По работе дали задание создать список местных русскоязычных газет и радиостанций чтобы разместить в них рекламу нашей библиотеки. Мне вдруг стало очень интересно составить список слов,которые встречаются без русского перевода в русских газетах. Некоторые из них пишутся кириллицей,некоторые - латиницей. Остается загадкой,почему слово salmon, лосось никогда не переводится на русский язык? Вот некоторые непереводимые(лакуны?)слова и выражения,выписанные из газет:
траковая компания приглашает на работу ( слово трак вообще нигде не переводится)
bakery приглашает на работу
сдаю в rent 2 комнаты в 5 бедрумном доме
ищу руммейта мужчину
salmon горячего копчения
Цитата: mwanamaji от апреля 8, 2013, 08:48
руммейта
Про "руммейта" была тема, так и не нашли русского адекватного аналога.
Остальное - от пренебрежительного отношения к русскому языку.
Цитата: Flos от апреля 8, 2013, 08:53
Остальное - от пренебрежительного отношения к русскому языку.
Margot #2. :) There are a lot of publication upon this subject.
Потому что некогда владеть языком, надо успеть пожить. Так и представляю, если обратить на это внимание, скажут: "лосось? что ещё за лосось? мне некогда, у меня тут salmon не продан".
Цитата: amdf от апреля 8, 2013, 09:28
Так и представляю, если обратить на это внимание, скажут: "лосось? что ещё за лосось? мне некогда, у меня тут salmon не продан".
+1. Какой лосось еще? Это что-то непонятное.
Цитата: mwanamaji от апреля 8, 2013, 08:48
траковая компания приглашает на работу ( слово трак вообще нигде не переводится)
bakery приглашает на работу
сдаю в rent 2 комнаты в 5 бедрумном доме
ищу руммейта мужчину
salmon горячего копчения
это всё сродни "в Украине", такой же бред и местечковые понты
Цитата: do50 от апреля 8, 2013, 09:44
Цитата: mwanamaji от апреля 8, 2013, 08:48
траковая компания приглашает на работу ( слово трак вообще нигде не переводится)
bakery приглашает на работу
сдаю в rent 2 комнаты в 5 бедрумном доме
ищу руммейта мужчину
salmon горячего копчения
это всё сродни "в Украине", такой же бред и местечковые понты
Скорее, процесс, аналогичный развитию суржика, где родной язык становится источником базовой лексики и грамматики, принимая в себя культурную лексику доминирующего языка. «В Украине» вместо «на Украине» — совершенно другое: там явно видно политически мотивированное изменение языка (причем, не только русского, но и самого украинского).
а вот ещё одно смешное объявление:
шоколадные фонтаны Портланда!
Свадьбы, вечеринки, встречи с любимыми людьми,коллегами, друзьями. Чем удивить и порадовать гостей? Конечно же, шоколадным фонтаном!
Цитата: do50 от апреля 8, 2013, 09:44
Цитата: mwanamaji от апреля 8, 2013, 08:48
траковая компания приглашает на работу ( слово трак вообще нигде не переводится)
bakery приглашает на работу
сдаю в rent 2 комнаты в 5 бедрумном доме
ищу руммейта мужчину
salmon горячего копчения
это всё сродни "в Украине", такой же бред и местечковые понты
Кто-то уже писал на Лингвофоруме в прошлые годы:
что в такой вот русско-язычной среде в Америке - говорить "дайте мне 4 паунда картошки" - этор нормально, это местный диалект.
А вот если попросит в Нью-Йорке в русском магазине 4 фунта картошки - это уже будут понты. Типа - ты чё, самый умный?
Цитата: Alexandra A от апреля 8, 2013, 10:42
Цитата: do50 от апреля 8, 2013, 09:44
Цитата: mwanamaji от апреля 8, 2013, 08:48
траковая компания приглашает на работу ( слово трак вообще нигде не переводится)
bakery приглашает на работу
сдаю в rent 2 комнаты в 5 бедрумном доме
ищу руммейта мужчину
salmon горячего копчения
это всё сродни "в Украине", такой же бред и местечковые понты
Кто-то уже писал на Лингвофоруме в прошлые годы:
что в такой вот русско-язычной среде в Америке - говорить "дайте мне 4 паунда картошки" - этор нормально, это местный диалект.
А вот если попросит в Нью-Йорке в русском магазине 4 фунта картошки - это уже будут понты. Типа - ты чё, самый умный?
я писала пару лет назад про эти паунды/фунты. В магазине попросила 2 фунта колбасы и продавщица разозлилась: что такое фунты? я не знаю никаких фунтов, мы так не говорим.
Цитата: mwanamaji от апреля 8, 2013, 10:42
шоколадные фонтаны Портланда!
Свадьбы, вечеринки, встречи с любимыми людьми,коллегами, друзьями. Чем удивить и порадовать гостей? Конечно же, шоколадным фонтаном!
А что тут смешного? :??? Объявление как объявление.
шоколадный фонтан, золотой дождь))) это у меня вот такие ассоциации вызывает это объявление
Цитата: mwanamaji от апреля 8, 2013, 10:52
шоколадный фонтан, золотой дождь))) это у меня вот такие ассоциации вызывает это объявление
Ну, не знаю... У нас, когда был день рождения компании, поставили такие шоколадные фонтаны. Плохих ассоциаций вроде не было. :???
Цитата: mwanamaji от апреля 8, 2013, 10:46
я писала пару лет назад про эти паунды/фунты. В магазине попросила 2 фунта колбасы и продавщица разозлилась: что такое фунты? я не знаю никаких фунтов, мы так не говорим.
Насколько я понимаю, русские названия многих английских единиц измерения по своему происхождению не английские, а, например, голландские, как в случае дюйма (у вас его, вероятно, называют «инч»?).
"- хорошенькое дело! мы тут уже восемь лет, а они нас не понимают!"
;D
с лососиной тоже в России беда, обычно говорят "семга", "форель", "кета"
Цитата: do50 от апреля 8, 2013, 11:21
с лососиной тоже в России беда, обычно говорят "семга", "форель", "кета"
Это не беда, это правильно же.
:donno:
Можно сказать, что "медведь питается лососем".
Но при покупке в магазине лучше таки уточнить, потому что вкус разный.
Я бы разозлился на паунд вместо фунта и испортил бы продавщице настроение.
Цитата: Flos от апреля 8, 2013, 11:26
Это не беда, это правильно же.
согласен
Граммарнацизм в чистом виде :o
Цитата: amdf от апреля 8, 2013, 11:29
Я бы разозлился на паунд вместо фунта и испортил бы продавщице настроение.
И подтвердили бы американские стереотипы о русских. :eat:
Языковых стереотипов американцев о русских не существует.
Цитата: Demetrius от апреля 8, 2013, 11:33
И подтвердили бы американские стереотипы о русских.
вот уж на что наплевать, так это на американские стереотипы
Цитата: do50 от апреля 8, 2013, 12:05
вот уж на что наплевать, так это на американские стереотипы
Сразу видно настоящего православного. ;D
Цитата: Flos от апреля 8, 2013, 11:26
Цитата: do50 от апреля 8, 2013, 11:21
с лососиной тоже в России беда, обычно говорят "семга", "форель", "кета"
Это не беда, это правильно же.
:donno:
Можно сказать, что "медведь питается лососем".
Но при покупке в магазине лучше таки уточнить, потому что вкус разный.
Atlantic salmon - семга
Chinook salmon - чавыча
Chum salmon - кета
Coho salmon - кижуч
Pink salmon - горбуша
Sockeye salmon - нерка
Когда жил в Германии тоже часто слышал, (да и сам использовал) кучу немецких слов (иногда немного адаптированных под русскую фонетику) в речи русских немцев. Сейчас с телефона лень писать примеры, но их куча, домой приеду - с компа расскажу. Помниться, мы с другом-немцем даже составляли от нечего делать словарик "Slavideutsch"-а ;D
Это явление нужно искоренить.
Цитата: amdf от апреля 8, 2013, 15:25
Это явление нужно искоренить.
Кому это надо?
Никому не надо.
Кому это нужно?
Никому не нужно.
тут уже обсуждали
Русский язык в Германии (http://lingvoforum.net/index.php/topic,2516.10/wap2.html)
Цитата: bellachiara от апреля 8, 2013, 14:58
Atlantic salmon - семга
Chinook salmon - чавыча
Chum salmon - кета
Coho salmon - кижуч
Pink salmon - горбуша
Sockeye salmon - нерка
и?
Цитата: do50 от апреля 8, 2013, 12:05
вот уж на что наплевать, так это на американские стереотипы
Так тема показывает: вздорность русских — не стереотип, а реальность. Вон, за то, что продавщица говорит с ними не на том же языке, готовы с ней ругаться?
(А с какой стати ей говорить на Вашем русском? Она говорит на таком, какой знает, и уточнила о паунде именно для того, чтобы понять
, о чём идёт речь, и правильно взвесить товар. Но нет, нужно ругаться...)Цитата: amdf от апреля 8, 2013, 11:36
Языковых стереотипов американцев о русских не существует.
Так тут же не о языке речь, а о поведении. Готовность испортить настроение из-за будничных нормальных вещей.
А стереотипы есть. Например, моя одногруппница, уехав в Америку, сразу вспомнила о том, что она белорусска, чтобы её за русскую случайно не посчитали. ;D
Цитата: amdf от апреля 8, 2013, 15:25
Это явление нужно искоренить.
Вряд ли это возможно в условиях Америки. Аналогично, если взять любой язык РФ, не считая русского, мы обнаружим в нем множество русизмов, искоренить которые можно либо вместе с самими языками, либо с русским (хотя последнее вряд ли поможет: для многих понятий в активной лексике есть лишь заимствованные названия, заменить которые нечем). И точно так же везде, где один язык оказывается в тени доминирования другого.
Цитата: do50 от апреля 8, 2013, 15:39
Цитата: bellachiara от апреля 8, 2013, 14:58
Atlantic salmon - семга
Chinook salmon - чавыча
Chum salmon - кета
Coho salmon - кижуч
Pink salmon - горбуша
Sockeye salmon - нерка
и?
пригодится :yes:
Цитата: Python от апреля 8, 2013, 15:41
Цитата: amdf от апреля 8, 2013, 15:25
Это явление нужно искоренить.
Вряд ли это возможно в условиях Америки. Аналогично, если взять любой язык РФ, не считая русского, мы обнаружим в нем множество русизмов, искоренить которые можно либо вместе с самими языками, либо с русским (хотя последнее вряд ли поможет: для многих понятий в активной лексике есть лишь заимствованные названия, заменить которые нечем). И точно так же везде, где один язык оказывается в тени доминирования другого.
В условиях Израиля тоже искоренить невозможно. И вообще, украинцам намного проще в этом плане.
Цитата: Flos от апреля 8, 2013, 08:53
Цитата: mwanamaji от апреля 8, 2013, 08:48
руммейта
Остальное - от пренебрежительного отношения к русскому языку.
:no: Это естественное развитие.
Цитата: Dēmē от апреля 8, 2013, 15:40
вздорность русских — не стереотип, а реальность.
не вздорность, а горячность
Цитата: bellachiara от апреля 8, 2013, 16:37
И вообще, украинцам намного проще в этом плане.
почему?
Вот вопрос: нормы русского языка, утверждаемые в РФ, распространяются на всю планету, или нет? Должен ли редактор русскоязычной газеты, скажем, в Нью-Йорке их придерживаться в обязательном порядке (и соответственно, запрещать англицизмы, которых нет в словарях СРЛЯ)?
Цитата: do50 от апреля 8, 2013, 16:52
Цитата: bellachiara от апреля 8, 2013, 16:37
И вообще, украинцам намного проще в этом плане.
почему?
Рус. и укр. языки похожи, также польск. и укр.
А вот иврито-русский и японско-русский (анимешный) суржики - не дай Бог.
Цитата: bvs от апреля 8, 2013, 16:53
Вот вопрос: нормы русского языка, утверждаемые в РФ, распространяются на всю планету, или нет? Должен ли редактор русскоязычной газеты, скажем, в Нью-Йорке их придерживаться в обязательном порядке (и соответственно, запрещать англицизмы, которых нет в словарях СРЛЯ)?
должен быть регулятор, кроме Института русского языка им. Виноградова, других нет, так что все подчиняются этому регулятору
Цитата: do50 от апреля 8, 2013, 16:51
Цитата: Dēmē от апреля 8, 2013, 15:40
вздорность русских — не стереотип, а реальность.
не вздорность, а горячность
+1 врућа глава
Цитата: Flos от апреля 8, 2013, 08:53
Цитата: mwanamaji от апреля 8, 2013, 08:48
руммейта
Про "руммейта" была тема, так и не нашли русского адекватного аналога.
Остальное - от пренебрежительного отношения к русскому языку.
"Сосед по комнате". В дальнейшем можно опускать "по комнате" и говорить просто "сосед". У нас именно так говорят, когда речь идёт об общежитии.
Цитата: Python от апреля 8, 2013, 15:41
Цитата: amdf от апреля 8, 2013, 15:25
Это явление нужно искоренить.
Вряд ли это возможно в условиях Америки. Аналогично, если взять любой язык РФ, не считая русского, мы обнаружим в нем множество русизмов, искоренить которые можно либо вместе с самими языками, либо с русским (хотя последнее вряд ли поможет: для многих понятий в активной лексике есть лишь заимствованные названия, заменить которые нечем). И точно так же везде, где один язык оказывается в тени доминирования другого.
Новые русизмы в национальных языках РФ тоже нужно искоренить.
Цитата: bvs от апреля 8, 2013, 16:53
Вот вопрос: нормы русского языка, утверждаемые в РФ, распространяются на всю планету, или нет? Должен ли редактор русскоязычной газеты, скажем, в Нью-Йорке их придерживаться в обязательном порядке (и соответственно, запрещать англицизмы, которых нет в словарях СРЛЯ)?
Да.
С чего бы? :)
Цитата: Karakurt от апреля 8, 2013, 18:59
С чего бы?
Цитата: do50 от апреля 8, 2013, 17:01
должен быть регулятор, кроме Института русского языка им. Виноградова, других нет, так что все подчиняются этому регулятору
Цитата: Karakurt от апреля 8, 2013, 18:59
С чего бы? :)
Учение
Маркса РФ всесильно, потому что оно верно.
Цитата: amdf от апреля 8, 2013, 18:49
Цитата: bvs от апреля 8, 2013, 16:53
Вот вопрос: нормы русского языка, утверждаемые в РФ, распространяются на всю планету, или нет? Должен ли редактор русскоязычной газеты, скажем, в Нью-Йорке их придерживаться в обязательном порядке (и соответственно, запрещать англицизмы, которых нет в словарях СРЛЯ)?
Да.
Цитата: do50 от апреля 8, 2013, 17:01
должен быть регулятор, кроме Института русского языка им. Виноградова, других нет, так что все подчиняются этому регулятору
Президент Соездинённых Штатов должен издать Исполнительный Указ (Executive Order) о формировании Академии Русского Языка Соединённых Штатов, для регулированияя норм русского языка, употребляемого на территории Соединённых Штатов русско-язычными общинами.
Если же такого регулятора при Президенте Соединённых Штатов нет... Ну тогда некому регулировать! Как говорить: фунт или паунд.
Цитата: amdf от апреля 8, 2013, 18:49
Новые русизмы в национальных языках РФ тоже нужно искоренить.
Вопрос в том, как? Сами носители родным языком пользуются преимущественно лишь в быту, культурная лексика русского им знакома лучше, чем родная. Если в русском появился неологизм, обозначающий новое понятие, то, скорее всего, носители национальных языков узнают его раньше, чем ведущие культурные деятели их народа сообразят придумать что-то свое вместо русизма — естественно, носителям будет удобнее пользоваться общеизвестным русизмом, чем малоизвестным родным новоделом, тем более, чистого языка от них никто нигде не потребует.
Цитата: Python от апреля 8, 2013, 19:31
Цитата: amdf от апреля 8, 2013, 18:49
Новые русизмы в национальных языках РФ тоже нужно искоренить.
Вопрос в том, как? Сами носители родным языком пользуются преимущественно лишь в быту, культурная лексика русского им знакома лучше, чем родная. Если в русском появился неологизм, обозначающий новое понятие, то, скорее всего, носители национальных языков узнают его раньше, чем ведущие культурные деятели их народа сообразят придумать что-то свое вместо русизма — естественно, носителям будет удобнее пользоваться общеизвестным русизмом, чем малоизвестным родным новоделом, тем более, чистого языка от них никто нигде не потребует.
Кстати в литературном валлийском языке англицизмы стараются не пропускать, для обозначения научных, технических, философских понятий.
lluchfa = дрейф
cyfrifiadur = компьютер
damcaniaeth = теория
Но!
Никто не может запретить валлийцам употреблть в устной речи такие слова как
helpu = помогать
cwestiwn = вопрос
dimensiwn = измерение.
amdf,
Вы наверное мало знакомы с ситуацией когда носители миноритарного языка в совершенстве знают язык государства, и постоянно его используют. И волей неволей - но вставляют в свою речь на родном языке слова и выражения из языка государства.
Цитата: bellachiara от апреля 8, 2013, 16:54
Цитата: do50 от апреля 8, 2013, 16:52
Цитата: bellachiara от апреля 8, 2013, 16:37
И вообще, украинцам намного проще в этом плане.
почему?
Рус. и укр. языки похожи, также польск. и укр.
Вот только традиция красиво адартировать русизмы
занепала за время тотальной суржикофобии. Некоторые даже от избыточных русских мягкостей не стремятся избавиться — чтобы подчеркнуть
непитомый характер слова, которое в перспективе следует заменить «настоящим украинским» (но обычно так и остается, как в слове совЄцький) — в результате, даже фонетическое сходство с украинским теряется.
знал, что вам понравится
Ещё бывает liră :)
Цитата: Alexandra A от апреля 8, 2013, 19:43
Вы наверное мало знакомы с ситуацией когда носители миноритарного языка в совершенстве знают язык государства, и постоянно его используют. И волей неволей - но вставляют в свою речь на родном языке слова и выражения из языка государства.
Ну конечно, я, живущий всю жизнь в Поволжье, мало знаком с этой ситуацией. ;D
Цитата: bellachiara от апреля 8, 2013, 14:58
Цитата: Flos от апреля 8, 2013, 11:26
Цитата: do50 от апреля 8, 2013, 11:21
с лососиной тоже в России беда, обычно говорят "семга", "форель", "кета"
Это не беда, это правильно же.
:donno:
Можно сказать, что "медведь питается лососем".
Но при покупке в магазине лучше таки уточнить, потому что вкус разный.
Atlantic salmon - семга
Chinook salmon - чавыча
Chum salmon - кета
Coho salmon - кижуч
Pink salmon - горбуша
Sockeye salmon - нерка
Меня всегда поражает, что в американской беллетристике тамошние рыболовы-любители едут на рыбалку на некоего абстрактного лосося. Я живу в лососевом краю, у нас никто не скажет, что ловил лосося, ловят конкретную рыбу, они ж ведь все разные
PS А слово сальмон у меня ассоциируется с болезнью (сальмонеллез), а не с деликатесом
Цитата: antic от апреля 9, 2013, 08:05
А слово сальмон у меня ассоциируется с болезнью (сальмонеллез), а не с деликатесом
;up: ;D
а в Швеции на лакса ездят
Цитата: Poirot от апреля 9, 2013, 09:12
а в Швеции на лакса ездят
А на лаксовую форель ?
Цитата: do50 от апреля 8, 2013, 17:01
должен быть регулятор, кроме Института русского языка им. Виноградова, других нет, так что все подчиняются этому регулятору
Как это других нет? Я — регулятор своего русского языка. Можете подчиняться. Плюсквамперфект желателен к употреблению. «Ткёт» — ошибка, правильно «тчёт». «Деньрождение», «всамделе», «нсамделе» пишутся слитно.
Цитата: Demetrius от августа 3, 2015, 17:47
Цитата: do50 от апреля 8, 2013, 17:01
должен быть регулятор, кроме Института русского языка им. Виноградова, других нет, так что все подчиняются этому регулятору
Как это других нет? Я — регулятор своего русского языка. Можете подчиняться. Плюсквамперфект желателен к употреблению. «Ткёт» — ошибка, правильно «тчёт». «Деньрождение», «всамделе», «нсамделе» пишутся слитно.
Саморегулируемые общины русского языка в глобальном обществе нашей планеты. Русским считается любой язык на котором говорит русский человек, человек идентифицирующий себя русским, человеком святой Руси. Институт им. Виноградова - такая же община русского языка, регулирующая сама себя и всех желающих.
Цитата: Сергий от августа 3, 2015, 18:59
Русским считается любой язык на котором говорит русский человек, человек идентифицирующий себя русским, человеком святой Руси.
Не обязательно. Я не идентифицирую себя русским, а свой язык русским считаю.
Цитата: Demetrius от августа 3, 2015, 17:47«Ткёт» — ошибка, правильно «тчёт».
Видимо, не всем дано сбросить оковы первой палатализации и начать мыслить по-новому...
Цитата: Artiemij от августа 3, 2015, 21:30
Цитата: Demetrius от августа 3, 2015, 17:47«Ткёт» — ошибка, правильно «тчёт».
Видимо, не всем дано сбросить оковы первой палатализации и начать мыслить по-новому...
Не видю смысла накинать мыслить по-новому.
Цитата: Demetrius от августа 3, 2015, 21:47Не видю смысла накинать мыслить по-новому.
Можно отличать «летю» от «лечу», например.
Хм. Надо об этом подумать.
Чопсы - отбивные
Чипсы - жаренная картошка
сэнвидч - бутерброд
Кейк - торт или кекс.
Кустард - заварной крем.
Также респект, фэйк, ноу-хау , прайс-лист, дед-лайн, контент, маркет, креатив, месседж, шопинг. И множество других слов.
В качестве примера. Правда она английские слова вставляет без склонений стараясь сохранить произношение.
Семгу (Atlantic Salmon) никогда семгой не назовут. Либо лосось, либо салмон. Причем в английском языке salmon произносится без буквы 'l'.