всех языках тюркской группы, учитывая огромный ареал распространения и влияния на каждый тюркский язык совершенно разных языков, в зависимости от территории.
Цитата: cetsalcoatle от июня 14, 2013, 15:08
под влиянием ИЕ языков?
что вы знаете об этом?
Цитата: Karakurt от июня 14, 2013, 16:21
Цитата: cetsalcoatle от июня 14, 2013, 15:08
под влиянием ИЕ языков?
что вы знаете об этом?
Я знаю, что так произошло, например, в финском - вот и стало интересно.
В смысле, в финском не было слов "мой", "твой"?
Цитата: Karakurt от июня 15, 2013, 11:01
В смысле, в финском не было слов "мой", "твой"?
В качестве
мой, твой в финском используются формы Gen. соответствующих личных местоимений,
minun, sinun. Это главным образом в разговорном, где мало употребляются притяжательные показатели -ni, -si.
И? Это отменяет данные слова?
Цитата: Karakurt от июня 15, 2013, 11:39
И? Это отменяет данные слова?
Нет, конечно.
ЗЫ Но проливает свет на их происхождение.
То есть и в финском они исконны?
Цитата: Karakurt от июня 15, 2013, 11:39И? Это отменяет данные слова?
Представьте, что в русском бы вместо "мой", "твой" использовались "меня", тебя".
Цитата: Karakurt от июня 15, 2013, 11:45
То есть и в финском они исконны?
Исконны в каком смысле? Если вы имеете в виду заимствование, то нет, не заимствованы.
Цитата: Lodur от июня 15, 2013, 11:47
Цитата: Karakurt от июня 15, 2013, 11:39И? Это отменяет данные слова?
Представьте, что в русском бы вместо "мой", "твой" использовались "меня", тебя".
Какая разница?
В тюркских тоже тесная связь, и что с того?
Цитата: Karakurt от июня 15, 2013, 11:56Какая разница?
В одном случае два слова, в другом одно. Разницы никакой? :donno:
Цитата: Karakurt от июня 15, 2013, 11:45
То есть и в финском они исконны?
Финноугры их их заимствовали как класс от индоевропейцев. Тут сомневаться не приходиться.
Поскольку тюрки вступили в контакт с иранцами фактически еще при относительном единстве языков, то с вероятностью единица этот класс заимствован. На заимствованный характер указывает еще тот факт что притяжательные местоимения в тюркских относятся к двум типам, несводимым друг к другу, а значит не восходящим к праязыку.
Цитата: Lodur от июня 15, 2013, 11:59
Цитата: Karakurt от июня 15, 2013, 11:56Какая разница?
В одном случае два слова, в другом одно. Разницы никакой? :donno:
Омонимы? Просто я подумал что это странно когда сабж отсутствует. Даже в английском с его me с кучей значений есть my.
Цитата: वरुण от июня 15, 2013, 12:00
Цитата: Karakurt от июня 15, 2013, 11:45
То есть и в финском они исконны?
Финноугры их их заимствовали как класс от индоевропейцев. Тут сомневаться не приходиться.
Поскольку тюрки вступили в контакт с иранцами фактически еще при относительном единстве языков, то с вероятностью единица этот класс заимствован. На заимствованный характер указывает еще тот факт что притяжательные местоимения в тюркских относятся к двум типам, несводимым друг к другу, а значит не восходящим к праязыку.
Батенька, а пермские языки тоже от индоевропейцев заимствовали? Там употребляется адессив и аблатив личных местоимений в этом значении.
Цитата: वरुण от июня 15, 2013, 12:00
Цитата: Karakurt от июня 15, 2013, 11:45
То есть и в финском они исконны?
Финноугры их их заимствовали как класс от индоевропейцев. Тут сомневаться не приходиться.
Поскольку тюрки вступили в контакт с иранцами фактически еще при относительном единстве языков, то с вероятностью единица этот класс заимствован. На заимствованный характер указывает еще тот факт что притяжательные местоимения в тюркских относятся к двум типам, несводимым друг к другу, а значит не восходящим к праязыку.
Финноугры заимствовали - пруф? Очень сомнительно.
Что несводимо в тюркских? Подробнее.
Цитата: वरुण от июня 15, 2013, 12:00
Поскольку тюрки вступили в контакт с иранцами фактически еще при относительном единстве языков
Учитывая то, что тюрки вели кочевой образ жизни, об единстве языков и контакте с иранцами значительной части населения тюрков говорить сложно.
В тюркских есть очень старые иранизмы. Но мы не знаем точного ареала (пра)тюрков к моменту контакта с древними иранцами. Есть только предположения, что он был небольшим.
Цитата: Karakurt от июня 15, 2013, 12:17
Что несводимо в тюркских? Подробнее.
Тип местоимений оформленных лично-притяжательными суффиксами, как в турецком, ..., и тип оформленный специфическим не л.-п. суффиксом, типа кумыкского, ..., -ники.
Цитата: Daniyal от июня 15, 2013, 12:56
Цитата: वरुण от июня 15, 2013, 12:00
Поскольку тюрки вступили в контакт с иранцами фактически еще при относительном единстве языков
Учитывая то, что тюрки вели кочевой образ жизни, об единстве языков и контакте с иранцами значительной части населения тюрков говорить сложно.
Тюрки вступили в контакт с иранцами еще будучи относительно небольшим народом до того как разделились и переняли кочевой образ жизни. Собственно, кочевой образ жизни в степи это изобретение иранцев перенятое у них тюрками. Практически все тюрки контачили с иранцами, да и не только они.
Кстати, о том что притяжательные местоимения как категория это инновация в тюркских говорит и тот факт что они постепенно вытесняют лично-притяжательные суффиксы из употребления, сравните ситуацию в чувашском. Инновации как известно вытесняют архаизмы.
Цитата: वरुण от июня 15, 2013, 14:36
Тип местоимений оформленных лично-притяжательными суффиксами, как в турецком, ..., и тип оформленный специфическим не л.-п. суффиксом, типа кумыкского, ..., -ники.
подучите матчасть. ники < ниң-ки
Цитата: वरुण от июня 15, 2013, 14:36
Кстати, о том что притяжательные местоимения как категория это инновация в тюркских
какая-такая инновация? не большая, чем в других языках
Цитата: Karakurt от июня 15, 2013, 14:59
Цитата: वरुण от июня 15, 2013, 14:36
Тип местоимений оформленных лично-притяжательными суффиксами, как в турецком, ..., и тип оформленный специфическим не л.-п. суффиксом, типа кумыкского, ..., -ники.
подучите матчасть. ники < ниң-ки
Это вам внимательней надо учить. -ники из -ниңки является только гипотезой, что все и пишут. Есть и альтернативные гипотезы.
Но при этом не имеет значения для этого типа от чего это произошло, главное что он не сводится к л.-п. суф. Они несводимы друг к другу. Это важнее для установления происхождения самого класса притяжательных местоимений.
Все притяжательные личные местоимения имеют -ниң.
мениң < мен-иң, это старая форма р.п., сохранившаяся в огузских. В турецком benim - инновация, по аналогии с -im притяжательной формой 1-л. ед.ч.
Цитата: वरुण от июня 15, 2013, 14:36
Тип местоимений оформленных лично-притяжательными суффиксами, как в турецком
в каз. менiң, сенiң, оның, так же в других кипчакских и карлукских. Ну и где здесь притяжательные суффиксы (-ым, ың, -ы/сы)?
Цитата: bvs от июня 15, 2013, 15:34
мениң < мен-иң, это старая форма р.п., сохранившаяся в огузских. В турецком benim - инновация, по аналогии с -im притяжательной формой 1-л. ед.ч.
Почему не мениң < ме-ниң? Учитывая би-з, си-з, си-лер, монг. би. Тем более, что скорее всего огузск. -иң < -ниң, как аналогично в винительном.
Цитата: वरुण от июня 15, 2013, 14:36
Кстати, о том что притяжательные местоимения как категория это инновация в тюркских говорит и тот факт что они постепенно вытесняют лично-притяжательные суффиксы из употребления, сравните ситуацию в чувашском. Инновации как известно вытесняют архаизмы.
То, что они инновация, ещё не говорит о том, что они заимствованы. В ФУ, к примеру, они тоже инновация, но они не являются заимствованиями — используется какой либо падеж принадлежности (генитив, адессив) исконных личных местоимений.
Цитата: Karakurt от июня 15, 2013, 15:44
Цитата: bvs от июня 15, 2013, 15:34
мениң < мен-иң, это старая форма р.п., сохранившаяся в огузских. В турецком benim - инновация, по аналогии с -im притяжательной формой 1-л. ед.ч.
Почему не мениң < ме-ниң? Учитывая би-з, си-з, си-лер, монг. би. Тем более, что скорее всего огузск. -иң < -ниң, как аналогично в винительном.
А форма *ме встречается где-то отдельно? В остальных падежах все нормально от мен, кроме дательного маган, но там и падежное окончание не совпадает с именным. Форма родительного падежа -иң хорошо совпадает с монгольской -ин.
Цитата: bvs от июня 15, 2013, 15:41
Цитата: वरुण от июня 15, 2013, 14:36
Тип местоимений оформленных лично-притяжательными суффиксами, как в турецком
в каз. менiң, сенiң, оның, так же в других кипчакских и карлукских. Ну и где здесь притяжательные суффиксы (-ым, ың, -ы/сы)?
Цитата: वरुण от июня 15, 2013, 14:36
1 Тип местоимений оформленных лично-притяжательными суффиксами, как в турецком, ..., и 2. тип оформленный специфическим не л.-п. суффиксом, типа кумыкского, ..., -ники.
Цитата: Shaliman от июня 15, 2013, 16:01
Цитата: वरुण от июня 15, 2013, 14:36
Кстати, о том что притяжательные местоимения как категория это инновация в тюркских говорит и тот факт что они постепенно вытесняют лично-притяжательные суффиксы из употребления, сравните ситуацию в чувашском. Инновации как известно вытесняют архаизмы.
То, что они инновация, ещё не говорит о том, что они заимствованы. В ФУ, к примеру, они тоже инновация, но они не являются заимствованиями — используется какой либо падеж принадлежности (генитив, адессив) исконных личных местоимений.
Никто не говорил что они заимствованны, речь идет только об категории. Когда языки входят в языковой союз заимствуется категории которые формируются из внутренних ресурсов самого языка.
Весь класс притяжательных местоимений является инновацией, и утверждать что-то является архаизмом здесь нельзя.
Это ИМХО именно архаизмы, т.к. вероятно от основ ме, се а не мен, сен, где -н - поздняя. Она ведь не во всех тюркских есть.
Цитата: bvs от июня 15, 2013, 16:08
А форма *ме встречается где-то отдельно?
В чувашском?
Цитата: Karakurt от июня 15, 2013, 16:19
Цитата: bvs от июня 15, 2013, 16:08
А форма *ме встречается где-то отдельно?
В чувашском?
В чувашском "ме" - глагол " возьми".
Это наверное не глагол "возьми", а междометие "на!". В казахском мә - аналогично. Я про другое говорил.
Цитата: Karakurt от июня 15, 2013, 16:40
Это наверное не глагол "возьми", а междометие "на!". В казахском мә - аналогично. Я про другое говорил.
Вы правы. С глаголом я погорячился, сори!
Цитата: Karakurt от июня 15, 2013, 16:19
Цитата: bvs от июня 15, 2013, 16:08
А форма *ме встречается где-то отдельно?
В чувашском?
Там эпӗ < e-bi, совпадает с монгольским. Можно восстановить основу им.п. *bi, основу косвенных падежей *ben-.
СИГТЯ, Морфология, с. 236:
Цитата: bvs от июня 15, 2013, 16:47
Можно восстановить основу им.п. *bi,
Сами себе ответили. Ведь б>м, а гласная не критична. Либо менниң > мениң
Может в дательном манка > маңа? И тут гласная другая.
Вообще, можно говорить, что в современных тюркских чрезмерное употребление притяжательных местоимений (дублироемое притяжательными суффиксами) является калькой с ИЕ языков (напр., в казахском - с русского). Что касается иранских, то в персидсиком например, так же как и в тюркских, есть притяжательные суффиксы, так что далеко не факт, что сам этот класс местоимений в тюркских скалькирован с иранских.
Цитата: Karakurt от июня 15, 2013, 16:54
Цитата: bvs от июня 15, 2013, 16:47
Можно восстановить основу им.п. *bi,
Сами себе ответили. Ведь б>м, а гласная не критична. Либо менниң > мениң
b- > m- перед сонорным последующего слога (инновация, затронувшая большинство центральных языков, но в турецком сохранилось b). Что касается р.п. -ниң, в.п. -ни:
Цитата: Karakurt от июня 15, 2013, 16:57
Может в дательном манка > маңа? И тут гласная другая.
Гласная та же самая, что и в *ben-, только в непереднем варианте. Переход i>e сложнее объяснить.
Таки не являетстя истиной в последней инстанции Уже обсуждали.
А не наоборот было? е>и? Отсюда могут быть якутск., хакас. мин.
Цитата: cetsalcoatle от июня 14, 2013, 15:08
Эта категория в тюркских языках исконная или развилась под влиянием ИЕ языков?
Выскажусь-ка в меру скромных способностей. Кетсаль, если я правильно понял, вы, наверно, решили, что если в языке есть категория притяжательности у существительных в виде суффиксов или там префиксов, то притяжательных местоимений там не должно быть, а если они есть, то они возникли под чьим-то влиянием? А как тогда отвечать на вопрос "Чья это вещь?" Или просто сказать - "Эта вещь - моя". Обязательно надо подставлять существительное в притяжательной форме? Неэкономно как-то.
Неудивительно и то, что они употребляются не только отдельно, но и вместе с существительным в притяжательной форме (типа "Минен кызым"). В любом языке может возникнуть ситуация, когда принадлежность надо выделить ( "
Моя дочь пришла, а не твоя!") Как это сделать, если местоимений нет? Ударением, что ли? А если оно фиксированное? Или можно предложить ещё какой-нибудь способ?
Поэтому, думаю, притяжательные местоимения существуют во всех языках мира, независимо от существования/несуществования категории притяжательности существительных, а также от контактов с языками, где такой категории нет..
Во всяком случае, они существуют в индейских языках, контакты которых с европейскими пока ещё очень недолговременны.
Ваша точка зрения мне понятна. Речь о том, что энклитики в тюркских первичней.
Цитата: RockyRaccoon от июня 17, 2013, 12:59
А как тогда отвечать на вопрос "Чья это вещь?" Или просто сказать - "Эта вещь -
моя". Обязательно надо подставлять существительное в притяжательной форме?
Неэкономно как-то.
А как выразить притяжательные местоимения в косвенных падежах (они ведь уже в генитиве) чтоб сказать "В моём"?
Цитата: winter cat от июня 18, 2013, 01:01
Цитата: RockyRaccoon от июня 17, 2013, 12:59
А как тогда отвечать на вопрос "Чья это вещь?" Или просто сказать - "Эта вещь -
моя". Обязательно надо подставлять существительное в притяжательной форме?
Неэкономно как-то.
А как выразить притяжательные местоимения в косвенных падежах (они ведь уже в генитиве) чтоб сказать "В моём"?
Тюркофоны, что скажете?
Цитата: cetsalcoatle от июня 18, 2013, 00:28
Ваша точка зрения мне понятна. Речь о том, что энклитики в тюркских первичней.
Ну, пока речь об этом, допустим, не шла.
Но раз она об этом пошла, то почему вы уверены, что первичнее? Когда-то они образовались как раз из местоимений. И, скорее всего, потом притяжательные местоимения и аффиксы развивались вполне себе параллельно (кстати, почему вы их называете "энклитики"? ).
Цитата: RockyRaccoon от июня 18, 2013, 08:12
Цитата: winter cat от июня 18, 2013, 01:01
Цитата: RockyRaccoon от июня 17, 2013, 12:59
А как тогда отвечать на вопрос "Чья это вещь?" Или просто сказать - "Эта вещь -
моя". Обязательно надо подставлять существительное в притяжательной форме?
Неэкономно как-то.
А как выразить притяжательные местоимения в косвенных падежах (они ведь уже в генитиве) чтоб сказать "В моём"?
Тюркофоны, что скажете?
Миненда? :???
Цитата: RockyRaccoon от июня 18, 2013, 08:22
Цитата: cetsalcoatle от июня 18, 2013, 00:28
Ваша точка зрения мне понятна. Речь о том, что энклитики в тюркских первичней.
Ну, пока речь об этом, допустим, не шла.
Но раз она об этом пошла, то почему вы уверены, что первичнее? Когда-то они образовались как раз из местоимений. И, скорее всего, потом притяжательные местоимения и аффиксы развивались вполне себе параллельно (кстати, почему вы их называете "энклитики"? ).
Я ради этого и начал тему. То что от местоимений это факт, но я говорю не о всех местоимениях, а о притяжательных. Притяжательные местоимния vs изафетная конструкция. Я думаю, что изафетные конструкции появились в тюркских всё-таки раньше: слово+личное местоимение -> изафетная конструкция -> личное местоимение + изафетная конструкция -> притяжательное местоимение.
Цитата: winter cat от июня 18, 2013, 01:01
А как выразить притяжательные местоимения в косвенных падежах (они ведь уже в генитиве)
Точно также как в им. пад., по падежам меняется главное слово в притяж. форме: минем китабым, минем китабымны, минем китабыма и т.д. Вообще, в татарском языке для для выражения категории притяжательности используются притяжательные суффиксы (китабым), или вместе с ними притяж. пад. личных местоимений (менем китабым), *минем китап – это уже суржик получится :)
Но у меня татарский не родной. :(
Цитата: O. G. от июня 18, 2013, 15:42
Цитата: winter cat от июня 18, 2013, 01:01
А как выразить притяжательные местоимения в косвенных падежах (они ведь уже в генитиве)
Точно также как в им. пад., по падежам меняется главное слово в притяж. форме: минем китабым, минем китабымны, минем китабыма и т.д. Вообще, в татарском языке для для выражения категории притяжательности используются притяжательные суффиксы (китабым), или вместе с ними притяж. пад. личных местоимений (менем китабым), *минем китап – это уже суржик получится :)
Но у меня татарский не родной. :(
О.Г., вы не поняли. Невнимательно читаете. Вопрос вот в чём. На вопрос "Чья это книга?" можно ответить: "Моя", без существительного. По-татарски, наверно, тоже можно ответить просто: "Минем", без "китабым". А если спросят: "В чьей книге это есть?", по-русски можно ответить: "В моей", опять же без существительного. Можно ли по-татарски сказать просто : "Минемдэ"? Или "Синендэ"?
Цитата: RockyRaccoon от июня 18, 2013, 15:49
Можно ли по-татарски сказать просто : "Минемдэ"? Или "Синендэ"?
Это будет вроде 'в Петра', имея в виду в 'в городе Петра'. :)
Цитата: O. G. от июня 18, 2013, 15:53
Цитата: RockyRaccoon от июня 18, 2013, 15:49
Можно ли по-татарски сказать просто : "Минемдэ"? Или "Синендэ"?
Это будет вроде 'в Петра', имея в виду в 'в городе Петра'. :)
Вы точно знаете, что нельзя? Только не надо аналогий, в каждом языке всё по-разному.
O. G. безусловно права! Кстати, в финском с притяжательными местоимениями дело обстоит точно так же как в татарском.
Цитата: RockyRaccoon от июня 18, 2013, 15:57
Вы точно знаете, что нельзя? Только не надо аналогий, в каждом языке всё по-разному.
Ну нельзя два падежных окончания подряд ставить. А лучше Алишера спросите, он хорошо язык знает. ;)
Цитата: Shaliman от июня 18, 2013, 16:01
O. G. безусловно права! Кстати, в финском с притяжательными местоимениями дело обстоит точно так же как в татарском.
Ва, морока-то какая повторять всё существительное...
Цитата: O. G. от июня 18, 2013, 16:01
Цитата: RockyRaccoon от июня 18, 2013, 15:57
Вы точно знаете, что нельзя? Только не надо аналогий, в каждом языке всё по-разному.
Ну нельзя два падежных окончания подряд ставить. А лучше Алишера спросите, он хорошо язык знает. ;)
Да вот чё-то ни один тюркофон не идёт. А Аленарыч болтает там где-то всякую фигню, по своему укоренившемуся обычаю.
Цитата: winter cat от июня 18, 2013, 01:01
Цитата: RockyRaccoon от июня 17, 2013, 12:59
А как тогда отвечать на вопрос "Чья это вещь?" Или просто сказать - "Эта вещь -
моя". Обязательно надо подставлять существительное в притяжательной форме?
Неэкономно как-то.
А как выразить притяжательные местоимения в косвенных падежах (они ведь уже в генитиве) чтоб сказать "В моём"?
В фарси ,например,самостоятельных притяжательных местоимений нет - "В моём" дословно нельзя перевести
Цитата: Neeraj от июня 18, 2013, 16:06
В фарси ,например,самостоятельных притяжательных местоимений нет - "В моём" дословно нельзя перевести
dar ân-e man
Цитата: RockyRaccoon от июня 18, 2013, 15:49
А если спросят: "В чьей книге это есть?", по-русски можно ответить: "В моей", опять же без существительного. Можно ли по-татарски сказать просто : "Минемдэ"? Или "Синендэ"?
в узбекском меникида
Цитата: वरुण от июня 15, 2013, 12:00
Поскольку тюрки вступили в контакт с иранцами фактически еще при относительном единстве языков, то с вероятностью единица этот класс заимствован.
Что вообще имеется в виду? Родительный падеж или энклитики?
Цитата: Iskandar от июня 21, 2013, 06:33
Цитата: Neeraj от июня 18, 2013, 16:06
В фарси ,например,самостоятельных притяжательных местоимений нет - "В моём" дословно нельзя перевести
dar ân-e man
А что такое "ân"?
"то"
Цитата: Iskandar от июня 21, 2013, 06:34
Цитата: RockyRaccoon от июня 18, 2013, 15:49
А если спросят: "В чьей книге это есть?", по-русски можно ответить: "В моей", опять же без существительного. Можно ли по-татарски сказать просто : "Минемдэ"? Или "Синендэ"?
в узбекском меникида
А вот это "меники-" - это что? Можно ли это рассматривать как притяжательное местоимение?
Цитата: cetsalcoatle от июня 18, 2013, 12:20
Цитата: RockyRaccoon от июня 18, 2013, 08:22
Цитата: cetsalcoatle от июня 18, 2013, 00:28
Ваша точка зрения мне понятна. Речь о том, что энклитики в тюркских первичней.
Ну, пока речь об этом, допустим, не шла.
Но раз она об этом пошла, то почему вы уверены, что первичнее? Когда-то они образовались как раз из местоимений. И, скорее всего, потом притяжательные местоимения и аффиксы развивались вполне себе параллельно (кстати, почему вы их называете "энклитики"? ).
Я ради этого и начал тему. То что от местоимений это факт, но я говорю не о всех местоимениях, а о притяжательных. Притяжательные местоимния vs изафетная конструкция. Я думаю, что изафетные конструкции появились в тюркских всё-таки раньше: слово+личное местоимение -> изафетная конструкция -> личное местоимение + изафетная конструкция -> притяжательное местоимение.
Трудно сказать наверняка. В КБ порой выражаются типа "мени юй - мени юйюмдю". Это не говорит в пользу первичности или одновременности изафета в личных местоимениях?
Цитата: Iskandar от июня 21, 2013, 06:33
Цитата: Neeraj от июня 18, 2013, 16:06
В фарси ,например,самостоятельных притяжательных местоимений нет - "В моём" дословно нельзя перевести
dar ân-e man
вот именно - необходимо "опорное слово", хотя бы в виде указ.местоимения
Цитата: RockyRaccoon от июня 21, 2013, 09:25
А вот это "меники-" - это что? Можно ли это рассматривать как притяжательное местоимение?
Это абсолютная форма притяжательного местоимения, типа англ. mine.
Цитата: bvs от июня 21, 2013, 11:37
Цитата: RockyRaccoon от июня 21, 2013, 09:25
А вот это "меники-" - это что? Можно ли это рассматривать как притяжательное местоимение?
Это абсолютная форма притяжательного местоимения, типа англ. mine.
Можно ли утверждать, что она развилась под влиянием ИЕ языков (см. сабж)?
Цитата: RockyRaccoon от июня 18, 2013, 15:49
Можно ли по-татарски сказать просто : "Минемдэ"? Или "Синендэ"?
минемдә "у меня", синеңдә - "у тебя"
ср. аналог. чув. манра "у меня", санра "у тебя"
Сабж ни о чем. Ключевое слово - референция. Читайте древнетюркские памятники и данные чувашского языка.
Я всё-таки жду разъяснения, что имелось в виду под "тюркскими притяжательными, заимствованными из иранских" (каких?). Может, кто-то понял? Энклитики?
Цитата: Iskandar от июня 21, 2013, 14:09
Я всё-таки жду разъяснения, что имелось в виду под "тюркскими притяжательными, заимствованными из иранских" (каких?). Может, кто-то понял? Энклитики?
Я так понял - в пратюркском были только притяж.энклитики и соответственно из иранских пратюркский заимствовал "идею" самостоятельных притяжательных..
Цитата: Iskandar от июня 21, 2013, 14:09
Может, кто-то понял? Энклитики?
менинг, сенинг ...
-ки исконен или может быть заимствованием? первое кажется более вероятным
Цитата: Iskandar от июня 21, 2013, 06:34
Цитата: RockyRaccoon от июня 18, 2013, 15:49
А если спросят: "В чьей книге это есть?", по-русски можно ответить: "В моей", опять же без существительного. Можно ли по-татарски сказать просто : "Минемдэ"? Или "Синендэ"?
в узбекском меникида
По-крымскотатарски "менимкисинде".
Цитата: Karakurt от июня 21, 2013, 16:28
Цитата: Iskandar от июня 21, 2013, 14:09
Может, кто-то понял? Энклитики?
менинг, сенинг ...
-ки исконен или может быть заимствованием? первое кажется более вероятным
Довольно необычно для КБ, по крайней мере, больше не втречается. М.б. родственно аз., ктат. ки ?
даже в виде -гы, -дагы?
Цитата: Karakurt от июня 21, 2013, 17:26
даже в виде -гы, -дагы?
Пардон, затупил: его - аныкъы, этого - мунукъу, тех - аланыкъы. Etc.
Интересно, что каз. онікі не сингармонично.
В турецком -ki тоже несингармонистично.
КБ язык очень старр :)
Цитата: Zhendoso от июня 21, 2013, 13:38
минемдә "у меня", синеңдә - "у тебя"
А чем это отличается по значению от миндә, синдә?
Цитата: Alessandro от июня 21, 2013, 17:03
Цитата: Iskandar от июня 21, 2013, 06:34
Цитата: RockyRaccoon от июня 18, 2013, 15:49
А если спросят: "В чьей книге это есть?", по-русски можно ответить: "В моей", опять же без существительного. Можно ли по-татарски сказать просто : "Минемдэ"? Или "Синендэ"?
в узбекском меникида
По-крымскотатарски "менимкисинде".
По-татарски – минекедә. В сиб.тат. еще можно сказать «минекесендә», а казанские так говорят или нет - не знаю.
Цитата: O. G. от июня 21, 2013, 20:40
Цитата: Zhendoso от июня 21, 2013, 13:38
минемдә "у меня", синеңдә - "у тебя"
А чем это отличается по значению от миндә, синдә?
У меня по-татарски - миндә, у тебя - синдә. А не так, как пишет Zhendoso, «минемдә " «синеңдә».
Цитата: Сибирячка от июня 22, 2013, 10:35
Цитата: Alessandro от июня 21, 2013, 17:03
Цитата: Iskandar от июня 21, 2013, 06:34
Цитата: RockyRaccoon от июня 18, 2013, 15:49
А если спросят: "В чьей книге это есть?", по-русски можно ответить: "В моей", опять же без существительного. Можно ли по-татарски сказать просто : "Минемдэ"? Или "Синендэ"?
в узбекском меникида
По-крымскотатарски "менимкисинде".
По-татарски – минекедә. В сиб.тат. еще можно сказать «минекесендә», а казанские так говорят или нет - не знаю.
Что означают -ке- и -кесен- ?
Позволю себе процитировать из личного блога Zhendoso:
Тюркские притяжательные местоимения (http://lingvoforum.net/index.php/topic,59018.msg1722910.html#msg1722910%3Cbr%20/%3E)
Цитата: Zhendoso от июня 15, 2013, 19:32
Куда более, чем вопрос о древности личных притяжательных местоимений меня интересует происхождение конечного велярного носового сонанта -ŋ (>n в некоторых языках).
Как известно, тюркский ŋ очень часто является продуктом коартикуляции носового сонанта n с последующим велярным/увулярным взрывным. Поэтому я, вслед за некоторыми другими, предполагаю, что, н-р, формы притяжательных местоимений первого и второго лица beniŋ, seniŋ возникли из *bVnVnK, *sVnVnK, где -К - показатель инклюзива.
То есть, предполагается что до стандартизации аффикса генетива в пратюркском существовали инклюзивные и неинклюзивные показатели генетива. Упрощенно:
Неинклюзивный - *benin "мой личный",
Инклюзивный *beninK "мой-наш"
Т.е. предполагается, что неинклюцивные формы были вытеснены инклюзивными (причины, возможно, социальные)
Не исключено, что существовали и иные показатели генетива, в конечном итоге вытесненные ныне наблюдаемыми рефлексами стандартных -Vŋ/-nVŋ
Как-то так.
Где ещё встречается формант -k в таком значении множественности?
Цитата: cetsalcoatle от июня 22, 2013, 11:19
Цитата: Сибирячка от июня 22, 2013, 10:35
Цитата: Alessandro от июня 21, 2013, 17:03
Цитата: Iskandar от июня 21, 2013, 06:34
Цитата: RockyRaccoon от июня 18, 2013, 15:49
А если спросят: "В чьей книге это есть?", по-русски можно ответить: "В моей", опять же без существительного. Можно ли по-татарски сказать просто : "Минемдэ"? Или "Синендэ"?
в узбекском меникида
По-крымскотатарски "менимкисинде".
По-татарски – минекедә. В сиб.тат. еще можно сказать «минекесендә», а казанские так говорят или нет - не знаю.
Что означают -ке- и -кесен- ?
Ке-, ки- типа афф. принадлежности, си- вроде как показатель 3 л., но здесь, возможно, чо-то иное.
Кстати, вспомнил, в КБ use тж в след. случаях:
енди - теперь, ендиги - теперешний, ендигиси - сущ. от ендиги, типа нынешнее (состояние дел).
ерттен - утро, ертенги - утренний, тж ингирги - вечерний.
былтыр - прошлый год, былтыргъы - прошлогодний.
аны - его, аныкъы - его(шний).
Но анда - там, андагъы - тамошний. Вот это мне непонятна- почему в 1 случае -гъы, в другом -къы? Как непонятна несингармоничность -ки в тур. и каз. Где еще так?
Цитата: Shaliman от июня 22, 2013, 11:51
Где ещё встречается формант -k в таком значении множественности?
Ключевым здесь является вовсе не множественность, а первое лицо. Формант -q/-k является компонентом аффикса претерита I лица мн.числа во многих тюркских. Долгопольский связывал этот формант с индоевропейским личным местоимением I лица ед.числа. Если этот же формант в качестве показателя клузивности присутствует и в тюркских притяжательных местоимениях (в составе конечного ŋ), то последние следует считать весьма и весьма древними.
Цитата: Сибирячка от июня 22, 2013, 10:38
У меня по-татарски - миндә, у тебя - синдә. А не так, как пишет Zhendoso, «минемдә " «синеңдә».
Из работы Юсуповой (http://www.google.ru/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=4&ved=0CEEQFjAD&url=http%3A%2F%2Fshelly.kpfu.ru%2Fe-ksu%2Fdocs%2FF153562702%2F%25FE%25F1%25F3%25EF%25EE%25E2%25E0.%2520%25EA%25E0%25E7%25E0%25ED%25FC.doc&ei=0AvIUf22CeTh4QT0rIHIAw&usg=AFQjCNHIIG4ph3OtQ4E1sA4T8zodel69dA&sig2=ie1wnfyQKCVcA0m7BkoPpA&bvm=bv.48293060,d.bGE&cad=rjt)
ЦитироватьТолько такие личные местоимения, как мин, син, ул редко в местно-временном падеже находятся в форме минеңдә, синеңдә, аныңда. Существует сходство данной формы с уйгурским языком. Например, в уйгурском языке специфичным является склонение личных местоимений в исходном, местно-временном и родительном падежах: мен + иң + дин; сен + иң + дин; у + ның + дин; мен + иң + дә; ан + иң + да; у + ның + да
К слову, в современном чувашском языке полные формы локатива притяжательных местоимений (н-р, манăнра, санăнра и т.п.) уже не употребляются, и, по-видимому, давно.
Цитата: Zhendoso от июня 24, 2013, 12:01
Цитата: Shaliman от июня 22, 2013, 11:51
Где ещё встречается формант -k в таком значении множественности?
Ключевым здесь является вовсе не множественность, а первое лицо. Формант -q/-k является компонентом аффикса претерита I лица мн.числа во многих тюркских. Долгопольский связывал этот формант с индоевропейским личным местоимением I лица ед.числа. Если этот же формант в качестве показателя клузивности присутствует и в тюркских притяжательных местоимениях (в составе конечного ŋ), то последние следует считать весьма и весьма древними.
*К ностратический формант 1-го л. ед.ч.
ЗЫ Осталось установить логические связи.
Цитата: cetsalcoatle от июня 22, 2013, 11:19
Что означают -ке- и -кесен- ?
(Узб)
мен - я
меники - мой
меникида - в моем, в моей итд.
меникисида - в моем из них.
-си- здесь еще добавленный, уже штатный аффикс принадлежности. (с) из-за того, что конечный звук гласный(меник
и)
Цитата: Zhendoso от июня 24, 2013, 12:11
Цитата: Сибирячка от июня 22, 2013, 10:38
У меня по-татарски - миндә, у тебя - синдә. А не так, как пишет Zhendoso, «минемдә " «синеңдә».
Из работы Юсуповой (http://www.google.ru/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=4&ved=0CEEQFjAD&url=http%3A%2F%2Fshelly.kpfu.ru%2Fe-ksu%2Fdocs%2FF153562702%2F%25FE%25F1%25F3%25EF%25EE%25E2%25E0.%2520%25EA%25E0%25E7%25E0%25ED%25FC.doc&ei=0AvIUf22CeTh4QT0rIHIAw&usg=AFQjCNHIIG4ph3OtQ4E1sA4T8zodel69dA&sig2=ie1wnfyQKCVcA0m7BkoPpA&bvm=bv.48293060,d.bGE&cad=rjt)
ЦитироватьТолько такие личные местоимения, как мин, син, ул редко в местно-временном падеже находятся в форме минеңдә, синеңдә, аныңда. Существует сходство данной формы с уйгурским языком. Например, в уйгурском языке специфичным является склонение личных местоимений в исходном, местно-временном и родительном падежах: мен + иң + дин; сен + иң + дин; у + ның + дин; мен + иң + дә; ан + иң + да; у + ның + да
Разве речь шла о языке тобольских татар конца 18в.?
Цитата: Сибирячка от июня 26, 2013, 13:36
Цитата: Zhendoso от июня 24, 2013, 12:11
Цитата: Сибирячка от июня 22, 2013, 10:38
У меня по-татарски - миндә, у тебя - синдә. А не так, как пишет Zhendoso, «минемдә " «синеңдә».
Из работы Юсуповой (http://www.google.ru/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=4&ved=0CEEQFjAD&url=http%3A%2F%2Fshelly.kpfu.ru%2Fe-ksu%2Fdocs%2FF153562702%2F%25FE%25F1%25F3%25EF%25EE%25E2%25E0.%2520%25EA%25E0%25E7%25E0%25ED%25FC.doc&ei=0AvIUf22CeTh4QT0rIHIAw&usg=AFQjCNHIIG4ph3OtQ4E1sA4T8zodel69dA&sig2=ie1wnfyQKCVcA0m7BkoPpA&bvm=bv.48293060,d.bGE&cad=rjt)
ЦитироватьТолько такие личные местоимения, как мин, син, ул редко в местно-временном падеже находятся в форме минеңдә, синеңдә, аныңда. Существует сходство данной формы с уйгурским языком. Например, в уйгурском языке специфичным является склонение личных местоимений в исходном, местно-временном и родительном падежах: мен + иң + дин; сен + иң + дин; у + ның + дин; мен + иң + дә; ан + иң + да; у + ның + да
Разве речь шла о языке тобольских татар конца 18в.?
Спасибо, Сибирячка!!!
А то Zhendoso тут намутил воду.
Цитата: Сибирячка от июня 26, 2013, 13:36
Разве речь шла о языке тобольских татар конца 18в.?
Речь вообще-то о сомнительном заимствовании моделей образования притяжательных местоимених в тюркских языках.
А полные формы татарских притяжательных местоимений употребляются редко, но пока еще живы.
Цитата: Zhendoso от июня 26, 2013, 14:42
полные формы татарских притяжательных местоимений употребляются редко, но пока еще живы.
Zhendoso, минемдә полная форма от минем? Но у Юсуповой написано, что это диалектный вариант от миндә. Или вы имеете в виду использование особых форм местно-временного падежа вместо притяжательного?
"-ки", "-ги", "-ғи", "" исконные.
И ещё соединяюсь к Karakurt: Менингки -> меники, сенингки -> сеники. Некоторые ещё так говорят (как менингки, сенингки, старые, например).
Ещё в школе читал, что "мени", "сени" образуется от "мен", "сен", только при суффиксах "-нинг", "-ни" удвоенный "н" опускается.
Собственно, сабжевый вопрос Коатля "Являются ли тюркские прит. местоимения (то есть "идея" отдельных прит. местоимений) исконными или это заимствование из ИЕ языков, как в финском" остался без ответа с 14 июня.
Правда, Жендосо написал некую загадочную фразу, долженствующую служить чем-то типа ответа (
Цитата: Zhendoso от июня 21, 2013, 13:48
Сабж ни о чем. Ключевое слово - референция. Читайте
древнетюркские памятники и данные чувашского языка.
), но вот я, например, ниччего из неё не понял. А читать памятники просто не могу. А мне ведь тоже интересно.
Притяжательные местоимения это местоимения в родительном падеже.
Цитата: Karakurt от июня 30, 2013, 13:54
Притяжательные местоимения это местоимения в родительном падеже.
Рус. притяжательные
Моему - где родительный? И
Моего - дважды родительный?
Цитата: Karakurt от июня 30, 2013, 13:54Притяжательные местоимения это местоимения в родительном падеже.
В смысле - так обстоит дело в тюркских языках?
Нет, в кечуа! :)
Цитата: Солохин от июня 30, 2013, 14:00
Цитата: Karakurt от июня 30, 2013, 13:54Притяжательные местоимения это местоимения в родительном падеже.
В смысле - так обстоит дело в тюркских языках?
Даже в тюркских так дело не обстоит.
дерево - дерева
агач - агачнынг
мы - наш
биз - бизнинг
Цитата: Karakurt от июня 30, 2013, 14:04
дерево - дерева
агач - агачнынг
мы - наш
биз - бизнинг
Подобным же образом обстоят дела и в финском языке:
дерево - дерева
Puu- puun
я - мой (моя, моё)
minä - minun
Решил не начинать новую тему.
В татарских учебниках геометрии меня всегда удивляло одно слово :
"ромбысы" - ромб(его).
Пример: "ABCD ромбысы" - ромб АВСD.
Гугл намекает, что в казахском тоже так.
Но мы же не говорим "агачысы", "өчпочмагысы", "пычагысы" а говорим "агачы", "өчпочмагы", "пычагы".
"-сы" добавляется только, если основа закачивается на гласный "бәрәңгесе", "тактасы", "пирамидасы".
Что же это? Ошибка ставшая правилом? Какое-то неизвестное мне правило? Исключение?
Ромбы как именительный.
Цитата: Karakurt от марта 17, 2014, 19:53
Ромбы как именительный.
:o А зачем ?
В КБ ромб - ромбу. И не только в КБ.
Цитата: Руслан14 от марта 17, 2014, 18:28
Решил не начинать новую тему.
В татарских учебниках геометрии меня всегда удивляло одно слово :
"ромбысы" - ромб(его).
Пример: "ABCD ромбысы" - ромб АВСD.
Гугл намекает, что в казахском тоже так.
Но мы же не говорим "агачысы", "өчпочмагысы", "пычагысы" а говорим "агачы", "өчпочмагы", "пычагы".
"-сы" добавляется только, если основа закачивается на гласный "бәрәңгесе", "тактасы", "пирамидасы".
Что же это? Ошибка ставшая правилом? Какое-то неизвестное мне правило? Исключение?
потому что слово заканчивается на
мб, что нехарактерно для казахского, нет гласного звука.
лифт казахи говорят лифті
банк - банкі. помню, где-то видел надпись "ХХХ Банкісі". название не помню.
танк - танкі
ромб - ромбы
Цитата: mail от марта 19, 2014, 08:33
потому что слово заканчивается на мб
Возможно любые два согласных? Хотя, тут есть исключения - курт, булт. Да и улттык банкi.
Цитата: Руслан14 от марта 17, 2014, 18:28
Решил не начинать новую тему.
В татарских учебниках геометрии меня всегда удивляло одно слово :
"ромбысы" - ромб(его).
Если для для слова
ромб не установлена строгая литературная форма в именительном падеже, то можно понимать двояко.
1)Притяжательная форма от слова
ромбы с одним аффиксом.
2)Притяжательная форма от слова
ромб с двумя аффиксами.
О таком явлении писал ещё Рифкать Ахметьянов.
Последовательное присоединение к слову нескольких (2-3) притяжательных аффиксов 3-го лица известно и в чувашском языке: сасă => сасси =>сассийĕ=сас (с)+и+йĕ. Или: Сăмах => Сăмахĕ => Сăмаххи =>Сăмаххийĕ.
Какие еще 2 аффикса? Тут именительный изменился добавлением гласной, т.к. в других падежах 2 согласные + аффикс это уже 3 согласные подряд, что не свойственно.
Если существует слово ромб, то в третьем лице притяжательной категории будет ромбы. Но не "ромбсы", конечно. Всё это зависит от того, на какой звук (гласный и согласный) оканчивается мотивирующая основа.
Борын 'нос ' Его нос: борны. Однако может быть и так: борнысы или даже борнысысы. В последнем случае притяжательный аффикс присоединён три раза подряд.
Это каким тут боком?
Чуваши на приколе :green:
Цитата: Karakurt от марта 19, 2014, 16:50
Это каким тут боком?
Удвоенная или даже утроенная притяжательность. (http://lingvoforum.net/index.php/topic,13095.0.html)
Цитата: bvs от июня 15, 2013, 16:47
Цитата: Karakurt от июня 15, 2013, 16:19
Цитата: bvs от июня 15, 2013, 16:08
А форма *ме встречается где-то отдельно?
В чувашском?
Там эпӗ < e-bi, совпадает с монгольским. Можно восстановить основу им.п. *bi, основу косвенных падежей *ben-.
СИГТЯ, Морфология, с. 236:
Чув. Язык: В именительном падеже
эп/эпĕ (Я). В других падежах используется алломорф
ман, но никак не
ма или, тем более
ме. Соответственно для второго лица: эс/эсĕ (им. падеж); ман (алломорф в других падежах).
В общем, в чувашском языке притяжательных местоимений как таковых нет. Вместо них используются личные местоимения (с алломорфоми ман, сан и другими) в родительном (притяжательном) падеже .
Цитата: Agabazar от мая 7, 2014, 18:27
...Вместо них используются личные местоимения (с алломорфоми ман, сан и другими) в родительном (притяжательном) падеже .
:) Это и есть притяжательные местоимения.
Цитата: Zhendoso от мая 7, 2014, 19:14
:) Это и есть притяжательные местоимения.
Понятно. :)
В таком случае получается: 1)Мана, Сана — "дательные" местоимения 2)Манпа, Санпа —"совместные" местоимения 3)Манра, Санра — "местные" местоимения . И так далее. :)
Под притяжательными я понимаю местоимения исключительно типа Минеке, Синеке, каковых в чувашском языке действительно нет.
P.S. В сообщении от 19:10 я ошибочно назвал алломорфом местоимения эс/эсĕ ман. Должно быть сан.