A-А, B-Б, C-Ц, D-Д, E-Е и Э, F-Ф, G-Г, KH и H-Х, I-І и Ы, J-Ж, K-К, L-Л, M-М, N-Н, O-О, P-П, Q-Қ, R-Р, S-С, T-Т, U-У, V-В, W-Ұ, X-Ғ, Y-И и Й, Z-З, CH-Ч, SH-Ш и Щ, WO-Ө, WU-Ү, WA-Ә, NG- Ң
:fp: зачем новую тему открывать?
у нас представители книжных архивов и библиотек бьют тревогу на счет нового шрифта. Сейчас много трудов храниться в фонде на кириллице, кто, когда все это будет переводить на латиницу?
Цитата: IarannT от мая 2, 2013, 18:29
у нас представители книжных архивов и библиотек бьют тревогу на счет нового шрифта. Сейчас много трудов храниться в фонде на кириллице, кто, когда все это будет переводить на латиницу?
Так вам и надо. :P
Не обязательно все переводить. Можно частично. Вообще латиница пусть будет параллельной, не заменяя кириллицу полностью.
Цитата: Karakurt от мая 2, 2013, 18:37
Не обязательно все переводить. Можно частично. Вообще латиница пусть будет параллельной, не заменяя кириллицу полностью.
Назар-бай стареет и начинает потихоньку впадать в маразм. Никто переводить старые книги не будет, потому что никто не будет оплачивать переиздания. И очень хорошо: иногда нужно таки наступить на грабли самим, когда восприятие чужого опыта притупляется.
А что там в Югославии бывшей с алфавитами? Вроде кое-кто сразу оба используют.
Цитата: Karakurt от мая 2, 2013, 18:37
Вообще латиница пусть будет параллельной, не заменяя кириллицу полностью.
прямо Сербия какая-то
Цитата: Poirot от мая 2, 2013, 18:57
прямо Сербия какая-то
А там на данный момент что выигрывает — латиница или кириллица? Что чаще используется?
Цитата: Wolliger Mensch от мая 2, 2013, 18:43
Назар-бай стареет и начинает потихоньку впадать в маразм.
Вроде еще держится.
Цитата: IarannT от мая 2, 2013, 18:29
у нас представители книжных архивов и библиотек бьют тревогу на счет нового шрифта. Сейчас много трудов храниться в фонде на кириллице, кто, когда все это будет переводить на латиницу?
Перевод же только в 2025 стартует, нет? Ещё мир 5 раз перевернуться успеет за это время. :green:
Цитата: -Dreame- от мая 2, 2013, 19:01
Цитата: IarannT от мая 2, 2013, 18:29
у нас представители книжных архивов и библиотек бьют тревогу на счет нового шрифта. Сейчас много трудов храниться в фонде на кириллице, кто, когда все это будет переводить на латиницу?
Перевод же только в 2025 стартует, нет? Ещё мир 5 раз перевернуться успеет за это время. :green:
стартует, стартует, обязательно, хотя если только туркия не перейдет на кириллицу тогда может быть и не стартует
Цитата: IarannT от мая 2, 2013, 19:10
стартует, стартует, обязательно, хотя если только туркия не перейдет на кириллицу тогда может быть и не стартует
Я к тому, что до 25-го года времени много ещё, не стоит пока особо волноваться.
Цитата: -Dreame- от мая 2, 2013, 19:12
Цитата: IarannT от мая 2, 2013, 19:10
стартует, стартует, обязательно, хотя если только туркия не перейдет на кириллицу тогда может быть и не стартует
Я к тому, что до 25-го года времени много ещё, не стоит пока особо волноваться.
Как говорил Ходжа Насреддин в анекдоте о том, как он взялся осла научить за 20 лет грамоте: «За 20 лет или эмир умрет, или я умру, или ишак сдохнет».
А вот то, что весь архив бумлита до сих пор не оцифрован в безбумлит — это ба-а-альшой минус. Оцифрованное транслитерировать — это я и сам могу.
Цитата: -Dreame- от мая 2, 2013, 19:12
Цитата: IarannT от мая 2, 2013, 19:10
стартует, стартует, обязательно, хотя если только туркия не перейдет на кириллицу тогда может быть и не стартует
Я к тому, что до 25-го года времени много ещё, не стоит пока особо волноваться.
Да, я вас не понял. Но волнуются правильно. Потомучто мы видим Вывески, дорожные знаки, рекламу объявления: пара строчек не могем правильно написать за 20 лет одной кириллицей, а там целое лит. достояние.
Цитата: -Dreame- от мая 2, 2013, 18:59
Цитата: Poirot от мая 2, 2013, 18:57
прямо Сербия какая-то
А там на данный момент что выигрывает — латиница или кириллица? Что чаще используется?
точно не знаю, но впечатление такое, что латиница выигрывает
Цитата: Poirot от мая 2, 2013, 19:25
точно не знаю, но впечатление такое, что латиница выигрывает
Значит, с хорватским сближение будет.
Цитата: IarannT от мая 2, 2013, 19:22
пара строчек не могем правильно написать за 20 лет одной кириллицей, а там целое лит. достояние.
Не понял. Кириллицей по-казахски не можете написать?
Так выходит, газета "Отарқа" постоянно указывает нам ошибки, они довольно часто есть, буквы путаем. турак-тұрағы, донгелек- дөңгелек и так далее
Цитата: IarannT от мая 2, 2013, 19:33
Так выходит, газета "Отарқа" постоянно указывает нам ошибки, они довольно часто есть, буквы путаем. турак-тұрағы, донгелек- дөңгелек и так далее
Русскоязычие виной тому, нет?
Цитата: IarannT от мая 2, 2013, 19:33
Так выходит, газета "Отарқа" постоянно указывает нам ошибки, они довольно часто есть, буквы путаем. турак-тұрағы, донгелек- дөңгелек и так далее
похоже не на ошибки, а на проблемы с шрифтом
Цитата: -Dreame- от мая 2, 2013, 19:35
Цитата: IarannT от мая 2, 2013, 19:33
Так выходит, газета "Отарқа" постоянно указывает нам ошибки, они довольно часто есть, буквы путаем. турак-тұрағы, донгелек- дөңгелек и так далее
Русскоязычие виной тому, нет?
:yes: ну и любоеязычие там арабский тоже влияет в последнее время
Цитата: IarannT от мая 2, 2013, 19:41
:yes: ну и любоеязычие там арабский тоже влияет в последнее время
Арабский на качество казахской речи влияет? Никогда не слышал. :donno:
Цитата: Karakurt от мая 2, 2013, 19:00
Цитата: Wolliger Mensch от мая 2, 2013, 18:43
Назар-бай стареет и начинает потихоньку впадать в маразм.
Вроде еще держится.
Да, взять и ни с того, ни с сего, против мнения книжников взять и перевести непонятно для какой цели язык на другую графическую основу. Приведённые обоснования без слёз читать невозможно. И вся эта клоунада под сенью Нурсултана Абишевича.
Так
Цитата: -Dreame- от мая 2, 2013, 19:01
Ещё мир 5 раз перевернуться успеет за это время.
Но чем мешает кому-то унифицированный и узаконенный параллельный "транслит"?
Цитата: -Dreame- от мая 2, 2013, 18:59
Цитата: Poirot от мая 2, 2013, 18:57
прямо Сербия какая-то
А там на данный момент что выигрывает — латиница или кириллица? Что чаще используется?
Латиница. Полностью культурно раздавлены и низложены.
Цитата: -Dreame- от мая 2, 2013, 19:01
Цитата: IarannT от мая 2, 2013, 18:29
у нас представители книжных архивов и библиотек бьют тревогу на счет нового шрифта. Сейчас много трудов храниться в фонде на кириллице, кто, когда все это будет переводить на латиницу?
Перевод же только в 2025 стартует, нет? Ещё мир 5 раз перевернуться успеет за это время. :green:
Будет ли Казахстан вообще существовать... Политота on. ;D
Цитата: Karakurt от мая 2, 2013, 19:44
Но чем мешает кому-то унифицированный и узаконенный параллельный "транслит"?
Никому. Я не против латиницы вообще. Казахи должны решать сами, не я же. Русские Казахстана против, кстати?
Цитата: Wolliger Mensch от мая 2, 2013, 19:45
Латиница. Полностью культурно раздавлены и низложены.
Ага, демократичнее она, по-европейски смотрится. ;D
Цитата: Karakurt от мая 2, 2013, 19:44
Но чем мешает кому-то унифицированный и узаконенный параллельный "транслит"?
Транслит изучают дети в качестве единственной письменности?
Цитата: Wolliger Mensch от мая 2, 2013, 19:46
Будет ли Казахстан вообще существовать... Политота on. ;D
No! :stop: Только
вопросы письменности.
Цитата: -Dreame- от мая 2, 2013, 19:47
Русские Казахстана против, кстати?
А русским что? Эти игры бьют только по казахской культуре.
Цитата: Wolliger Mensch от мая 2, 2013, 19:49
А русским что? Эти игры бьют только по казахской культуре.
Обычно просто пишут, что у имперцев свербить начинает, когда кто-то из пост-Совка от кириллицы уходит. Вас нет в Политике, поэтому это всё мимо Вас проходит.
Цитата: -Dreame- от мая 2, 2013, 19:49
No! :stop: Только вопросы письменности.
Tiuokaze problemoj de la skribsistemo nedisigeble ligitas kun la politiko.
Цитата: -Dreame- от мая 2, 2013, 19:47Казахи должны решать сами, не я же. Русские Казахстана против, кстати?
русские Казахстана нет, но многие казахи Казахстана против. Казахи не Казахстана - за
Цитата: Wolliger Mensch от мая 2, 2013, 19:51
Tiuokaze problemoj de la skribsistemo nedisigeble ligitas kun la politiko.
I don't understand Esperanto. :no: Sorry, Wolliger.
Цитата: -Dreame- от мая 2, 2013, 19:51
Обычно просто пишут, что у имперцев свербить начинает, когда кто-то из пост-Совка от кириллицы уходит. Вас нет в Политике, поэтому это всё мимо Вас проходит.
Ну и слава богу.
Цитата: Wolliger Mensch от мая 2, 2013, 19:43
Да, взять и ни с того, ни с сего, против мнения книжников взять и перевести непонятно для какой цели язык на другую графическую основу. Приведённые обоснования без слёз читать невозможно. И вся эта клоунада под сенью Нурсултана Абишевича.
А как Вам приведённые обоснования для латинизации русской письменности? См.: «Материалы по вопросу о латинизации русской письменности» (http://tapemark.narod.ru/rus-latinica-1930.html), 1930 г. Даже «дедушку Ленина» процитировали: «Слова В. И. Ленина: латинизация — ,,это великая революция на Востоке"»
(ibidem) (http://tapemark.narod.ru/rus-latinica-1930.html)
Цитата: -Dreame- от мая 2, 2013, 19:26
Цитата: Poirot от мая 2, 2013, 19:25
точно не знаю, но впечатление такое, что латиница выигрывает
Значит, с хорватским сближение будет.
хорватский вообще симпатичнее, неудивительно что выигрывает
Цитата: -Dreame- от мая 2, 2013, 19:53
I don't understand Esperanto. :no: Sorry, Wolliger.
Perhaps it is for the better.
Цитата: mrEasyskanker от мая 2, 2013, 19:55
...хорватский вообще симпатичнее, неудивительно что выигрывает
Чем же? :what:
Цитата: Lugat от мая 2, 2013, 19:54
Цитата: Wolliger Mensch от мая 2, 2013, 19:43
Да, взять и ни с того, ни с сего, против мнения книжников взять и перевести непонятно для какой цели язык на другую графическую основу. Приведённые обоснования без слёз читать невозможно. И вся эта клоунада под сенью Нурсултана Абишевича.
А как Вам приведённые обоснования для латинизации русской письменности? См.: «Материалы по вопросу о латинизации русской письменности» (http://tapemark.narod.ru/rus-latinica-1930.html), 1930 г. Даже «дедушку Ленина» процитировали: «Слова В. И. Ленина: латинизация — ,,это великая революция на Востоке"» (ibidem) (http://tapemark.narod.ru/rus-latinica-1930.html)
Я читал. Такие обоснования всегда выглядят глупо. Например, при переводе а арабской письменности на латинскую даже особенно и распинаться не нужно было — и так было понятно, что арабское письмо не годится для тюркских языков, так как полностью заточено под язык совсем другой структуры. Конечно, приноровить можно всё (как сделали для мальдивского), но груз традиции не позволял удаляться от оригинальной системы, поэтому к арабскому алфавиту приделывались различные костыли, а то и ничего — кто сможет выучить, тот сможет, а остальные — дураки. В случае замены одного алфавитного письма на другое, имеющих мало что одинаковую структуру, но ещё и графически подобных друг другу, вопрос обоснования становится очень сложным и часто не имеющим решения. Неудивительно, что этим не хотят заниматься лучшие учёные, поэтому это отдают на откуп деятелям типа Яковлева (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%AF%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BB%D0%B5%D0%B2,_%D0%9D%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%BB%D0%B0%D0%B9_%D0%A4%D0%B5%D0%BE%D1%84%D0%B0%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87), которые в итоге пишут такую чушь, что волосы дыбом.
Цитата: -Dreame- от мая 2, 2013, 19:51
Обычно просто пишут, что у имперцев свербить начинает, когда кто-то из пост-Совка от кириллицы уходит. Вас нет в Политике, поэтому это всё мимо Вас проходит.
Меня тоже нет в Политике. Но когда я читаю сие:
Цитировать1. Всякая графика не только техника письма, но и его идеология — алфавит отражает в себе идеологию создавшего его общества и класса (греческий и латинский алфавит эпохи восточной и западной империи, кирилица, петровский гражданский шрифт).
2. Русский гражданский алфавит в его истории является алфавитом самодержавного гнета, миссионерской пропаганды, великорусского национал-шовинизма, что в особенности проявляется в руссификаторской роли этого алфавита по отношению к нац. меньшинствам бывшей Российской Империи (записка генерала Кауфмана и др. документы). В то же время этот алфавит является орудием пропаганды русского империализма за рубежом (славянофильство, борьба за проливы). (ibidem) (http://tapemark.narod.ru/rus-latinica-1930.html)
— я думаю: а что же, собственно изменилось с 1930 года? Таки, выходит, прав мудрый царь Соломон: «И нет ничего нового под солнцем»?
Цитата: Lugat от мая 2, 2013, 19:58
Цитата: mrEasyskanker от мая 2, 2013, 19:55
...хорватский вообще симпатичнее, неудивительно что выигрывает
Чем же? :what:
грамматикой и лексикой (отличия конечно крайне незначительны, но те что есть, делают язык краше), плюс к тому гаевица компактнее и читабельнее вуковицы
Цитата: Lugat от мая 2, 2013, 20:12
Но когда я читаю сие:
Цитировать1. Всякая графика не только техника письма, но и его идеология — алфавит отражает в себе идеологию создавшего его общества и класса (греческий и латинский алфавит эпохи восточной и западной империи, кирилица, петровский гражданский шрифт).
2. Русский гражданский алфавит в его истории является алфавитом самодержавного гнета, миссионерской пропаганды, великорусского национал-шовинизма, что в особенности проявляется в руссификаторской роли этого алфавита по отношению к нац. меньшинствам бывшей Российской Империи (записка генерала Кауфмана и др. документы). В то же время этот алфавит является орудием пропаганды русского империализма за рубежом (славянофильство, борьба за проливы). (ibidem) (http://tapemark.narod.ru/rus-latinica-1930.html)
— я думаю: а что же, собственно изменилось с 1930 года? Таки, выходит, прав мудрый царь Соломон: «И нет ничего нового под солнцем»?
Ukrajynskyj srochino na latiyniycu, nie miynuty promiedlienja! Dajosh novyje azbuchinyje vojny! ;D
Цитата: Lugat от мая 2, 2013, 20:12
Русский гражданский алфавит в его истории является алфавитом самодержавного гнета, миссионерской пропаганды, великорусского национал-шовинизма, что в особенности проявляется в руссификаторской роли этого алфавита по отношению к нац. меньшинствам бывшей Российской Империи (записка генерала Кауфмана и др. документы). В то же время этот алфавит является орудием пропаганды русского империализма за рубежом (славянофильство, борьба за проливы).
Кто кириллизировал всех? Царь-горох? Нет, коммуняки. При царе узбеки, таджики и азербайджанцы арабицей писали. А языкового строительства вообще не было. Бред полнейший просто.
Цитата: -Dreame- от мая 2, 2013, 20:22
Кто кириллизировал всех? Царь-горох? Нет, коммуяки. При царе узбеки, таджики и азербайджанцы арабицей писали. А языкового строительства вообще не было. Бред полнейший просто.
Сначала их, всё-таки, перевели на латиницу. От неё отказались после краха Интернационала, когда стало понятно, что пролетарий будет самозабвенно трудиться на благо местный капиталистов, стоит кинуть ему разные подачки.
Цитата: Wolliger Mensch от мая 2, 2013, 20:26
Сначала их, всё-таки, перевели на латиницу. От неё отказались после краха Интернационала, когда стало понятно, что пролетарий будет самозабвенно трудиться на благо местный капиталистов, стоит кинуть ему разные подачки.
Ну да, верно.
Цитата: Wolliger Mensch от мая 2, 2013, 20:16
Ukrajynskyj srochino na latiyniycu, nie miynuty promiedlienja! Dajosh novyje azbuchinyje vojny! ;D
Ну, войны, в которых никто не погиб, не суть войны. Тогдашние галичане были весьма полонофобны и русофильны, за что теперь искупляют свою вину, пытаясь быть бо́льшими украинцами, нежели сами украинцы.
«ДЕСЯТЬ ЗАПОВѢДЕЙ ДЛЯ РУССКИХЪ ХЛОПÔВЪ»
(Русское Слово, 1899. Ч. I).
1. Будь тѣмъ, кѣмъ сотворилъ тебе Господь, т. е. русскимъ хлопомъ, а не якимъ-то украинцемъ, радикаломъ и т. д.— а не будутъ изъ тебе другіи народы смѣятися и будуть тебе поважати.
2. Если ты неписьменный, то попроси которого изъ письменныхъ людей въ громадѣ, щобы тобе кôлька разы показалъ русскіи буквы, а за двѣ — три недѣли научишся читати.
3. Если умѣешь читати, впишися въ члены Общества им. Мих. Качковского и запренумеруй собѣ газету «Русское Слово» самъ, или до спôлки съ твоими пріятелями или сосѣдами.
4. Каждой книжечцѣ и газетѣ, которую тобѣ присылаютъ или напыхають, добре придивися въ зубы. Если увидишь, що въ ней нѣть нашихъ русскихъ буквъ: Ы, Ѣ, Ъ, Ô — то знай, що она не есть правдивая русская книжка, чи газетка, но що она писана фонетикою. Въ томъ случаю разложи въ печи огонъ, кинь ю на огонь, собери хорошенько попелъ, вынеси его далеко за село, роскинь на всѣ четыре стороны свѣта и повернувши до хаты, отвори двери и окна, щобы и твоя хата прочистилась.
5. Для своей дитины, которая ходит до школы и тамъ примушена учитися изъ фонетичнои книжки, купи въ канцеляріи Общества им. Мих. Качковского правописный Букварь, щобы твоя дитина научилася изъ него познавати тѣ русскіи буквы, которыи по приказу польскихъ пановъ выкинули несгодливыи, сварливыи русины, за що они тѣшатся панскою ласкою.
6. Если тобѣ кто скаже, що ты украинецъ или радикалъ, то скажи ему: «Ты самъ дурный!»
[Осип Маковей. Слово і діло галицьких москвофілів // ЛНВ. Річник II. Т. V. Львів, 1899. Цит. за: Бабич Н. Д. Історія української літературної мови. Львів, 1993. С. 233-234.]
(d'ici) (http://ua-etymology.livejournal.com/227764.html)
Цитата: Lugat от мая 2, 2013, 20:35
[Осип Маковей. Слово і діло галицьких москвофілів // ЛНВ. Річник II. Т. V. Львів, 1899. Цит. за: Бабич Н. Д. Історія української літературної мови. Львів, 1993. С. 233-234.]
(d'ici) (http://ua-etymology.livejournal.com/227764.html)
Вполне себе обычные для того времени наставления. Если судить о прошлом с позиции своего времени, то и римские патриции покажутся психбольными, гуляющими по улицам в простынях. :yes:
Цитата: Wolliger Mensch от мая 2, 2013, 20:26
Сначала их, всё-таки, перевели на латиницу. От неё отказались после краха Интернационала, когда стало понятно, что пролетарий будет самозабвенно трудиться на благо местный капиталистов, стоит кинуть ему разные подачки.
Скорее, рухнули надежды на мировую революцию и воздоминировала идея ощетинившейся против всего мира крепости.
Цитата: Wolliger Mensch от мая 2, 2013, 20:16
Ukrajynskyj srochino na latiyniycu, nie miynuty promiedlienja!
Habemus jam. (http://latynka.wikispaces.com/Domivka) :-[
Цитата: Lugat от мая 2, 2013, 20:54
Цитата: Wolliger Mensch от мая 2, 2013, 20:16
Ukrajynskyj srochino na latiyniycu, nie miynuty promiedlienja!
Habemus jam. (http://latynka.wikispaces.com/Domivka) :-[
Nu, ocia moja h-systema uniyfiykovana dlia vsiyx sxiydnoslovjansikyx mov. :yes:
Цитата: Wolliger Mensch от мая 2, 2013, 21:02
Nu, ocia moja h-systema uniyfiykovana dlia vsiyx sxiydnoslovjansikyx mov. :yes:
Taky naša krašče (http://lingvoforum.net/index.php/topic,3057.msg1475893.html#msg1475893). ;D
Цитата: Lugat от мая 2, 2013, 21:28
Цитата: Wolliger Mensch от мая 2, 2013, 21:02
Nu, ocia moja h-systema uniyfiykovana dlia vsiyx sxiydnoslovjansikyx mov. :yes:
Taky naša krašče (http://lingvoforum.net/index.php/topic,3057.msg1475893.html#msg1475893). ;D
U mojyj tezh je baqato pliusiyv. :P
Цитата: Wolliger Mensch от мая 2, 2013, 21:33
U mojyj tezh je baqato pliusiyv. :P
Chto ponastavliav? :green:
Цитата: Lugat от мая 2, 2013, 21:36
Chto ponastavliav? :green:
Jak xto? Sam. :dayatakoy: Ale jakshcho ja stavliu pliusy, ja znaju, shcho ja robliu. :yes:
Цитата: Wolliger Mensch от мая 2, 2013, 21:41
Jak xto? Sam. :dayatakoy: Ale jakshcho ja stavliu pliusy, ja znaju, shcho ja robliu. :yes:
Vsi my znajemo, ščo my robymo: piarymosia... :UU:
Какой алфавит? Надо перенимать передовой африканский опыт и сразу переходить на английский/французский (на выбор). :smoke:
Так шо вы думаете про мою версию где ж передается через латинский x (икс)? Слишком сурово? Но зато он самый оптимальный. Иначе если ж = j, то придется извратиться и лишить й отдельной буквы. Это будет таким:
Sen magan súiudі úirettіñ,
Wmytyp ketken edіm.
Basymdy iiudі úirettіñ,
Tákappar óktem edіm.
Cynaiy kúludі úirettіñ,
Nóserlі kóktem edіm.
Ómіrdі súrudі úirettіñ,
Wstassyz mektep edіm.
Sen magan ucqandy úirettіñ –
Tordagy bwlbwl edіm.
Sezіmmen qwcqandy úirettіñ –
Kúdіkcіl qwmbyl edіm.
Kіm dos, kіm dwcpandy úirettіñ,
Uaiymcyl bіr mwñ edіm.
Iiskep qysqandy úirettіñ,
Qwcaqsyz bіr gúl edіm.
Как выглядит?
Цитата: Karakurt от мая 3, 2013, 20:58
Как выглядит?
Как какой-то язык из «Властелина Колец». ;D
Зато минимум хвостов и хачиков гачеков :)
Каракурт, а Вы не считаете нужным брать за основу турецкий алфавит?
неа
А будет в итоге взят турецкоподобный или нет? Или сейчас рано ещё говорить?
Да не будет никакой латиницы и хорошо. А то бред какой-нить введут.
Цитата: Karakurt от мая 3, 2013, 21:12
Да не будет никакой латиницы и хорошо. Иначе бред какой-нить введут.
У Туркменистана позаимствовать по-братски можно. ;D
Мой вариант круче, но никто его не примет.
Цитата: Karakurt от мая 3, 2013, 21:15
Мой вариант круче, но никто его не примет.
Если бы конкурс был, то могли бы рассмотреть кандидатуру. :)
Или даже так: (совсем без диакритики (не считая i))
Sen magan swiudі wirettіŋ,
Vmytyp ketken edіm.
Basymdy iiudі wirettіŋ,
Takappar ɵktem edіm.
Cynaiy kwludі wirettіŋ,
Nɵserlі kɵktem edіm.
Ɵmіrdі swrudі wirettіŋ,
Vstassyz mektep edіm.
Sen magan ucqandy wirettіŋ –
Tordagy bvlbvl edіm.
Sezіmmen qvcqandy wirettіŋ –
Kwdіkcіl qvmbyl edіm.
Kіm dos, kіm dvcpandy wirettіŋ,
Uaiymcyl bіr mvŋ edіm.
Iiskep qysqandy wirettіŋ,
Qvcaqsyz bіr gwl edіm.
Цитата: Iskakov от мая 1, 2013, 10:16
A-АиӘ, B-Б, C-Ц, D-Д, E-Е и Э, F-Ф, G-ГиҒ, H-Х, I-І и Ы, J-Ж, K-К, L-Л, M-М, N-Н, O-ОиӨ, P-П, Q-Қ, R-Р, S-С, T-Т, U-У, V-В, Y-И и Й, Z-З, CH-Ч, SCH-Ш и Щ, WU-ҮиҰ, NG- Ң, Х-КС, YU-Ю, YA-Я, YO-Е
:no:
Берите диграфы ae, oe, ue, благо нечасто встречаются. Ы=Y, а Й, так и быть, Ý. ;D
Для ы - i без точки хорошо смотрится, а игрек не очень.
Цитата: Karakurt от июня 6, 2013, 17:17
Для ы - i без точки хорошо смотрится, а игрек не очень.
Дело привычки.
А что если ы апострофом обозначать?
Цитата: Timiriliev от июня 6, 2013, 17:11
Берите диграфы ae, oe, ue, благо нечасто встречаются.
можно ia, io, iu
ASTANA. 6 maws'm. QazAqparat - Cilde ay'nda Memleket basc's' Nursultan Nazarbayevqa «Real», «Barselona» s'nd' älemdіk ataqt' klubtar negizinde qur'lgan «Astana» prezidenttіk sportklub' tan'st'r'lad'. Bul twral' bügin Astanada "Samur'q-Qaz'na "Ultt'q äl-awqat qor' " AQ basqarwc' direktor' Darxan Qaletayev mälim etti.
Чем вас яналифный ь для "ы" не устраивает? Всё велосипеды изобретаете... :)
Цитата: Karakurt от июня 6, 2013, 18:07
ASTANA. 6 maws'm. QazAqparat - Cilde ay'nda Memleket basc's' Nursultan Nazarbayevqa «Real», «Barselona» s'nd' älemdіk ataqt' klubtar negizinde qur'lgan «Astana» prezidenttіk sportklub' tan'st'r'lad'. Bul twral' bügin Astanada "Samur'q-Qaz'na "Ultt'q äl-awqat qor' " AQ basqarwc' direktor' Darxan Qaletayev mälim etti.
Я в этих делах не шибко шарю, но обозначить главную тюркскую букву апострофом - это жесть!
Она на письме будет постоянно теряца, забывца, пока народ не скажет : Ким шыгарган бу затты ?
Уберите точку над i, и все дела.
Цитата: Geoalex от июня 6, 2013, 18:18
Чем вас яналифный ь для "ы" не устраивает? Всё велосипеды изобретаете... :)
Если вводить дополнительный символ, то лучше уж турецкий.
Цитата: Karakurt от июня 6, 2013, 18:24
Если вводить дополнительный символ, то лучше уж турецкий.
Фи, низкопоклонство...
Яналиф (поздняя версия):
Barlьq adamdar tumasьnan azat çәne qadjr-qasieti men qŭqьqtarь teŋ вolьp dyniege keledi. Adamdarƣa aqьl-parasat, ar-oçdan вerjlgen, sondьqtan olar вjr-вjrjmen tuьstьq, вauьrmaldьq qarьm-qatьnas çasaularь tijs.
Китайский вариант:
Barleⱪ adamdar tumasenan azat jәnê ⱪadir-ⱪasyêty mên ⱪuⱪeⱪtare têng bolep dünyêgê kêlêdy. Adamdarƣa aⱪel-parasat, ar-ojdan bêrilgên, sondeⱪtan olar bir-birimên twesteⱪ, bawermaldeⱪ ⱪarem-ⱪatenas jasawlare tyis.
Цитата: Geoalex от июня 6, 2013, 18:32
Фи, низкопоклонство...
Нет, эстетика (ы - пара к i), удобство и наработки.
Цитата: Karakurt от июня 6, 2013, 18:36
Нет, эстетика (ы - пара к i), удобство и наработки.
Да уж какое тут удобство. В эпоху английского как международного, где присутствует
Ii использовать пары
İi и
Iı как-то не айс.
Турки не жалуются.
Цитата: Karakurt от июня 6, 2013, 18:46
Турки не жалуются.
Дык и казахи на яналиф не жаловались :)
Каракалпак-стайл:
Jaralq'an nami'stan qaharman xali'qpi'z,
Azatti'q joli'nda jali'ndal jani'ppi'z.
Tag'di'rdi'ng tezy'nen, tozaqti'n o'zy'nen
Aman-sau qali'ppi'z, aman-sau qali'ppi'z.
Ardaqtap anasi'n, qwrmettep danasi'n,
Baui'rg'a basqanbi'z barshani'ng balasi'n.
Tatuliq, dosti'qti'ng kiely' besy'g' –
Meyy'rban Wli' Otan, qazaqti'ng dalasi'!
Сравним:
Jaralgan nam'stan qaharman xal'qp'z,
Azatt'q jol'nda jal'ndap jan'pp'z.
Tagd'rd'ñ tezinen, tozaqt'ñ özinen
Aman-saw qal'pp'z, aman-saw qal'pp'z.
Ardaqtap anas'n, qurmettep danas'n,
Baw'rga basqanb'z barcan'ñ balas'n.
Tatwl'q, dost'qt'ñ kiyeli besigi –
Meyirban Ul' Otan, qazaqt'ñ dalas'!
Цитата: Karakurt от июня 6, 2013, 18:02
А что если ы апострофом обозначать?
Лучше убейте.
Может, kurdish-style? Î = И/I, а I = Ы :???
Цитата: Timiriliev от июня 6, 2013, 19:12
Лучше убейте.
за что?! по-моему, неплохо выглядит.
Цитата: Geoalex от июня 6, 2013, 18:18
Чем вас яналифный ь для "ы" не устраивает? Всё велосипеды изобретаете... :)
Шибко чуждо выглядит квадратная кириллическая буква среди округлых и тонких латинских.
Цитата: Karakurt от июня 6, 2013, 19:17
Цитата: Timiriliev от июня 6, 2013, 19:12
Лучше убейте.
за что?! по-моему, неплохо выглядит.
Ничего не хорошо. Лучше будет, если там будет ë.
Машина Ситроын :)
Цитата: Karakurt от июня 6, 2013, 19:31
Машина Ситроын :)
Идея! Может придумать орфографию англо-французского типа, где буквы читались бы позиционно? :dayatakoy:
Цитата: Timiriliev от июня 6, 2013, 19:12
Цитата: Karakurt от июня 6, 2013, 18:02
А что если ы апострофом обозначать?
Лучше убейте.
+100500!
Апострофы, если где и употреб-ть, то только для передачи ъайна и хамзы в арабских заимствованиях.
Ну, а всё-таки, разве плоха такая казахская латиница, предложенная одним парнем из Lyrics Translate, у которого я позаимствовал идею для транслитератора, и даже вот транслитерировал песенку (http://lyricstranslate.com/uk/%D2%9B%D0%B0%D1%81%D1%8B%D0%BC%D0%B4%D0%B0-%D0%B1%D0%BE%D0%BB-qas%C4%B1mda-bol.html)?
Цитата: Lugat от июня 6, 2013, 19:39
Апострофы, если где и употреб-ть, то только для передачи ъайна и хамзы в арабских заимствованиях.
нет таких слов
Цитата: Karakurt от июня 6, 2013, 19:45
Цитата: Lugat от июня 6, 2013, 19:39
Апострофы, если где и употреб-ть, то только для передачи ъайна и хамзы в арабских заимствованиях.
нет таких слов
Ваще-ваще? :o
В казахском нет специфических арабских звуков.
Цитата: Karakurt от июня 6, 2013, 19:48
В казахском нет специфических арабских звуков.
В узбекском, значит, есть, а в казахском, значит, нет. А чем передают? Или пропускают?
Пропускают или ғ, х, қ.
Цитата: Karakurt от июня 6, 2013, 19:58
Пропускают или ғ, х, қ.
Значит, тогда вообще weg апострофы.
Расскажите это узбекам и каракалпакам.
В порядке бреда, но выглядит красиво: казахская латиница на основе смешанного алфавита, предлагавшегося советскими лингвистами для нацменов Китая:
Жаrаlгаn nаmɯstаn qаhаrmаn хаlɯqpɯz,
Аzаttɯq жоlɯndа жаlɯndаp жаnɯppɯz.
Тагdɯrdɯŋ tеzənеn, tоzаqtɯŋ өzənеn
Аmаn-sаw qаlɯppɯz, аmаn-sаw qаlɯppɯz.
Аrdаqtаp аnаsɯn, qurmеttеp dаnаsɯn,
Bаwɯrга bаsqаnbɯz bаrʃаnɯŋ bаlаsɯn.
Таtwlɯq, dоstɯqtɯŋ kielə bеsəgə -
Меjərbаn Ulɯ Оtаn, qаzаqtɯŋ dаlаsɯ!
Цитата: Karakurt от июня 6, 2013, 20:15
Расскажите это узбекам и каракалпакам.
Не знаю, как там в каракалпакском, но узбекам можно вернуться к Указу Президента от 2 сентября 1993 года (http://www.evertype.com/standards/uz/uzlat.html). Я даже транслитератор на него написал (http://lingvoforum.net/index.php/topic,46649.msg1619094.html#msg1619094). :-[
Цитата: Lugat от июня 6, 2013, 19:39
Цитата: Timiriliev от июня 6, 2013, 19:12
Цитата: Karakurt от июня 6, 2013, 18:02
А что если ы апострофом обозначать?
Лучше убейте.
+100500!
Апострофы, если где и употреб-ть, то только для передачи ъайна и хамзы в арабских заимствованиях.
Ну, а всё-таки, разве плоха такая казахская латиница, предложенная одним парнем из Lyrics Translate, у которого я позаимствовал идею для транслитератора, и даже вот транслитерировал песенку (http://lyricstranslate.com/uk/%D2%9B%D0%B0%D1%81%D1%8B%D0%BC%D0%B4%D0%B0-%D0%B1%D0%BE%D0%BB-qas%C4%B1mda-bol.html)?
По моему в этом варианте буквы ï, ŭ, ş излишний. На их место спокойно можно использовать
ï - iy, ıy
ŭ - u (а вот для u - w, uw, üw, ıw, iw)
ş - c
Да и потом там написано «Bïyik» произносится именно как «biyik», а тут у него получается «Біййік».
И вот откорректированный текст:
Asaw ömir arnasında,
Jalğız qalmay jar basında,
Arman jolın tañdasuwğa
Qasımda bol.
Külip jürmey jılağanda
Biyik cıñnan qulağanda
Janım kömek surağanda
Qasımda bol.
Qayırması:
Aydan alqa tağılğanda,
Sağım bolmay sağınğanda.
Sanamda oy sabılğanda
Qasımda bol.
Baqıt toyın toylağanda
Dos bawırdı oylağanda
Meyirimge toymağanda
Qasımda bol.
Alğıs aytıp atqan tañğa
Baqıt tilep barca janğa
Quwanıctan cattanğanda
Qasımda bol.
Может быть лучше использовать вариант латиницы из латиницы-26 + 6 букв с диакритикой?
То есть,
Aa - А, Ââ - Ә, Bb - Б, Cc - Ш, Dd - Д, Ee - Е, Ff - Ф, Gg - Г, Hh - Ғ,Ii - И, Îî - Й, Jj - Ж, Kk - к, Ll - Л, Mm - М, Nn - Н, Ññ - Ң, Oo - О, Pp - П, Qq - Қ, Rr - Р, Ss - С, Tt - Т, Uu - Ұ, Ûû - Ү, Ww - У, Xx - Х, Yy - Ы, Zz - З. Ц, Ч, И и Щ соответственно Ts, Tc, Iî и Cc. Итого 32 буквы.
Тот же текст:
Qasymda bol.
Asau ômir aransynda,
Jalhyz qalmaî jar basynda,
Arman jolyn tañdasuha
Qasymda bol.
Kûlip jûrmei jylaganda,
Biîik cyñnan qulahanda,
Janym kômek surahanda,
Qasymda bol.
Qaîyrmasy:
Aîdan alqa tahylhanda,
Sahym bolmaî sahynhanda.
Sanamda oî sabylhanda
Qasymda bol.
Baqyt toîyn toîlahanda
Dos bawyrdy oîlahanda
Meîirimge toîmahanda
Qasymda bol.
Alhyz aîtyp atqan tañha
Baqyt tilep barca janha
Qwanyctan cattanhanda
Qasymda bol.
Qaîyrmasy.
Лучшие алфавитные умы ЛФ бьются над казахским алфавитным вопросом. Но что же будет в итоге? Готовимся к удивлению (или даже к разочарованию).
В стиле раннего Туркменбаши:
Er qazaq eſelden erkïndïk añsaþan,
Bostandyq ömïr men ar w¢ïn qiþan ſan.
Torlaþan tümannan ſol tappaý türþanda,
£arqyrap Lenindeý kwn ¢yþyp, atty tañ.
£asasyn Sovetter Odaþy,
£etkïzgen erkïndïk, tendïkke,
Bastaýtyn elderdï bïrlïkke,
£eñïske, ¢attyqqa, erlïkke!
Цитата: Timiriliev от июня 7, 2013, 17:52
Лучшие алфавитные умы ЛФ бьются над казахским алфавитным вопросом. Но что же будет в итоге? Готовимся к удивлению (или даже к разочарованию).
Надеемся что возьмут за основу турецкий
Насколько я знаю, казахскому языку не хватает букв даже в кириллице. Почему они переходят на латиницу, в которой букв ещё меньше?
Цитата: Anixx от июня 8, 2013, 07:23
Насколько я знаю, казахскому языку не хватает букв даже в кириллице. Почему они переходят на латиницу, в которой букв ещё меньше?
В казахской кириллице просто много бессмысленных букв. Например, если Ә, Ө, Ү, I заменить на Я, Ё, Ю, И соответственно и убрать лишние Ъ, Ь, h, Ч, Щ, Э, то получаем алфавит из 32 букв. Из них 28 из основной кириллицы + Ғ, Қ, Ң, Ұ. То есть казахском алфавите нужно всего 32 из 42 имеющихся. Соответственно латиница, по-хорошему, должна иметь всего 32 буквы.
Цитата: Qoerå Alfa от июня 8, 2013, 09:17
Цитата: Anixx от июня 8, 2013, 07:23
Насколько я знаю, казахскому языку не хватает букв даже в кириллице. Почему они переходят на латиницу, в которой букв ещё меньше?
В казахской кириллице просто много бессмысленных букв. Например, если Ә, Ө, Ү, I заменить на Я, Ё, Ю, И соответственно и убрать лишние Ъ, Ь, h, Ч, Щ, Э, то получаем алфавит из 32 букв. Из них 28 из основной кириллицы + Ғ, Қ, Ң, Ұ. То есть казахском алфавите нужно всего 32 из 42 имеющихся. Соответственно латиница, по-хорошему, должна иметь всего 32 буквы.
Все равно, в латинице букв меньше. А что мешает сделать, как вы сказали? Плюс писать, например вместо Қ - КЪ, вместо Ң - НГ?
Цитата: Lugat от июня 6, 2013, 19:39
Цитата: Timiriliev от июня 6, 2013, 19:12
Цитата: Karakurt от июня 6, 2013, 18:02
А что если ы апострофом обозначать?
Лучше убейте.
+100500!
Апострофы, если где и употреб-ть, то только для передачи ъайна и хамзы в арабских заимствованиях.
Ну, а всё-таки, разве плоха такая казахская латиница, предложенная одним парнем из Lyrics Translate, у которого я позаимствовал идею для транслитератора, и даже вот транслитерировал песенку (http://lyricstranslate.com/uk/%D2%9B%D0%B0%D1%81%D1%8B%D0%BC%D0%B4%D0%B0-%D0%B1%D0%BE%D0%BB-qas%C4%B1mda-bol.html)?
Красивая песенка, но что-то больно знакомая...? Почти по-ногайски, только ногаи помягче произносят. Огузский субстрат, видимо. А ваще - упрощать надо.
Цитата: Qoerå Alfa от июня 8, 2013, 09:17
Цитата: Anixx от июня 8, 2013, 07:23
Насколько я знаю, казахскому языку не хватает букв даже в кириллице. Почему они переходят на латиницу, в которой букв ещё меньше?
В казахской кириллице просто много бессмысленных букв. Например, если Ә, Ө, Ү, I заменить на Я, Ё, Ю, И соответственно и убрать лишние Ъ, Ь, h, Ч, Щ, Э, то получаем алфавит из 32 букв. Из них 28 из основной кириллицы + Ғ, Қ, Ң, Ұ. То есть казахском алфавите нужно всего 32 из 42 имеющихся. Соответственно латиница, по-хорошему, должна иметь всего 32 буквы.
Наоборот, Я, Ё, Ю ненужны.
Цитата: Anixx от июня 8, 2013, 09:48
Плюс писать, например вместо Қ - КЪ, вместо Ң - НГ?
Это будет шагом назад. Кол-во букв не самое главное.
Цитата: Anixx от июня 8, 2013, 07:23
Насколько я знаю, казахскому языку не хватает букв даже в кириллице. Почему они переходят на латиницу, в которой букв ещё меньше?
:o Меньше относительно чего? Русского алфавита? Возьмите какой-нибудь шрифт поуникодистей и посчитайте, сколько в нем имеется букв, идентифицировнных как «cyrillic», а сколько как «latin». Уверяю — меньше не покажется.
Тут можно сказать, что утверждение некорректно, т.к. если убрать лишние буквы, то разницы особо не будет.
Цитата: FreeOS от июня 7, 2013, 14:15
По моему в этом варианте буквы ï, ŭ, ş излишний. На их место спокойно можно использовать
ï - iy, ıy
ŭ - u (а вот для u - w, uw, üw, ıw, iw)
ş - c
Я понимаю, что новую письменность должны делать сами носители языка, но меня, иностранца, интересует технический вопрос: как сделать, чтобы транслитератор различал, где ставить iy, а где ıy?
То же самое для w, uw, üw, ıw, iw... как вижу, производных от одной буквы.
Масса литературы должна быть оцифрована, чтоб было легко ее транслитерировать обычным транслитератором. Никто миллион писцов не посадит за клаву перепечатываать вручную десятки миллионов книг, различающих при этом где быть iy, и где быть ıy, а также где ставить w, uw, üw, ıw, iw... если в оригинале была одна буква.
И еще такой вопрос: насчет ş - c... Все ли «с» происходят от звука, передаваемого турецкой буквой «ç», или есть и такие, что происходят от «ş»? :???
некоторые заимствования сохраняют ш - шарт например.
Цитата: Karakurt от июня 8, 2013, 13:43
Цитата: Karakurt от июня 8, 2013, 13:43
w, uw, üw, ıw, iw
Зачем? Передаем 1:1
:yes: Ну дык и я за то. Так легче написать транслитератор.
Цитата: Karakurt от июня 8, 2013, 13:43
некоторые заимствования сохраняют ш - шарт например.
Разделять «ш» при транслитерации на «ş» и «c» я не собираюсь по причинам вышесказнным — трудность транслитерирования, но в таком случае шансы на то, что будет выбрано — у «ş» и «c» равны.
Цитата: Lugat от июня 8, 2013, 12:45
Цитата: FreeOS от июня 7, 2013, 14:15
По моему в этом варианте буквы ï, ŭ, ş излишний. На их место спокойно можно использовать
ï - iy, ıy
ŭ - u (а вот для u - w, uw, üw, ıw, iw)
ş - c
Я понимаю, что новую письменность должны делать сами носители языка, но меня, иностранца, интересует технический вопрос: как сделать, чтобы транслитератор различал, где ставить iy, а где ıy?
То же самое для w, uw, üw, ıw, iw... как вижу, производных от одной буквы.
Масса литературы должна быть оцифрована, чтоб было легко ее транслитерировать обычным транслитератором. Никто миллион писцов не посадит за клаву перепечатываать вручную десятки миллионов книг, различающих при этом где быть iy, и где быть ıy, а также где ставить w, uw, üw, ıw, iw... если в оригинале была одна буква.
И еще такой вопрос: насчет ş - c... Все ли «с» происходят от звука, передаваемого турецкой буквой «ç», или есть и такие, что происходят от «ş»? :???
Ну как вы знаете большинство казахские слова либо твердые либо мягкие. То есть если рядом находится мягкие буквы то пишем iy, а если твердые то пишем ıy. Тоже самое и с буквами uw, üw, ıw, iw. Но тут уже нужно учесть губные гласные буквы (ұүоө). Конечно многие может подумать зачем все усложнять. Самый главный плюс это конечно же облегчение правил и правильность чтений так как ненужно будет гадать как прочитать.
Да, казахский «ш» большинстве случай сответствует букве «ч» в других тюркских языках, соответственно буква «с» ---> букву «ш»
Цитата: FreeOS от июня 8, 2013, 17:27
uw, üw, ıw, iw
Может только
uw и
üw, дабы не было сложностей транслитерации? :???
З. Ы. Слова типа
жуу всегда твёрдые?
Цитата: Timiriliev от июня 8, 2013, 17:36
Слова типа жуу всегда твёрдые?
Кажется, да.
Цитата: Timiriliev от июня 8, 2013, 17:36
Цитата: FreeOS от июня 8, 2013, 17:27
uw, üw, ıw, iw
Может только uw и üw, дабы не было сложностей транслитерации? :???
З. Ы. Слова типа жуу всегда твёрдые?
в таком случай лучше ıw, iw так как мы пишем иногда Ұ,Ү -> Ы,І (например: құдұқ->құдық, бүтүн->бүтін)
Цитата: Anixx от июня 8, 2013, 07:23
Насколько я знаю, казахскому языку не хватает букв даже в кириллице.
Откуда вы это "знаете"? :)
Вот симпатичная аски-латинка:
::)
Aq erke — Aq Jaiyq (s. T.Aibergenov, 'a. C.Qaldaiaqov)
Armanym sagan awgan
Samal soqsa jagalawdan
J'urekte terbetіlgen
Aq Jaiygym
Aq erkem
A'nsagan 'an 'olkem
Janym-aw dara twgan
Agystardan jaratylgan
Jaiyqty'n jagalai tal
Jagasynan
Qymbattym
Sen magan tіl qatty'n
'Ozі'nsі'n janym
Ja'ngyrtqan 'anіm
Kaspiidі'n tolqyn tawlaryn
Senbіsі'n k'ogіldіr
Mahabbatym
Alqyzyl alawly ta'ndarym
Aidynym calqygan bіr
Didary'nda tolqygan nur
Men senі k'ordіm, erkem
Erke te'nіz
Aspanga
Marjandar cacqanda
Airylmas dostygy'nny'n
Aigagy ma qos burymy'n
Janymdy nurlandyryp
Senі'n colpan janary'n
Alawlap baramyn
Bіr s'awle k'ulіmdegen
Janary'nnan dіrіldegen
Men senі balyqcyny'n
Armanynan
Jan, s'awlem
Іzdeimіn a'nsawmen
Цитата: Iskakov от мая 1, 2013, 10:16
A-А, B-Б, C-Ц, D-Д, E-Е и Э, F-Ф, G-Г, G'- Ғ, H-Х, I-І и Ы, J-Ж, K-К, L-Л, M-М, N-Н, O-О, P-П, Q-Қ, R-Р, S-С, T-Т, U-У, V-В, U'-Ұ, U''-Ү, X-КС, Y-И и Й, Z-З, C'-Ч, S'-Ш и Щ, O'-Ө, U-Ү, A'-Ә, N'- Ң
Так как слова в казахском, в основном, либо твердые, либо мягкие предлагаю такой вариант:
Мягкие слова обозначать апострофом перед словом. Например: 'irimcik (iрiмшiк).
Алфавит:
A-А, Á-Ә,B-Б, C-Ш, D-Д, E-Е и Э, F-Ф, G-Г и Ғ, H-Х, I-Ы, Í-I, J-Ж, K-К и Қ, L-Л, M-М, N-Н, O-О, Ó-Ө, P-П, Q-Ң (чисто для эксперимента), R-Р, S-С, T-Т, U-Ұ, Ú-Ү, V-В, W-У, Y-Й, Z-З.
И записывается как "iy" (оно, вроде, иногда так и произносится).
Апостроф в начале слова собирает все акуты, что не писать так: írímcík.
В мягких словах вместо Á, Í, Ó, Ú используются A, I, O, U соответственно. Е остается Е.
Пример:
Ak 'erke, ak jayik. (Avtor: Kaspiyy)
Armanim sagan awgan
Samal soksa jagalaudan
'Jurekte 'terbetilgen
Ak Jayigim
Ak 'erkem
Aqsagan 'an 'olkem
Janim-aw dara tugan
Agistardan jaratilgan
Jayiktiq jagalay tal
Jagasinan
Kimbattim
'Sen magan 'til kattiq.
'Oziqsiq janim
Jaqgirtkan 'anim
Kaspiydiq tolkin tawlarin
'Senbisiq 'kogildir
Mahabbatim
Alkizil atawli taqdarim
Aydinim calkigan 'bir
Diydariqda tolkigan nur
'Men 'seni 'kordim, 'erkem
'Erke teqiz
Aspanga
Marjandar cackanda
Ayrilmas dostigiqniq
Aygagi ma kos burimiq
Janimdi nurlandirip
'Seniq colpan janariq
Alawlap baramin.
'Bir 'sawle 'kulimdegen
Janariqnan 'dirildegen
'Men 'seni balikciniq
Armaninan
Jan, 'sawlem
'Izdeymin aqsaumen.
Цитата: Qoerå Alfa от октября 2, 2013, 18:58
Так как слова в казахском, в основном, либо твердые, либо мягкие предлагаю такой вариант:
Мягкие слова обозначать апострофом перед словом. Например: 'irimcik (iрiмшiк).
;up: оригинально
Оффтоп, мимоходом : Take it easy ( easy skanking) B. Marley...
Промазал ?
Оффтоп. Babylon by Bus ?
Цитата: mrEasyskanker от октября 2, 2013, 19:18
Цитата: Qoerå Alfa от октября 2, 2013, 18:58Мягкие слова обозначать апострофом перед словом. Например: 'irimcik (iрiмшiк).
;up: оригинально
Где-то это я уже видел. Кажется, в проектах 1920-1930 гг.
Цитата: Rwseg от октября 2, 2013, 22:36
Цитата: mrEasyskanker от октября 2, 2013, 19:18Цитата: Qoerå Alfa от октября 2, 2013, 18:58Мягкие слова обозначать апострофом перед словом. Например: 'irimcik (iрiмшiк).
;up: оригинально
Где-то это я уже видел. Кажется, в проектах 1920-1930 гг.
(wiki/ru) Казахская_письменность#Арабское_письмо (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%B0%D0%B7%D0%B0%D1%85%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F_%D0%BF%D0%B8%D1%81%D1%8C%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C#.D0.90.D1.80.D0.B0.D0.B1.D1.81.D0.BA.D0.BE.D0.B5_.D0.BF.D0.B8.D1.81.D1.8C.D0.BC.D0.BE)
ЦитироватьКазахский арабский алфавит — содержит 29 букв и один знак (ٴ ) — т. н. «верхняя хамза», который употребляется в начале слова для обозначения «мягких» (узких) гласных во всём слове (явление сингармонизма в тюркских языках), кроме слов, содержащих звуки Г и К, которые всегда сочетаются только с «мягкими» гласными.
Ну да, янга/жанга имля, оттуда.
Цитата: mrEasyskanker от октября 2, 2013, 19:18
Цитата: Qoerå Alfa от октября 2, 2013, 18:58
Так как слова в казахском, в основном, либо твердые, либо мягкие предлагаю такой вариант:
Мягкие слова обозначать апострофом перед словом. Например: 'irimcik (iрiмшiк).
;up: оригинально
Да уж, оригинально капец. ;D
Цитата: Kristev T. от октября 2, 2013, 23:16
Цитата: Rwseg от октября 2, 2013, 22:36
Цитата: mrEasyskanker от октября 2, 2013, 19:18Цитата: Qoerå Alfa от октября 2, 2013, 18:58Мягкие слова обозначать апострофом перед словом. Например: 'irimcik (iрiмшiк).
;up: оригинально
Где-то это я уже видел. Кажется, в проектах 1920-1930 гг.
(wiki/ru) Казахская_письменность#Арабское_письмо (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%B0%D0%B7%D0%B0%D1%85%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F_%D0%BF%D0%B8%D1%81%D1%8C%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C#.D0.90.D1.80.D0.B0.D0.B1.D1.81.D0.BA.D0.BE.D0.B5_.D0.BF.D0.B8.D1.81.D1.8C.D0.BC.D0.BE)
ЦитироватьКазахский арабский алфавит — содержит 29 букв и один знак (ٴ ) — т. н. «верхняя хамза», который употребляется в начале слова для обозначения «мягких» (узких) гласных во всём слове (явление сингармонизма в тюркских языках), кроме слов, содержащих звуки Г и К, которые всегда сочетаются только с «мягкими» гласными.
в латинице ж такого еще не было.
Цитата: mrEasyskanker от октября 3, 2013, 13:36
в латинице ж такого еще не было.
Цитата: Toivo от марта 11, 2013, 20:06
А если так:
ә, а > a, a
е, ө, о > e, o, o
і, ү, ы, ұ> i, u, i, u
и/й, у > y, w
б, г, ғ, д, ж, з, > b, g, g, d, j, z
л, м, н, ң, р > l, m, n, ñ, r
к, қ, п, с, т, ш > k, k, p, s, t, c
э, в, һ, ф, х, ч, ц, щ > e, v, h, f, x, tc, ts, cc
На все нарушения сингармонизма просто закрыть глаза, передний характер всех гласных кроме e маркировать лишь в первом слоге посредством буквы e: ea, eo, ei, eu, ey и ew.
Цитата: Kristev T. от октября 3, 2013, 18:18
Цитата: mrEasyskanker от октября 3, 2013, 13:36
в латинице ж такого еще не было.
Цитата: Toivo от марта 11, 2013, 20:06
А если так:
ә, а > a, a
е, ө, о > e, o, o
і, ү, ы, ұ> i, u, i, u
и/й, у > y, w
б, г, ғ, д, ж, з, > b, g, g, d, j, z
л, м, н, ң, р > l, m, n, ñ, r
к, қ, п, с, т, ш > k, k, p, s, t, c
э, в, һ, ф, х, ч, ц, щ > e, v, h, f, x, tc, ts, cc
На все нарушения сингармонизма просто закрыть глаза, передний характер всех гласных кроме e маркировать лишь в первом слоге посредством буквы e: ea, eo, ei, eu, ey и ew.
это пост из какой темы? У меня ошибку выдает.
Цитата: mrEasyskanker от октября 3, 2013, 18:39
это пост из какой темы? У меня ошибку выдает.
Из блога
Karakurt:а.