Лингвофорум

Теоретический раздел => Интерлингвистика и лингвопроектирование => Проекты письменностей и транслитераций => Тема начата: Iskakov от мая 1, 2013, 10:16

Название: мой вариант казахского алфавита на латинском шрифте
Отправлено: Iskakov от мая 1, 2013, 10:16
A-А,    B-Б,    C-Ц,   D-Д,   E-Е и Э,   F-Ф,  G-Г,  KH и H-Х,  I-І и Ы,  J-Ж,  K-К,  L-Л,  M-М,  N-Н,  O-О,  P-П,  Q-Қ,  R-Р,  S-С,  T-Т,  U-У,  V-В,  W-Ұ,  X-Ғ,  Y-И и Й,  Z-З,  CH-Ч,  SH-Ш и Щ,  WO-Ө,  WU-Ү,  WA-Ә,  NG- Ң
Название: мой вариант казахского алфавита на латинском шрифте
Отправлено: Karakurt от мая 2, 2013, 17:59
:fp: зачем новую тему открывать?
Название: мой вариант казахского алфавита на латинском шрифте
Отправлено: IarannT от мая 2, 2013, 18:29
у нас представители книжных архивов и библиотек бьют тревогу на счет нового шрифта. Сейчас много трудов храниться в фонде на кириллице, кто, когда все это будет переводить на латиницу?
Название: мой вариант казахского алфавита на латинском шрифте
Отправлено: Wolliger Mensch от мая 2, 2013, 18:33
Цитата: IarannT от мая  2, 2013, 18:29
у нас представители книжных архивов и библиотек бьют тревогу на счет нового шрифта. Сейчас много трудов храниться в фонде на кириллице, кто, когда все это будет переводить на латиницу?

Так вам и надо. :P
Название: мой вариант казахского алфавита на латинском шрифте
Отправлено: Karakurt от мая 2, 2013, 18:37
Не обязательно все переводить. Можно частично. Вообще латиница пусть будет параллельной, не заменяя кириллицу полностью.
Название: мой вариант казахского алфавита на латинском шрифте
Отправлено: Wolliger Mensch от мая 2, 2013, 18:43
Цитата: Karakurt от мая  2, 2013, 18:37
Не обязательно все переводить. Можно частично. Вообще латиница пусть будет параллельной, не заменяя кириллицу полностью.

Назар-бай стареет и начинает потихоньку впадать в маразм. Никто переводить старые книги не будет, потому что никто не будет оплачивать переиздания. И очень хорошо: иногда нужно таки наступить на грабли самим, когда восприятие чужого опыта притупляется.
Название: мой вариант казахского алфавита на латинском шрифте
Отправлено: Karakurt от мая 2, 2013, 18:56
А что там в Югославии бывшей с алфавитами? Вроде кое-кто сразу оба используют.
Название: мой вариант казахского алфавита на латинском шрифте
Отправлено: Poirot от мая 2, 2013, 18:57
Цитата: Karakurt от мая  2, 2013, 18:37
Вообще латиница пусть будет параллельной, не заменяя кириллицу полностью.
прямо Сербия какая-то
Название: мой вариант казахского алфавита на латинском шрифте
Отправлено: -Dreamer- от мая 2, 2013, 18:59
Цитата: Poirot от мая  2, 2013, 18:57
прямо Сербия какая-то
А там на данный момент что выигрывает — латиница или кириллица? Что чаще используется?
Название: мой вариант казахского алфавита на латинском шрифте
Отправлено: Karakurt от мая 2, 2013, 19:00
Цитата: Wolliger Mensch от мая  2, 2013, 18:43
Назар-бай стареет и начинает потихоньку впадать в маразм.
Вроде еще держится.
Название: мой вариант казахского алфавита на латинском шрифте
Отправлено: -Dreamer- от мая 2, 2013, 19:01
Цитата: IarannT от мая  2, 2013, 18:29
у нас представители книжных архивов и библиотек бьют тревогу на счет нового шрифта. Сейчас много трудов храниться в фонде на кириллице, кто, когда все это будет переводить на латиницу?
Перевод же только в 2025 стартует, нет? Ещё мир 5 раз перевернуться успеет за это время. :green:
Название: мой вариант казахского алфавита на латинском шрифте
Отправлено: IarannT от мая 2, 2013, 19:10
Цитата: -Dreame- от мая  2, 2013, 19:01
Цитата: IarannT от мая  2, 2013, 18:29
у нас представители книжных архивов и библиотек бьют тревогу на счет нового шрифта. Сейчас много трудов храниться в фонде на кириллице, кто, когда все это будет переводить на латиницу?
Перевод же только в 2025 стартует, нет? Ещё мир 5 раз перевернуться успеет за это время. :green:

стартует, стартует, обязательно, хотя если только туркия не перейдет на кириллицу тогда может быть и не стартует
Название: мой вариант казахского алфавита на латинском шрифте
Отправлено: -Dreamer- от мая 2, 2013, 19:12
Цитата: IarannT от мая  2, 2013, 19:10
стартует, стартует, обязательно, хотя если только туркия не перейдет на кириллицу тогда может быть и не стартует
Я к тому, что до 25-го года времени много ещё, не стоит пока особо волноваться.
Название: мой вариант казахского алфавита на латинском шрифте
Отправлено: Lugat от мая 2, 2013, 19:19
Цитата: -Dreame- от мая  2, 2013, 19:12
Цитата: IarannT от мая  2, 2013, 19:10
стартует, стартует, обязательно, хотя если только туркия не перейдет на кириллицу тогда может быть и не стартует
Я к тому, что до 25-го года времени много ещё, не стоит пока особо волноваться.
Как говорил Ходжа Насреддин в анекдоте о том, как он взялся осла научить за 20 лет грамоте: «За 20 лет или эмир умрет, или я умру, или ишак сдохнет».
А вот то, что весь архив бумлита до сих пор не оцифрован в безбумлит — это ба-а-альшой минус. Оцифрованное транслитерировать — это я и сам могу.
Название: мой вариант казахского алфавита на латинском шрифте
Отправлено: IarannT от мая 2, 2013, 19:22
Цитата: -Dreame- от мая  2, 2013, 19:12
Цитата: IarannT от мая  2, 2013, 19:10
стартует, стартует, обязательно, хотя если только туркия не перейдет на кириллицу тогда может быть и не стартует
Я к тому, что до 25-го года времени много ещё, не стоит пока особо волноваться.

Да, я вас не понял. Но волнуются правильно. Потомучто мы видим Вывески, дорожные знаки, рекламу объявления: пара строчек не могем правильно написать за 20 лет одной кириллицей, а там целое лит. достояние.
Название: мой вариант казахского алфавита на латинском шрифте
Отправлено: Poirot от мая 2, 2013, 19:25
Цитата: -Dreame- от мая  2, 2013, 18:59
Цитата: Poirot от мая  2, 2013, 18:57
прямо Сербия какая-то
А там на данный момент что выигрывает — латиница или кириллица? Что чаще используется?
точно не знаю, но впечатление такое, что латиница выигрывает
Название: мой вариант казахского алфавита на латинском шрифте
Отправлено: -Dreamer- от мая 2, 2013, 19:26
Цитата: Poirot от мая  2, 2013, 19:25
точно не знаю, но впечатление такое, что латиница выигрывает
Значит, с хорватским сближение будет.
Название: мой вариант казахского алфавита на латинском шрифте
Отправлено: -Dreamer- от мая 2, 2013, 19:27
Цитата: IarannT от мая  2, 2013, 19:22
пара строчек не могем правильно написать за 20 лет одной кириллицей, а там целое лит. достояние.
Не понял. Кириллицей по-казахски не можете написать?
Название: мой вариант казахского алфавита на латинском шрифте
Отправлено: IarannT от мая 2, 2013, 19:33
Так выходит, газета "Отарқа" постоянно указывает нам ошибки, они довольно часто есть, буквы путаем. турак-тұрағы, донгелек- дөңгелек и так далее
Название: мой вариант казахского алфавита на латинском шрифте
Отправлено: -Dreamer- от мая 2, 2013, 19:35
Цитата: IarannT от мая  2, 2013, 19:33
Так выходит, газета "Отарқа" постоянно указывает нам ошибки, они довольно часто есть, буквы путаем. турак-тұрағы, донгелек- дөңгелек и так далее
Русскоязычие виной тому, нет?
Название: мой вариант казахского алфавита на латинском шрифте
Отправлено: Easyskanker от мая 2, 2013, 19:36
Цитата: IarannT от мая  2, 2013, 19:33
Так выходит, газета "Отарқа" постоянно указывает нам ошибки, они довольно часто есть, буквы путаем. турак-тұрағы, донгелек- дөңгелек и так далее
похоже не на ошибки, а на проблемы с шрифтом
Название: мой вариант казахского алфавита на латинском шрифте
Отправлено: IarannT от мая 2, 2013, 19:41
Цитата: -Dreame- от мая  2, 2013, 19:35
Цитата: IarannT от мая  2, 2013, 19:33
Так выходит, газета "Отарқа" постоянно указывает нам ошибки, они довольно часто есть, буквы путаем. турак-тұрағы, донгелек- дөңгелек и так далее
Русскоязычие виной тому, нет?
:yes: ну и любоеязычие там арабский тоже влияет в последнее время
Название: мой вариант казахского алфавита на латинском шрифте
Отправлено: -Dreamer- от мая 2, 2013, 19:42
Цитата: IarannT от мая  2, 2013, 19:41
:yes: ну и любоеязычие там арабский тоже влияет в последнее время
Арабский на качество казахской речи влияет? Никогда не слышал. :donno:
Название: мой вариант казахского алфавита на латинском шрифте
Отправлено: Wolliger Mensch от мая 2, 2013, 19:43
Цитата: Karakurt от мая  2, 2013, 19:00
Цитата: Wolliger Mensch от мая  2, 2013, 18:43
Назар-бай стареет и начинает потихоньку впадать в маразм.
Вроде еще держится.

Да, взять и ни с того, ни с сего, против мнения книжников взять и перевести непонятно для какой цели язык на другую графическую основу. Приведённые обоснования без слёз читать невозможно. И вся эта клоунада под сенью Нурсултана Абишевича.
Название: мой вариант казахского алфавита на латинском шрифте
Отправлено: Karakurt от мая 2, 2013, 19:44
Так
Цитата: -Dreame- от мая  2, 2013, 19:01
Ещё мир 5 раз перевернуться успеет за это время.
Но чем мешает кому-то унифицированный и узаконенный параллельный "транслит"?
Название: мой вариант казахского алфавита на латинском шрифте
Отправлено: Wolliger Mensch от мая 2, 2013, 19:45
Цитата: -Dreame- от мая  2, 2013, 18:59
Цитата: Poirot от мая  2, 2013, 18:57
прямо Сербия какая-то
А там на данный момент что выигрывает — латиница или кириллица? Что чаще используется?

Латиница. Полностью культурно раздавлены и низложены.
Название: мой вариант казахского алфавита на латинском шрифте
Отправлено: Wolliger Mensch от мая 2, 2013, 19:46
Цитата: -Dreame- от мая  2, 2013, 19:01
Цитата: IarannT от мая  2, 2013, 18:29
у нас представители книжных архивов и библиотек бьют тревогу на счет нового шрифта. Сейчас много трудов храниться в фонде на кириллице, кто, когда все это будет переводить на латиницу?
Перевод же только в 2025 стартует, нет? Ещё мир 5 раз перевернуться успеет за это время. :green:

Будет ли Казахстан вообще существовать... Политота on. ;D
Название: мой вариант казахского алфавита на латинском шрифте
Отправлено: -Dreamer- от мая 2, 2013, 19:47
Цитата: Karakurt от мая  2, 2013, 19:44
Но чем мешает кому-то унифицированный и узаконенный параллельный "транслит"?
Никому. Я не против латиницы вообще. Казахи должны решать сами, не я же. Русские Казахстана против, кстати?
Название: мой вариант казахского алфавита на латинском шрифте
Отправлено: -Dreamer- от мая 2, 2013, 19:48
Цитата: Wolliger Mensch от мая  2, 2013, 19:45
Латиница. Полностью культурно раздавлены и низложены.
Ага, демократичнее она, по-европейски смотрится. ;D
Название: мой вариант казахского алфавита на латинском шрифте
Отправлено: Wolliger Mensch от мая 2, 2013, 19:48
Цитата: Karakurt от мая  2, 2013, 19:44
Но чем мешает кому-то унифицированный и узаконенный параллельный "транслит"?

Транслит изучают дети в качестве единственной письменности?
Название: мой вариант казахского алфавита на латинском шрифте
Отправлено: -Dreamer- от мая 2, 2013, 19:49
Цитата: Wolliger Mensch от мая  2, 2013, 19:46
Будет ли Казахстан вообще существовать... Политота on. ;D
No! :stop: Только вопросы письменности.
Название: мой вариант казахского алфавита на латинском шрифте
Отправлено: Wolliger Mensch от мая 2, 2013, 19:49
Цитата: -Dreame- от мая  2, 2013, 19:47
Русские Казахстана против, кстати?

А русским что? Эти игры бьют только по казахской культуре.
Название: мой вариант казахского алфавита на латинском шрифте
Отправлено: -Dreamer- от мая 2, 2013, 19:51
Цитата: Wolliger Mensch от мая  2, 2013, 19:49
А русским что? Эти игры бьют только по казахской культуре.
Обычно просто пишут, что у имперцев свербить начинает, когда кто-то из пост-Совка от кириллицы уходит. Вас нет в Политике, поэтому это всё мимо Вас проходит.
Название: мой вариант казахского алфавита на латинском шрифте
Отправлено: Wolliger Mensch от мая 2, 2013, 19:51
Цитата: -Dreame- от мая  2, 2013, 19:49
No! :stop: Только вопросы письменности.

Tiuokaze problemoj de la skribsistemo nedisigeble ligitas kun la politiko.
Название: мой вариант казахского алфавита на латинском шрифте
Отправлено: Easyskanker от мая 2, 2013, 19:52
Цитата: -Dreame- от мая  2, 2013, 19:47Казахи должны решать сами, не я же. Русские Казахстана против, кстати?
русские Казахстана нет, но многие казахи Казахстана против. Казахи не Казахстана - за
Название: мой вариант казахского алфавита на латинском шрифте
Отправлено: -Dreamer- от мая 2, 2013, 19:53
Цитата: Wolliger Mensch от мая  2, 2013, 19:51
Tiuokaze problemoj de la skribsistemo nedisigeble ligitas kun la politiko.
I don't understand Esperanto. :no: Sorry, Wolliger.
Название: мой вариант казахского алфавита на латинском шрифте
Отправлено: Wolliger Mensch от мая 2, 2013, 19:54
Цитата: -Dreame- от мая  2, 2013, 19:51
Обычно просто пишут, что у имперцев свербить начинает, когда кто-то из пост-Совка от кириллицы уходит. Вас нет в Политике, поэтому это всё мимо Вас проходит.

Ну и слава богу.
Название: мой вариант казахского алфавита на латинском шрифте
Отправлено: Lugat от мая 2, 2013, 19:54
Цитата: Wolliger Mensch от мая  2, 2013, 19:43
Да, взять и ни с того, ни с сего, против мнения книжников взять и перевести непонятно для какой цели язык на другую графическую основу. Приведённые обоснования без слёз читать невозможно. И вся эта клоунада под сенью Нурсултана Абишевича.
А как Вам приведённые обоснования для латинизации русской письменности? См.: «Материалы по вопросу о латинизации русской письменности» (http://tapemark.narod.ru/rus-latinica-1930.html), 1930 г. Даже «дедушку Ленина» процитировали: «Слова В. И. Ленина: латинизация — ,,это великая революция на Востоке"» (ibidem) (http://tapemark.narod.ru/rus-latinica-1930.html)
Название: мой вариант казахского алфавита на латинском шрифте
Отправлено: Easyskanker от мая 2, 2013, 19:55
Цитата: -Dreame- от мая  2, 2013, 19:26
Цитата: Poirot от мая  2, 2013, 19:25
точно не знаю, но впечатление такое, что латиница выигрывает
Значит, с хорватским сближение будет.
хорватский вообще симпатичнее, неудивительно что выигрывает
Название: мой вариант казахского алфавита на латинском шрифте
Отправлено: Wolliger Mensch от мая 2, 2013, 19:55
Цитата: -Dreame- от мая  2, 2013, 19:53
I don't understand Esperanto. :no: Sorry, Wolliger.

Perhaps it is for the better.
Название: мой вариант казахского алфавита на латинском шрифте
Отправлено: Lugat от мая 2, 2013, 19:58
Цитата: mrEasyskanker от мая  2, 2013, 19:55
...хорватский вообще симпатичнее, неудивительно что выигрывает
Чем же?  :what:
Название: мой вариант казахского алфавита на латинском шрифте
Отправлено: Wolliger Mensch от мая 2, 2013, 20:04
Цитата: Lugat от мая  2, 2013, 19:54
Цитата: Wolliger Mensch от мая  2, 2013, 19:43
Да, взять и ни с того, ни с сего, против мнения книжников взять и перевести непонятно для какой цели язык на другую графическую основу. Приведённые обоснования без слёз читать невозможно. И вся эта клоунада под сенью Нурсултана Абишевича.
А как Вам приведённые обоснования для латинизации русской письменности? См.: «Материалы по вопросу о латинизации русской письменности» (http://tapemark.narod.ru/rus-latinica-1930.html), 1930 г. Даже «дедушку Ленина» процитировали: «Слова В. И. Ленина: латинизация — ,,это великая революция на Востоке"» (ibidem) (http://tapemark.narod.ru/rus-latinica-1930.html)

Я читал. Такие обоснования всегда выглядят глупо. Например, при переводе а арабской письменности на латинскую даже особенно и распинаться не нужно было — и так было понятно, что арабское письмо не годится для тюркских языков, так как полностью заточено под язык совсем другой структуры. Конечно, приноровить можно всё (как сделали для мальдивского), но груз традиции не позволял удаляться от оригинальной системы, поэтому к арабскому алфавиту приделывались различные костыли, а то и ничего — кто сможет выучить, тот сможет, а остальные — дураки. В случае замены одного алфавитного письма на другое, имеющих мало что одинаковую структуру, но ещё и графически подобных друг другу, вопрос обоснования становится очень сложным и часто не имеющим решения. Неудивительно, что этим не хотят заниматься лучшие учёные, поэтому это отдают на откуп деятелям типа Яковлева (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%AF%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BB%D0%B5%D0%B2,_%D0%9D%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%BB%D0%B0%D0%B9_%D0%A4%D0%B5%D0%BE%D1%84%D0%B0%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87), которые в итоге пишут такую чушь, что волосы дыбом.
Название: мой вариант казахского алфавита на латинском шрифте
Отправлено: Lugat от мая 2, 2013, 20:12
Цитата: -Dreame- от мая  2, 2013, 19:51
Обычно просто пишут, что у имперцев свербить начинает, когда кто-то из пост-Совка от кириллицы уходит. Вас нет в Политике, поэтому это всё мимо Вас проходит.
Меня тоже нет в Политике. Но когда я читаю сие:
Цитировать1. Всякая графика не только техника письма, но и его идеология — алфавит отражает в себе идеологию создавшего его общества и класса (греческий и латинский алфавит эпохи восточной и западной империи, кирилица, петровский гражданский шрифт).
2. Русский гражданский алфавит в его истории является алфавитом самодержавного гнета, миссионерской пропаганды, великорусского национал-шовинизма, что в особенности проявляется в руссификаторской роли этого алфавита по отношению к нац. меньшинствам бывшей Российской Империи (записка генерала Кауфмана и др. документы). В то же время этот алфавит является орудием пропаганды русского империализма за рубежом (славянофильство, борьба за проливы). (ibidem) (http://tapemark.narod.ru/rus-latinica-1930.html)
— я думаю: а что же, собственно изменилось с 1930 года? Таки, выходит, прав мудрый царь Соломон: «И нет ничего нового под солнцем»?
Название: мой вариант казахского алфавита на латинском шрифте
Отправлено: Easyskanker от мая 2, 2013, 20:13
Цитата: Lugat от мая  2, 2013, 19:58
Цитата: mrEasyskanker от мая  2, 2013, 19:55
...хорватский вообще симпатичнее, неудивительно что выигрывает
Чем же?  :what:
грамматикой и лексикой (отличия конечно крайне незначительны, но те что есть, делают язык краше), плюс к тому гаевица компактнее и читабельнее вуковицы
Название: мой вариант казахского алфавита на латинском шрифте
Отправлено: Wolliger Mensch от мая 2, 2013, 20:16
Цитата: Lugat от мая  2, 2013, 20:12
Но когда я читаю сие:
Цитировать1. Всякая графика не только техника письма, но и его идеология — алфавит отражает в себе идеологию создавшего его общества и класса (греческий и латинский алфавит эпохи восточной и западной империи, кирилица, петровский гражданский шрифт).
2. Русский гражданский алфавит в его истории является алфавитом самодержавного гнета, миссионерской пропаганды, великорусского национал-шовинизма, что в особенности проявляется в руссификаторской роли этого алфавита по отношению к нац. меньшинствам бывшей Российской Империи (записка генерала Кауфмана и др. документы). В то же время этот алфавит является орудием пропаганды русского империализма за рубежом (славянофильство, борьба за проливы). (ibidem) (http://tapemark.narod.ru/rus-latinica-1930.html)
— я думаю: а что же, собственно изменилось с 1930 года? Таки, выходит, прав мудрый царь Соломон: «И нет ничего нового под солнцем»?

Ukrajynskyj srochino na latiyniycu, nie miynuty promiedlienja! Dajosh novyje azbuchinyje vojny!  ;D
Название: мой вариант казахского алфавита на латинском шрифте
Отправлено: -Dreamer- от мая 2, 2013, 20:22
Цитата: Lugat от мая  2, 2013, 20:12
Русский гражданский алфавит в его истории является алфавитом самодержавного гнета, миссионерской пропаганды, великорусского национал-шовинизма, что в особенности проявляется в руссификаторской роли этого алфавита по отношению к нац. меньшинствам бывшей Российской Империи (записка генерала Кауфмана и др. документы). В то же время этот алфавит является орудием пропаганды русского империализма за рубежом (славянофильство, борьба за проливы).
Кто кириллизировал всех? Царь-горох? Нет, коммуняки. При царе узбеки, таджики и азербайджанцы арабицей писали. А языкового строительства вообще не было. Бред полнейший просто.
Название: мой вариант казахского алфавита на латинском шрифте
Отправлено: Wolliger Mensch от мая 2, 2013, 20:26
Цитата: -Dreame- от мая  2, 2013, 20:22
Кто кириллизировал всех? Царь-горох? Нет, коммуяки. При царе узбеки, таджики и азербайджанцы арабицей писали. А языкового строительства вообще не было. Бред полнейший просто.

Сначала их, всё-таки, перевели на латиницу. От неё отказались после краха Интернационала, когда стало понятно, что пролетарий будет самозабвенно трудиться на благо местный капиталистов, стоит кинуть ему разные подачки.
Название: мой вариант казахского алфавита на латинском шрифте
Отправлено: -Dreamer- от мая 2, 2013, 20:27
Цитата: Wolliger Mensch от мая  2, 2013, 20:26
Сначала их, всё-таки, перевели на латиницу. От неё отказались после краха Интернационала, когда стало понятно, что пролетарий будет самозабвенно трудиться на благо местный капиталистов, стоит кинуть ему разные подачки.
Ну да, верно.
Название: мой вариант казахского алфавита на латинском шрифте
Отправлено: Lugat от мая 2, 2013, 20:35
Цитата: Wolliger Mensch от мая  2, 2013, 20:16
Ukrajynskyj srochino na latiyniycu, nie miynuty promiedlienja! Dajosh novyje azbuchinyje vojny!  ;D
Ну, войны, в которых никто не погиб, не суть войны. Тогдашние галичане были весьма полонофобны и русофильны, за что теперь искупляют свою вину, пытаясь быть бо́льшими украинцами, нежели сами украинцы.
Название: мой вариант казахского алфавита на латинском шрифте
Отправлено: Wolliger Mensch от мая 2, 2013, 20:39
Цитата: Lugat от мая  2, 2013, 20:35
[Осип Маковей. Слово і діло галицьких москвофілів // ЛНВ. Річник II. Т. V. Львів, 1899. Цит. за: Бабич Н. Д. Історія української літературної мови. Львів, 1993. С. 233-234.]
(d'ici) (http://ua-etymology.livejournal.com/227764.html)

Вполне себе обычные для того времени наставления. Если судить о прошлом с позиции своего времени, то и римские патриции покажутся психбольными, гуляющими по улицам в простынях. :yes:
Название: мой вариант казахского алфавита на латинском шрифте
Отправлено: Lugat от мая 2, 2013, 20:51
Цитата: Wolliger Mensch от мая  2, 2013, 20:26
Сначала их, всё-таки, перевели на латиницу. От неё отказались после краха Интернационала, когда стало понятно, что пролетарий будет самозабвенно трудиться на благо местный капиталистов, стоит кинуть ему разные подачки.
Скорее, рухнули надежды на мировую революцию и воздоминировала идея ощетинившейся против всего мира крепости.
Название: мой вариант казахского алфавита на латинском шрифте
Отправлено: Lugat от мая 2, 2013, 20:54
Цитата: Wolliger Mensch от мая  2, 2013, 20:16
Ukrajynskyj srochino na latiyniycu, nie miynuty promiedlienja!
Habemus jam. (http://latynka.wikispaces.com/Domivka)  :-[
Название: мой вариант казахского алфавита на латинском шрифте
Отправлено: Wolliger Mensch от мая 2, 2013, 21:02
Цитата: Lugat от мая  2, 2013, 20:54
Цитата: Wolliger Mensch от мая  2, 2013, 20:16
Ukrajynskyj srochino na latiyniycu, nie miynuty promiedlienja!
Habemus jam. (http://latynka.wikispaces.com/Domivka)  :-[

Nu, ocia moja h-systema uniyfiykovana dlia vsiyx sxiydnoslovjansikyx mov.  :yes:
Название: мой вариант казахского алфавита на латинском шрифте
Отправлено: Lugat от мая 2, 2013, 21:28
Цитата: Wolliger Mensch от мая  2, 2013, 21:02
Nu, ocia moja h-systema uniyfiykovana dlia vsiyx sxiydnoslovjansikyx mov.  :yes:
Taky naša krašče (http://lingvoforum.net/index.php/topic,3057.msg1475893.html#msg1475893).  ;D
Название: мой вариант казахского алфавита на латинском шрифте
Отправлено: Wolliger Mensch от мая 2, 2013, 21:33
Цитата: Lugat от мая  2, 2013, 21:28
Цитата: Wolliger Mensch от мая  2, 2013, 21:02
Nu, ocia moja h-systema uniyfiykovana dlia vsiyx sxiydnoslovjansikyx mov.  :yes:
Taky naša krašče (http://lingvoforum.net/index.php/topic,3057.msg1475893.html#msg1475893).  ;D

U mojyj tezh je baqato pliusiyv. :P
Название: мой вариант казахского алфавита на латинском шрифте
Отправлено: Lugat от мая 2, 2013, 21:36
Цитата: Wolliger Mensch от мая  2, 2013, 21:33
U mojyj tezh je baqato pliusiyv. :P
Chto ponastavliav?  :green:
Название: мой вариант казахского алфавита на латинском шрифте
Отправлено: Wolliger Mensch от мая 2, 2013, 21:41
Цитата: Lugat от мая  2, 2013, 21:36
Chto ponastavliav?  :green:

Jak xto? Sam.  :dayatakoy: Ale jakshcho ja stavliu pliusy, ja znaju, shcho ja robliu.  :yes:
Название: мой вариант казахского алфавита на латинском шрифте
Отправлено: Lugat от мая 2, 2013, 22:34
Цитата: Wolliger Mensch от мая  2, 2013, 21:41
Jak xto? Sam.  :dayatakoy: Ale jakshcho ja stavliu pliusy, ja znaju, shcho ja robliu.  :yes:
Vsi my znajemo, ščo my robymo: piarymosia...  :UU:
Название: мой вариант казахского алфавита на латинском шрифте
Отправлено: Rwseg от мая 3, 2013, 00:38
Какой алфавит? Надо перенимать передовой африканский опыт и сразу переходить на английский/французский (на выбор). :smoke:
Название: мой вариант казахского алфавита на латинском шрифте
Отправлено: Karakurt от мая 3, 2013, 20:58
Так шо вы думаете про мою версию где ж передается через латинский x (икс)? Слишком сурово? Но зато он самый оптимальный. Иначе если ж = j, то придется извратиться и лишить й отдельной буквы. Это будет таким:
Как выглядит?
Название: мой вариант казахского алфавита на латинском шрифте
Отправлено: Rwseg от мая 3, 2013, 21:02
Цитата: Karakurt от мая  3, 2013, 20:58
Как выглядит?
Как какой-то язык из «Властелина Колец». ;D
Название: мой вариант казахского алфавита на латинском шрифте
Отправлено: Karakurt от мая 3, 2013, 21:05
Зато минимум хвостов и хачиков гачеков :)
Название: мой вариант казахского алфавита на латинском шрифте
Отправлено: -Dreamer- от мая 3, 2013, 21:06
Каракурт, а Вы не считаете нужным брать за основу турецкий алфавит?
Название: мой вариант казахского алфавита на латинском шрифте
Отправлено: Karakurt от мая 3, 2013, 21:08
неа
Название: мой вариант казахского алфавита на латинском шрифте
Отправлено: -Dreamer- от мая 3, 2013, 21:09
А будет в итоге взят турецкоподобный или нет? Или сейчас рано ещё говорить?
Название: мой вариант казахского алфавита на латинском шрифте
Отправлено: Karakurt от мая 3, 2013, 21:12
Да не будет никакой латиницы и хорошо. А то бред какой-нить введут.
Название: мой вариант казахского алфавита на латинском шрифте
Отправлено: -Dreamer- от мая 3, 2013, 21:13
Цитата: Karakurt от мая  3, 2013, 21:12
Да не будет никакой латиницы и хорошо. Иначе бред какой-нить введут.
У Туркменистана позаимствовать по-братски можно. ;D
Название: мой вариант казахского алфавита на латинском шрифте
Отправлено: Karakurt от мая 3, 2013, 21:15
Мой вариант круче, но никто его не примет.
Название: мой вариант казахского алфавита на латинском шрифте
Отправлено: -Dreamer- от мая 3, 2013, 21:15
Цитата: Karakurt от мая  3, 2013, 21:15
Мой вариант круче, но никто его не примет.
Если бы конкурс был, то могли бы рассмотреть кандидатуру. :)
Название: мой вариант казахского алфавита на латинском шрифте
Отправлено: Karakurt от мая 3, 2013, 21:25
Или даже так: (совсем без диакритики (не считая i))
Название: мой вариант казахского алфавита на латинском шрифте
Отправлено: Iskakov от июня 6, 2013, 13:51
Цитата: Iskakov от мая  1, 2013, 10:16
A-АиӘ,    B-Б,    C-Ц,   D-Д,   E-Е и Э,   F-Ф,  G-ГиҒ, H-Х,  I-І и Ы,  J-Ж,  K-К,  L-Л,  M-М,  N-Н,  O-ОиӨ,  P-П,  Q-Қ,  R-Р,  S-С,  T-Т,  U-У,  V-В,  Y-И и Й,  Z-З,  CH-Ч,  SCH-Ш и Щ,  WU-ҮиҰ,   NG- Ң,  Х-КС, YU-Ю, YA-Я,  YO-Е
Название: мой вариант казахского алфавита на латинском шрифте
Отправлено: Karakurt от июня 6, 2013, 16:50
:no:
Название: мой вариант казахского алфавита на латинском шрифте
Отправлено: Timiriliyev от июня 6, 2013, 17:11
Берите диграфы ae, oe, ue, благо нечасто встречаются. Ы=Y, а Й, так и быть, Ý. ;D
Название: мой вариант казахского алфавита на латинском шрифте
Отправлено: Karakurt от июня 6, 2013, 17:17
Для ы - i без точки хорошо смотрится, а игрек не очень.
Название: мой вариант казахского алфавита на латинском шрифте
Отправлено: Timiriliyev от июня 6, 2013, 17:27
Цитата: Karakurt от июня  6, 2013, 17:17
Для ы - i без точки хорошо смотрится, а игрек не очень.
Дело привычки.
Название: мой вариант казахского алфавита на латинском шрифте
Отправлено: Karakurt от июня 6, 2013, 18:02
А что если ы апострофом обозначать?
Название: мой вариант казахского алфавита на латинском шрифте
Отправлено: Karakurt от июня 6, 2013, 18:03
Цитата: Timiriliev от июня  6, 2013, 17:11
Берите диграфы ae, oe, ue, благо нечасто встречаются.
можно ia, io, iu
Название: мой вариант казахского алфавита на латинском шрифте
Отправлено: Karakurt от июня 6, 2013, 18:07
  ASTANA. 6 maws'm. QazAqparat - Cilde ay'nda Memleket basc's' Nursultan Nazarbayevqa «Real», «Barselona» s'nd' älemdіk ataqt' klubtar negizinde qur'lgan «Astana» prezidenttіk sportklub' tan'st'r'lad'. Bul twral' bügin Astanada "Samur'q-Qaz'na "Ultt'q äl-awqat qor' " AQ basqarwc' direktor' Darxan Qaletayev mälim etti.
Название: мой вариант казахского алфавита на латинском шрифте
Отправлено: Geoalex от июня 6, 2013, 18:18
Чем вас яналифный ь для "ы" не устраивает? Всё велосипеды изобретаете...  :)
Название: мой вариант казахского алфавита на латинском шрифте
Отправлено: Rashid Jawba от июня 6, 2013, 18:20
Цитата: Karakurt от июня  6, 2013, 18:07
  ASTANA. 6 maws'm. QazAqparat - Cilde ay'nda Memleket basc's' Nursultan Nazarbayevqa «Real», «Barselona» s'nd' älemdіk ataqt' klubtar negizinde qur'lgan «Astana» prezidenttіk sportklub' tan'st'r'lad'. Bul twral' bügin Astanada "Samur'q-Qaz'na "Ultt'q äl-awqat qor' " AQ basqarwc' direktor' Darxan Qaletayev mälim etti.
Я в этих делах не шибко шарю, но обозначить главную тюркскую букву апострофом - это жесть!
Она на письме будет постоянно теряца, забывца, пока народ не скажет : Ким шыгарган бу затты ?
Уберите точку над i, и все дела.
Название: мой вариант казахского алфавита на латинском шрифте
Отправлено: Karakurt от июня 6, 2013, 18:24
Цитата: Geoalex от июня  6, 2013, 18:18
Чем вас яналифный ь для "ы" не устраивает? Всё велосипеды изобретаете...  :)
Если вводить дополнительный символ, то лучше уж турецкий.
Название: мой вариант казахского алфавита на латинском шрифте
Отправлено: Geoalex от июня 6, 2013, 18:32
Цитата: Karakurt от июня  6, 2013, 18:24
Если вводить дополнительный символ, то лучше уж турецкий.

Фи, низкопоклонство...

Яналиф (поздняя версия):
Barlьq adamdar tumasьnan azat çәne qadjr-qasieti men qŭqьqtarь teŋ вolьp dyniege keledi. Adamdarƣa aqьl-parasat, ar-oçdan вerjlgen, sondьqtan olar вjr-вjrjmen tuьstьq, вauьrmaldьq qarьm-qatьnas çasaularь tijs.

Китайский вариант:
Barleⱪ adamdar tumasenan azat jәnê ⱪadir-ⱪasyêty mên ⱪuⱪeⱪtare têng bolep dünyêgê kêlêdy. Adamdarƣa aⱪel-parasat, ar-ojdan bêrilgên, sondeⱪtan olar bir-birimên twesteⱪ, bawermaldeⱪ ⱪarem-ⱪatenas jasawlare tyis.
Название: мой вариант казахского алфавита на латинском шрифте
Отправлено: Karakurt от июня 6, 2013, 18:36
Цитата: Geoalex от июня  6, 2013, 18:32
Фи, низкопоклонство...
Нет, эстетика (ы - пара к i), удобство и наработки.
Название: мой вариант казахского алфавита на латинском шрифте
Отправлено: Geoalex от июня 6, 2013, 18:42
Цитата: Karakurt от июня  6, 2013, 18:36
Нет, эстетика (ы - пара к i), удобство и наработки.

Да уж какое тут удобство. В эпоху английского как международного, где присутствует Ii использовать пары İi и как-то не айс.
Название: мой вариант казахского алфавита на латинском шрифте
Отправлено: Karakurt от июня 6, 2013, 18:46
Турки не жалуются.
Название: мой вариант казахского алфавита на латинском шрифте
Отправлено: Geoalex от июня 6, 2013, 18:55
Цитата: Karakurt от июня  6, 2013, 18:46
Турки не жалуются.

Дык и казахи на яналиф не жаловались  :)

Каракалпак-стайл:
Jaralq'an nami'stan qaharman xali'qpi'z,
Azatti'q joli'nda jali'ndal jani'ppi'z.
Tag'di'rdi'ng tezy'nen, tozaqti'n o'zy'nen
Aman-sau qali'ppi'z, aman-sau qali'ppi'z.

Ardaqtap anasi'n, qwrmettep danasi'n,
Baui'rg'a basqanbi'z barshani'ng balasi'n.
Tatuliq, dosti'qti'ng kiely' besy'g' –
Meyy'rban Wli' Otan, qazaqti'ng dalasi'!

Название: мой вариант казахского алфавита на латинском шрифте
Отправлено: Karakurt от июня 6, 2013, 19:04
Сравним:

Jaralgan nam'stan qaharman xal'qp'z,
Azatt'q jol'nda jal'ndap jan'pp'z.
Tagd'rd'ñ tezinen, tozaqt'ñ özinen
Aman-saw qal'pp'z, aman-saw qal'pp'z.

Ardaqtap anas'n, qurmettep danas'n,
Baw'rga basqanb'z barcan'ñ balas'n.
Tatwl'q, dost'qt'ñ kiyeli besigi –
Meyirban Ul' Otan, qazaqt'ñ dalas'!
Название: мой вариант казахского алфавита на латинском шрифте
Отправлено: Timiriliyev от июня 6, 2013, 19:12
Цитата: Karakurt от июня  6, 2013, 18:02
А что если ы апострофом обозначать?
Лучше убейте.

Может, kurdish-style? Î = И/I, а I = Ы :???
Название: мой вариант казахского алфавита на латинском шрифте
Отправлено: Karakurt от июня 6, 2013, 19:17
Цитата: Timiriliev от июня  6, 2013, 19:12
Лучше убейте.
за что?! по-моему, неплохо выглядит.
Название: мой вариант казахского алфавита на латинском шрифте
Отправлено: Timiriliyev от июня 6, 2013, 19:25
Цитата: Geoalex от июня  6, 2013, 18:18
Чем вас яналифный ь для "ы" не устраивает? Всё велосипеды изобретаете...  :)
Шибко чуждо выглядит квадратная кириллическая буква среди округлых и тонких латинских.

Цитата: Karakurt от июня  6, 2013, 19:17
Цитата: Timiriliev от июня  6, 2013, 19:12
Лучше убейте.
за что?! по-моему, неплохо выглядит.
Ничего не хорошо. Лучше будет, если там будет ë.
Название: мой вариант казахского алфавита на латинском шрифте
Отправлено: Karakurt от июня 6, 2013, 19:31
Машина Ситроын :)
Название: мой вариант казахского алфавита на латинском шрифте
Отправлено: Timiriliyev от июня 6, 2013, 19:36
Цитата: Karakurt от июня  6, 2013, 19:31
Машина Ситроын :)
Идея! Может придумать орфографию англо-французского типа, где буквы читались бы позиционно? :dayatakoy:
Название: мой вариант казахского алфавита на латинском шрифте
Отправлено: Lugat от июня 6, 2013, 19:39
Цитата: Timiriliev от июня  6, 2013, 19:12
Цитата: Karakurt от июня  6, 2013, 18:02
А что если ы апострофом обозначать?
Лучше убейте.
+100500!
Апострофы, если где и употреб-ть, то только для передачи ъайна и хамзы в арабских заимствованиях.
Ну, а всё-таки, разве плоха такая казахская латиница, предложенная одним парнем из Lyrics Translate, у которого я позаимствовал идею для транслитератора, и даже вот транслитерировал песенку (http://lyricstranslate.com/uk/%D2%9B%D0%B0%D1%81%D1%8B%D0%BC%D0%B4%D0%B0-%D0%B1%D0%BE%D0%BB-qas%C4%B1mda-bol.html)?
Название: мой вариант казахского алфавита на латинском шрифте
Отправлено: Karakurt от июня 6, 2013, 19:45
Цитата: Lugat от июня  6, 2013, 19:39
Апострофы, если где и употреб-ть, то только для передачи ъайна и хамзы в арабских заимствованиях.
нет таких слов
Название: мой вариант казахского алфавита на латинском шрифте
Отправлено: Lugat от июня 6, 2013, 19:47
Цитата: Karakurt от июня  6, 2013, 19:45
Цитата: Lugat от июня  6, 2013, 19:39
Апострофы, если где и употреб-ть, то только для передачи ъайна и хамзы в арабских заимствованиях.
нет таких слов
Ваще-ваще?  :o
Название: мой вариант казахского алфавита на латинском шрифте
Отправлено: Karakurt от июня 6, 2013, 19:48
В казахском нет специфических арабских звуков.
Название: мой вариант казахского алфавита на латинском шрифте
Отправлено: Lugat от июня 6, 2013, 19:52
Цитата: Karakurt от июня  6, 2013, 19:48
В казахском нет специфических арабских звуков.
В узбекском, значит, есть, а в казахском, значит, нет. А чем передают? Или пропускают?
Название: мой вариант казахского алфавита на латинском шрифте
Отправлено: Karakurt от июня 6, 2013, 19:58
Пропускают или ғ, х, қ.
Название: мой вариант казахского алфавита на латинском шрифте
Отправлено: Lugat от июня 6, 2013, 20:11
Цитата: Karakurt от июня  6, 2013, 19:58
Пропускают или ғ, х, қ.
Значит, тогда вообще weg апострофы.
Название: мой вариант казахского алфавита на латинском шрифте
Отправлено: Karakurt от июня 6, 2013, 20:15
Расскажите это узбекам и каракалпакам.
Название: мой вариант казахского алфавита на латинском шрифте
Отправлено: Geoalex от июня 6, 2013, 20:25
В порядке бреда, но выглядит красиво: казахская латиница на основе смешанного алфавита, предлагавшегося советскими лингвистами для нацменов Китая:

Жаrаlгаn nаmɯstаn qаhаrmаn хаlɯqpɯz,
Аzаttɯq жоlɯndа жаlɯndаp жаnɯppɯz.
Тагdɯrdɯŋ tеzənеn, tоzаqtɯŋ өzənеn
Аmаn-sаw qаlɯppɯz, аmаn-sаw qаlɯppɯz.
Аrdаqtаp аnаsɯn, qurmеttеp dаnаsɯn,
Bаwɯrга bаsqаnbɯz bаrʃаnɯŋ bаlаsɯn.
Таtwlɯq, dоstɯqtɯŋ kielə bеsəgə -
Меjərbаn Ulɯ Оtаn, qаzаqtɯŋ dаlаsɯ!
Название: мой вариант казахского алфавита на латинском шрифте
Отправлено: Lugat от июня 6, 2013, 20:28
Цитата: Karakurt от июня  6, 2013, 20:15
Расскажите это узбекам и каракалпакам.
Не знаю, как там в каракалпакском, но узбекам можно вернуться к Указу Президента от 2 сентября 1993 года (http://www.evertype.com/standards/uz/uzlat.html). Я даже транслитератор на него написал (http://lingvoforum.net/index.php/topic,46649.msg1619094.html#msg1619094).  :-[   
Название: мой вариант казахского алфавита на латинском шрифте
Отправлено: FreeOS от июня 7, 2013, 14:15
Цитата: Lugat от июня  6, 2013, 19:39
Цитата: Timiriliev от июня  6, 2013, 19:12
Цитата: Karakurt от июня  6, 2013, 18:02
А что если ы апострофом обозначать?
Лучше убейте.
+100500!
Апострофы, если где и употреб-ть, то только для передачи ъайна и хамзы в арабских заимствованиях.
Ну, а всё-таки, разве плоха такая казахская латиница, предложенная одним парнем из Lyrics Translate, у которого я позаимствовал идею для транслитератора, и даже вот транслитерировал песенку (http://lyricstranslate.com/uk/%D2%9B%D0%B0%D1%81%D1%8B%D0%BC%D0%B4%D0%B0-%D0%B1%D0%BE%D0%BB-qas%C4%B1mda-bol.html)?

По моему в этом варианте буквы ï, ŭ, ş излишний. На их место спокойно можно использовать
ï - iy, ıy
ŭ - u  (а вот для u - w, uw, üw, ıw, iw)
ş - c

Да и потом там написано «Bïyik» произносится именно как «biyik», а тут у него получается «Біййік».

И вот откорректированный текст:

Asaw ömir arnasında,
Jalğız qalmay jar basında,
Arman jolın tañdasuwğa
Qasımda bol.
Külip jürmey jılağanda
Biyik cıñnan qulağanda
Janım kömek surağanda
Qasımda bol.

Qayırması:
Aydan alqa tağılğanda,
Sağım bolmay sağınğanda.
Sanamda oy sabılğanda
Qasımda bol.

Baqıt toyın toylağanda
Dos bawırdı oylağanda
Meyirimge toymağanda
Qasımda bol.
Alğıs aytıp atqan tañğa
Baqıt tilep barca janğa
Quwanıctan cattanğanda
Qasımda bol.
Название: мой вариант казахского алфавита на латинском шрифте
Отправлено: Qoerå Alfa от июня 7, 2013, 16:57
Может быть лучше использовать вариант латиницы из латиницы-26 + 6 букв с диакритикой?
То есть,
Aa - А, Ââ - Ә, Bb - Б, Cc - Ш, Dd - Д, Ee - Е, Ff - Ф, Gg - Г, Hh - Ғ,Ii - И, Îî - Й, Jj - Ж, Kk - к, Ll - Л, Mm - М, Nn - Н, Ññ - Ң, Oo - О, Pp - П, Qq - Қ, Rr - Р, Ss - С, Tt - Т, Uu - Ұ, Ûû - Ү, Ww - У, Xx - Х, Yy - Ы, Zz - З. Ц, Ч, И и Щ соответственно Ts, Tc, Iî и Cc. Итого 32 буквы.
Тот же текст:

Qasymda bol.

Asau ômir aransynda,
Jalhyz qalmaî jar basynda,
Arman jolyn tañdasuha
Qasymda bol.
Kûlip jûrmei jylaganda,
Biîik cyñnan qulahanda,
Janym kômek surahanda,
Qasymda bol.

Qaîyrmasy:
Aîdan alqa tahylhanda,
Sahym bolmaî sahynhanda.
Sanamda oî sabylhanda
Qasymda bol.

Baqyt toîyn toîlahanda
Dos bawyrdy oîlahanda
Meîirimge toîmahanda
Qasymda bol.
Alhyz aîtyp atqan tañha
Baqyt tilep barca janha
Qwanyctan cattanhanda
Qasymda bol.

Qaîyrmasy.
Название: мой вариант казахского алфавита на латинском шрифте
Отправлено: Timiriliyev от июня 7, 2013, 17:52
Лучшие алфавитные умы ЛФ бьются над казахским алфавитным вопросом. Но что же будет в итоге? Готовимся к удивлению (или даже к разочарованию).
Название: мой вариант казахского алфавита на латинском шрифте
Отправлено: Geoalex от июня 7, 2013, 18:15
В стиле раннего Туркменбаши:

Er qazaq eſelden erkïndïk añsaþan,
Bostandyq ömïr men ar w¢ïn qiþan ſan.
Torlaþan tümannan ſol tappaý türþanda,
£arqyrap Lenindeý kwn ¢yþyp, atty tañ.

£asasyn Sovetter Odaþy,
£etkïzgen erkïndïk, tendïkke,
Bastaýtyn elderdï bïrlïkke,
£eñïske, ¢attyqqa, erlïkke!
Название: мой вариант казахского алфавита на латинском шрифте
Отправлено: FreeOS от июня 8, 2013, 07:10
Цитата: Timiriliev от июня  7, 2013, 17:52
Лучшие алфавитные умы ЛФ бьются над казахским алфавитным вопросом. Но что же будет в итоге? Готовимся к удивлению (или даже к разочарованию).
Надеемся что возьмут за основу турецкий
Название: мой вариант казахского алфавита на латинском шрифте
Отправлено: Anixx от июня 8, 2013, 07:23
Насколько я знаю, казахскому языку не хватает букв даже в кириллице. Почему они переходят на латиницу, в которой букв ещё меньше?
Название: мой вариант казахского алфавита на латинском шрифте
Отправлено: Qoerå Alfa от июня 8, 2013, 09:17
Цитата: Anixx от июня  8, 2013, 07:23
Насколько я знаю, казахскому языку не хватает букв даже в кириллице. Почему они переходят на латиницу, в которой букв ещё меньше?
В казахской кириллице просто много бессмысленных букв. Например, если Ә, Ө, Ү, I заменить на Я, Ё, Ю, И соответственно и убрать лишние Ъ, Ь, h, Ч, Щ, Э, то получаем алфавит из 32 букв. Из них 28 из основной кириллицы + Ғ, Қ, Ң, Ұ. То есть казахском алфавите нужно всего 32 из 42 имеющихся. Соответственно латиница, по-хорошему, должна иметь всего 32 буквы.
Название: мой вариант казахского алфавита на латинском шрифте
Отправлено: Anixx от июня 8, 2013, 09:48
Цитата: Qoerå Alfa от июня  8, 2013, 09:17
Цитата: Anixx от июня  8, 2013, 07:23
Насколько я знаю, казахскому языку не хватает букв даже в кириллице. Почему они переходят на латиницу, в которой букв ещё меньше?
В казахской кириллице просто много бессмысленных букв. Например, если Ә, Ө, Ү, I заменить на Я, Ё, Ю, И соответственно и убрать лишние Ъ, Ь, h, Ч, Щ, Э, то получаем алфавит из 32 букв. Из них 28 из основной кириллицы + Ғ, Қ, Ң, Ұ. То есть казахском алфавите нужно всего 32 из 42 имеющихся. Соответственно латиница, по-хорошему, должна иметь всего 32 буквы.

Все равно, в латинице букв меньше. А что мешает сделать, как вы сказали? Плюс писать, например вместо Қ - КЪ, вместо Ң - НГ?
Название: мой вариант казахского алфавита на латинском шрифте
Отправлено: Rashid Jawba от июня 8, 2013, 10:53
Цитата: Lugat от июня  6, 2013, 19:39
Цитата: Timiriliev от июня  6, 2013, 19:12
Цитата: Karakurt от июня  6, 2013, 18:02
А что если ы апострофом обозначать?
Лучше убейте.
+100500!
Апострофы, если где и употреб-ть, то только для передачи ъайна и хамзы в арабских заимствованиях.
Ну, а всё-таки, разве плоха такая казахская латиница, предложенная одним парнем из Lyrics Translate, у которого я позаимствовал идею для транслитератора, и даже вот транслитерировал песенку (http://lyricstranslate.com/uk/%D2%9B%D0%B0%D1%81%D1%8B%D0%BC%D0%B4%D0%B0-%D0%B1%D0%BE%D0%BB-qas%C4%B1mda-bol.html)?
Красивая песенка, но что-то больно знакомая...? Почти по-ногайски, только ногаи помягче произносят. Огузский субстрат, видимо. А ваще - упрощать надо.
Название: мой вариант казахского алфавита на латинском шрифте
Отправлено: Karakurt от июня 8, 2013, 11:51
Цитата: Qoerå Alfa от июня  8, 2013, 09:17
Цитата: Anixx от июня  8, 2013, 07:23
Насколько я знаю, казахскому языку не хватает букв даже в кириллице. Почему они переходят на латиницу, в которой букв ещё меньше?
В казахской кириллице просто много бессмысленных букв. Например, если Ә, Ө, Ү, I заменить на Я, Ё, Ю, И соответственно и убрать лишние Ъ, Ь, h, Ч, Щ, Э, то получаем алфавит из 32 букв. Из них 28 из основной кириллицы + Ғ, Қ, Ң, Ұ. То есть казахском алфавите нужно всего 32 из 42 имеющихся. Соответственно латиница, по-хорошему, должна иметь всего 32 буквы.
Наоборот,  Я, Ё, Ю ненужны.
Название: мой вариант казахского алфавита на латинском шрифте
Отправлено: Karakurt от июня 8, 2013, 11:52
Цитата: Anixx от июня  8, 2013, 09:48
Плюс писать, например вместо Қ - КЪ, вместо Ң - НГ?
Это будет шагом назад. Кол-во букв не самое главное.
Название: мой вариант казахского алфавита на латинском шрифте
Отправлено: Lugat от июня 8, 2013, 12:24
Цитата: Anixx от июня  8, 2013, 07:23
Насколько я знаю, казахскому языку не хватает букв даже в кириллице. Почему они переходят на латиницу, в которой букв ещё меньше?
:o Меньше относительно чего? Русского алфавита? Возьмите какой-нибудь шрифт поуникодистей и посчитайте, сколько в нем имеется букв, идентифицировнных как «cyrillic», а сколько как «latin». Уверяю — меньше не покажется.
Название: мой вариант казахского алфавита на латинском шрифте
Отправлено: Karakurt от июня 8, 2013, 12:29
Тут можно сказать, что утверждение некорректно, т.к. если убрать лишние буквы, то разницы особо не будет.
Название: мой вариант казахского алфавита на латинском шрифте
Отправлено: Lugat от июня 8, 2013, 12:45
Цитата: FreeOS от июня  7, 2013, 14:15
По моему в этом варианте буквы ï, ŭ, ş излишний. На их место спокойно можно использовать
ï - iy, ıy
ŭ - u  (а вот для u - w, uw, üw, ıw, iw)
ş - c
Я понимаю, что новую письменность должны делать сами носители языка, но меня, иностранца, интересует технический вопрос: как сделать, чтобы транслитератор различал, где ставить iy, а где ıy?
То же самое для w, uw, üw, ıw, iw... как вижу, производных от одной буквы.
Масса литературы должна быть оцифрована, чтоб было легко ее транслитерировать обычным транслитератором. Никто миллион писцов не посадит за клаву перепечатываать вручную десятки миллионов книг, различающих при этом где быть iy, и где быть ıy, а также где ставить w, uw, üw, ıw, iw...  если в оригинале была одна буква.
И еще такой вопрос: насчет ş - c... Все ли «с» происходят от звука, передаваемого турецкой буквой «ç», или есть и такие, что происходят от «ş»?  :???
Название: мой вариант казахского алфавита на латинском шрифте
Отправлено: Karakurt от июня 8, 2013, 13:43
некоторые заимствования сохраняют ш - шарт например.
Название: мой вариант казахского алфавита на латинском шрифте
Отправлено: Karakurt от июня 8, 2013, 13:43
Цитата: Karakurt от июня  8, 2013, 13:43
w, uw, üw, ıw, iw
Зачем? Передаем 1:1
Название: мой вариант казахского алфавита на латинском шрифте
Отправлено: Lugat от июня 8, 2013, 14:33
Цитата: Karakurt от июня  8, 2013, 13:43
Цитата: Karakurt от июня  8, 2013, 13:43
w, uw, üw, ıw, iw
Зачем? Передаем 1:1
:yes: Ну дык и я за то. Так легче написать транслитератор.
Название: мой вариант казахского алфавита на латинском шрифте
Отправлено: Lugat от июня 8, 2013, 14:38
Цитата: Karakurt от июня  8, 2013, 13:43
некоторые заимствования сохраняют ш - шарт например.
Разделять «ш» при транслитерации на «ş» и «c» я не собираюсь по причинам вышесказнным — трудность транслитерирования, но в таком случае шансы на то, что будет выбрано — у «ş» и «c» равны.
Название: мой вариант казахского алфавита на латинском шрифте
Отправлено: FreeOS от июня 8, 2013, 17:27
Цитата: Lugat от июня  8, 2013, 12:45
Цитата: FreeOS от июня  7, 2013, 14:15
По моему в этом варианте буквы ï, ŭ, ş излишний. На их место спокойно можно использовать
ï - iy, ıy
ŭ - u  (а вот для u - w, uw, üw, ıw, iw)
ş - c
Я понимаю, что новую письменность должны делать сами носители языка, но меня, иностранца, интересует технический вопрос: как сделать, чтобы транслитератор различал, где ставить iy, а где ıy?
То же самое для w, uw, üw, ıw, iw... как вижу, производных от одной буквы.
Масса литературы должна быть оцифрована, чтоб было легко ее транслитерировать обычным транслитератором. Никто миллион писцов не посадит за клаву перепечатываать вручную десятки миллионов книг, различающих при этом где быть iy, и где быть ıy, а также где ставить w, uw, üw, ıw, iw...  если в оригинале была одна буква.
И еще такой вопрос: насчет ş - c... Все ли «с» происходят от звука, передаваемого турецкой буквой «ç», или есть и такие, что происходят от «ş»?  :???

Ну как вы знаете большинство казахские слова либо твердые либо мягкие. То есть если рядом находится мягкие буквы то пишем iy, а если твердые то пишем ıy. Тоже самое и с буквами uw, üw, ıw, iw. Но тут уже нужно учесть губные гласные буквы (ұүоө). Конечно многие может подумать зачем все усложнять. Самый главный плюс это конечно же облегчение правил и правильность чтений так как ненужно будет гадать как прочитать.
Да, казахский «ш» большинстве случай сответствует букве «ч» в других тюркских языках, соответственно буква «с» ---> букву «ш»
Название: мой вариант казахского алфавита на латинском шрифте
Отправлено: Timiriliyev от июня 8, 2013, 17:36
Цитата: FreeOS от июня  8, 2013, 17:27
uw, üw, ıw, iw
Может только uw и üw, дабы не было сложностей транслитерации? :???

З. Ы. Слова типа жуу всегда твёрдые?
Название: мой вариант казахского алфавита на латинском шрифте
Отправлено: Karakurt от июня 8, 2013, 17:43
Цитата: Timiriliev от июня  8, 2013, 17:36
Слова типа жуу всегда твёрдые?
Кажется, да.
Название: мой вариант казахского алфавита на латинском шрифте
Отправлено: FreeOS от июня 8, 2013, 18:19
Цитата: Timiriliev от июня  8, 2013, 17:36
Цитата: FreeOS от июня  8, 2013, 17:27
uw, üw, ıw, iw
Может только uw и üw, дабы не было сложностей транслитерации? :???

З. Ы. Слова типа жуу всегда твёрдые?

в таком случай лучше ıw, iw так как мы пишем иногда Ұ,Ү -> Ы,І (например: құдұқ->құдық, бүтүн->бүтін)
Название: мой вариант казахского алфавита на латинском шрифте
Отправлено: Karakurt от июня 8, 2013, 19:01
Цитата: Anixx от июня  8, 2013, 07:23
Насколько я знаю, казахскому языку не хватает букв даже в кириллице.
Откуда вы это "знаете"? :)
Название: мой вариант казахского алфавита на латинском шрифте
Отправлено: Karakurt от июня 22, 2013, 15:52
Вот симпатичная аски-латинка:
::)
Название: мой вариант казахского алфавита на латинском шрифте
Отправлено: Iskakov от сентября 30, 2013, 15:41
Цитата: Iskakov от мая  1, 2013, 10:16
A-А,      B-Б,      C-Ц,     D-Д,     E-Е и Э,     F-Ф,   G-Г,      G'- Ғ,   H-Х,     I-І и Ы,    J-Ж,    K-К,        L-Л,       M-М,     N-Н,    O-О,     P-П,   Q-Қ,    R-Р,     S-С,     T-Т,     U-У,     V-В,      U'-Ұ,     U''-Ү,    X-КС,     Y-И и Й,    Z-З,     C'-Ч,     S'-Ш и Щ,    O'-Ө,     U-Ү,    A'-Ә,    N'- Ң
Название: мой вариант казахского алфавита на латинском шрифте
Отправлено: Qoerå Alfa от октября 2, 2013, 18:58
Так как слова в казахском, в основном, либо твердые, либо мягкие предлагаю такой вариант:
Мягкие слова обозначать апострофом перед словом. Например: 'irimcik (iрiмшiк).

Алфавит:
A-А, Á-Ә,B-Б, C-Ш, D-Д, E-Е и Э, F-Ф, G-Г и Ғ, H-Х, I-Ы, Í-I, J-Ж, K-К и Қ, L-Л, M-М, N-Н, O-О, Ó-Ө, P-П, Q-Ң (чисто для эксперимента), R-Р, S-С, T-Т, U-Ұ, Ú-Ү, V-В, W-У, Y-Й, Z-З.

И записывается как "iy" (оно, вроде, иногда так и произносится).

Апостроф в начале слова собирает все акуты, что не писать так: írímcík.
В мягких словах вместо Á, Í, Ó, Ú используются A, I, O, U соответственно. Е остается Е.

Пример:
Название: мой вариант казахского алфавита на латинском шрифте
Отправлено: Easyskanker от октября 2, 2013, 19:18
Цитата: Qoerå Alfa от октября  2, 2013, 18:58
Так как слова в казахском, в основном, либо твердые, либо мягкие предлагаю такой вариант:
Мягкие слова обозначать апострофом перед словом. Например: 'irimcik (iрiмшiк).
;up: оригинально
Название: мой вариант казахского алфавита на латинском шрифте
Отправлено: Rashid Jawba от октября 2, 2013, 21:25
Оффтоп, мимоходом : Take it easy ( easy skanking) B. Marley...
Промазал ?
Название: мой вариант казахского алфавита на латинском шрифте
Отправлено: Easyskanker от октября 2, 2013, 22:08
Offtop
Цитата: rashid.djaubaev от октября  2, 2013, 21:25
Оффтоп, мимоходом : Take it easy ( easy skanking) B. Marley...
в точку :yes:
Название: мой вариант казахского алфавита на латинском шрифте
Отправлено: Rashid Jawba от октября 2, 2013, 22:27
Оффтоп. Babylon by Bus ?
Название: мой вариант казахского алфавита на латинском шрифте
Отправлено: Rwseg от октября 2, 2013, 22:36
Цитата: mrEasyskanker от октября  2, 2013, 19:18
Цитата: Qoerå Alfa от октября  2, 2013, 18:58Мягкие слова обозначать апострофом перед словом. Например: 'irimcik (iрiмшiк).
;up: оригинально
Где-то это я уже видел. Кажется, в проектах 1920-1930 гг.
Название: мой вариант казахского алфавита на латинском шрифте
Отправлено: Toivo от октября 2, 2013, 23:16
Цитата: Rwseg от октября  2, 2013, 22:36
Цитата: mrEasyskanker от октября  2, 2013, 19:18
Цитата: Qoerå Alfa от октября  2, 2013, 18:58Мягкие слова обозначать апострофом перед словом. Например: 'irimcik (iрiмшiк).
;up: оригинально
Где-то это я уже видел. Кажется, в проектах 1920-1930 гг.
(wiki/ru) Казахская_письменность#Арабское_письмо (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%B0%D0%B7%D0%B0%D1%85%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F_%D0%BF%D0%B8%D1%81%D1%8C%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C#.D0.90.D1.80.D0.B0.D0.B1.D1.81.D0.BA.D0.BE.D0.B5_.D0.BF.D0.B8.D1.81.D1.8C.D0.BC.D0.BE)
ЦитироватьКазахский арабский алфавит — содержит 29 букв и один знак (ٴ ) — т. н. «верхняя хамза», который употребляется в начале слова для обозначения «мягких» (узких) гласных во всём слове (явление сингармонизма в тюркских языках), кроме слов, содержащих звуки Г и К, которые всегда сочетаются только с «мягкими» гласными.
Название: мой вариант казахского алфавита на латинском шрифте
Отправлено: Rwseg от октября 2, 2013, 23:29
Ну да, янга/жанга имля, оттуда.
Название: мой вариант казахского алфавита на латинском шрифте
Отправлено: Timiriliyev от октября 3, 2013, 04:33
Цитата: mrEasyskanker от октября  2, 2013, 19:18
Цитата: Qoerå Alfa от октября  2, 2013, 18:58
Так как слова в казахском, в основном, либо твердые, либо мягкие предлагаю такой вариант:
Мягкие слова обозначать апострофом перед словом. Например: 'irimcik (iрiмшiк).
;up: оригинально
Да уж, оригинально капец. ;D
Название: мой вариант казахского алфавита на латинском шрифте
Отправлено: Easyskanker от октября 3, 2013, 13:36
Цитата: Kristev T. от октября  2, 2013, 23:16
Цитата: Rwseg от октября  2, 2013, 22:36
Цитата: mrEasyskanker от октября  2, 2013, 19:18
Цитата: Qoerå Alfa от октября  2, 2013, 18:58Мягкие слова обозначать апострофом перед словом. Например: 'irimcik (iрiмшiк).
;up: оригинально
Где-то это я уже видел. Кажется, в проектах 1920-1930 гг.
(wiki/ru) Казахская_письменность#Арабское_письмо (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%B0%D0%B7%D0%B0%D1%85%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F_%D0%BF%D0%B8%D1%81%D1%8C%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C#.D0.90.D1.80.D0.B0.D0.B1.D1.81.D0.BA.D0.BE.D0.B5_.D0.BF.D0.B8.D1.81.D1.8C.D0.BC.D0.BE)
ЦитироватьКазахский арабский алфавит — содержит 29 букв и один знак (ٴ ) — т. н. «верхняя хамза», который употребляется в начале слова для обозначения «мягких» (узких) гласных во всём слове (явление сингармонизма в тюркских языках), кроме слов, содержащих звуки Г и К, которые всегда сочетаются только с «мягкими» гласными.
в латинице ж такого еще не было.
Название: мой вариант казахского алфавита на латинском шрифте
Отправлено: Toivo от октября 3, 2013, 18:18
Цитата: mrEasyskanker от октября  3, 2013, 13:36
в латинице ж такого еще не было.
Цитата: Toivo от марта 11, 2013, 20:06
А если так:

ә, а > a, a
е, ө, о > e, o, o
і, ү, ы, ұ> i, u, i, u
и/й, у > y, w
б, г, ғ, д, ж, з, > b, g, g, d, j, z
л, м, н, ң, р > l, m, n, ñ, r
к, қ, п, с, т, ш > k, k, p, s, t, c

э, в, һ, ф, х, ч, ц, щ > e, v, h, f, x, tc, ts, cc

На все нарушения сингармонизма просто закрыть глаза, передний характер всех гласных кроме e маркировать лишь в первом слоге посредством буквы e: ea, eo, ei, eu, ey и ew.
Название: мой вариант казахского алфавита на латинском шрифте
Отправлено: Easyskanker от октября 3, 2013, 18:39
Цитата: Kristev T. от октября  3, 2013, 18:18
Цитата: mrEasyskanker от октября  3, 2013, 13:36
в латинице ж такого еще не было.
Цитата: Toivo от марта 11, 2013, 20:06
А если так:

ә, а > a, a
е, ө, о > e, o, o
і, ү, ы, ұ> i, u, i, u
и/й, у > y, w
б, г, ғ, д, ж, з, > b, g, g, d, j, z
л, м, н, ң, р > l, m, n, ñ, r
к, қ, п, с, т, ш > k, k, p, s, t, c

э, в, һ, ф, х, ч, ц, щ > e, v, h, f, x, tc, ts, cc

На все нарушения сингармонизма просто закрыть глаза, передний характер всех гласных кроме e маркировать лишь в первом слоге посредством буквы e: ea, eo, ei, eu, ey и ew.
это пост из какой темы? У меня ошибку выдает.
Название: мой вариант казахского алфавита на латинском шрифте
Отправлено: Toivo от октября 3, 2013, 18:41
Цитата: mrEasyskanker от октября  3, 2013, 18:39
это пост из какой темы? У меня ошибку выдает.
Из блога Karakurt:а.
Название: мой вариант казахского алфавита на латинском шрифте
Отправлено: Easyskanker от октября 3, 2013, 18:44
Цитата: Kristev T. от октября  3, 2013, 18:41
Цитата: mrEasyskanker от октября  3, 2013, 18:39
это пост из какой темы? У меня ошибку выдает.
Из блога Karakurt:а.
надо сюда перенести