В алфавите латышского языка, для отображения мягкого согласного, используются разные диакритические знаки:
Ģ ģ или даже Ğ ğ
Чем это объяснимо?
http://valoda.lv/Papildus_Materiali/eapmaciba2/00/03.htm
(http://rigastulki.lv/imgs/rx/Latvie%C5%A1u%20alfab%C4%93ts%20un%20burtu%20izruna(1).jpg)
(http://www.cirkulis.lv/wp-content/uploads/darbi/rakstitie_alfabets.jpg) (http://www.neredzigobiblioteka.lv/wp-content/uploads/2011/08/Braila-alfabets-LV1-391x1024.jpg)
http://dic.academic.ru/pictures/wiki/files/79/Old_Latvian_alphabet.JPG
Хороший вопрос))
Цитата: Tys Poc от марта 18, 2013, 21:36
В алфавите латышского языка, для отображения мягкого согласного, используются разные диакритические знаки:
Ģ ģ или даже Ğ ğ
Кажись, Ğ ğ — не с той оперы. :donno: Это тюркская буква.
Цитата: Lugat от марта 20, 2013, 21:08
Цитата: Tys Poc от марта 18, 2013, 21:36
В алфавите латышского языка, для отображения мягкого согласного, используются разные диакритические знаки:
Ģ ģ или даже Ğ ğ
Кажись, Ğ ğ — не с той оперы. :donno: Это тюркская буква.
Как она произносится [в тюркских языках]?
Цитата: Tys Poc от марта 20, 2013, 21:16
Цитата: Lugat от марта 20, 2013, 21:08
Цитата: Tys Poc от марта 18, 2013, 21:36
В алфавите латышского языка, для отображения мягкого согласного, используются разные диакритические знаки:
Ģ ģ или даже Ğ ğ
Кажись, Ğ ğ — не с той оперы. :donno: Это тюркская буква.
Как она произносится [в тюркских языках]?
В турецком почти уже не произносится, а в азербайджанском, гагаузском, крымско-татарском — как новогреческая «гамма», некоторые ассоциируют даже с французским «r».
Нашёл интересную статью:
(http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/d/d5/Cyrillic_letter_Te_with_Descender.svg/120px-Cyrillic_letter_Te_with_Descender.svg.png)
Ҭ, ҭ — буква кириллицы. Используется в абхазском языке, где является 39-й буквой алфавита. Обозначает согласный звук [t'].
Происходит от буквы кириллицы Т.
В латинице буква передаётся как t, ṭ, t' или ţ, в грузинском варианте — как თ.
:???
И что же в ней интересного?
Учитывая, что абхазский язык не имеет официальной записи латиницей, ничего странного в этом нет.
Чем объяснимо такое разнообразие: Ģ ģ Ğ ğ (или t, ṭ, t', ţ)?
Цитата: Tys Poc от марта 30, 2013, 12:09
Чем объяснимо такое разнообразие: Ģ ģ Ğ ğ (или t, ṭ, t', ţ)?
Затруднениями при обозначении звуков языка А, отсутствующих в языке Б, посредством знаков языка Б.
Цитата: Toivo от марта 30, 2013, 12:13
Цитата: Tys Poc от марта 30, 2013, 12:09
Чем объяснимо такое разнообразие: Ģ ģ Ğ ğ (или t, ṭ, t', ţ)?
Затруднениями при обозначении звуков языка А, отсутствующих в языке Б, посредством знаков языка Б.
Хм. :???
:)
Цитата: Tys Poc от марта 30, 2013, 12:09
Чем объяснимо такое разнообразие: Ģ ģ Ğ ğ (или t, ṭ, t', ţ)?
Почему три цвета?
(wiki/pl) Ģ (http://pl.wikipedia.org/wiki/%C4%A2)
Разные варианты одного диакрит. знака. Что тут непонятного? :???
Цитата: Timiriliev от марта 30, 2013, 12:32
Разные варианты одного диакрит. знака. Что тут непонятного? :???
Думаю, ğ в таблице браилева письма — это неверно написанная ǧ, потому что обозначение палатализации галкой традиционно, а турецкая ğ, как бы, ни к какому месту там.
Цитата: Wolliger Mensch от марта 30, 2013, 12:35
Цитата: Timiriliev от марта 30, 2013, 12:32
Разные варианты одного диакрит. знака. Что тут непонятного? :???
Думаю, ğ в таблице браилева письма — это неверно написанная ǧ, потому что обозначение палатализации галкой традиционно, а турецкая ğ, как бы, ни к какому месту там.
Вопрос возник по причине того, что именно так "
ǧ" когда-то в школе меня учили писать эту букву.
Варианты "
Ģ" и "
ģ" правильны? (обе буквы находятся в стандартной раскладке
Latvian (~) keyboard )
Цитата: Tys Poc от марта 30, 2013, 12:45
Вопрос возник по причине того, что именно так "ǧ" когда-то в школе меня учили писать эту букву.
Варианты "Ģ" и "ģ" правильны? (обе буквы находятся в стандартной раскладке Latvian (~) keyboard )
Ģģ — стандартные буквы в современном печатном алфавите.
Цитата: Wolliger Mensch от марта 30, 2013, 12:50
Ģģ — стандартные буквы в современном печатном алфавите.
Почему не
G̒,g̒ ?
Цитата: Tys Poc от марта 30, 2013, 15:25
Цитата: Wolliger Mensch от марта 30, 2013, 12:50
Ģģ — стандартные буквы в современном печатном алфавите.
Почему не G̒,g̒ ?
Потому что седиль под g не помещается.
Рискну предположить, что причины, вероятно, этимологические. И буквы подобные, вероятно, возникли до турецкой латиницы.
Цитата: Timiriliev от марта 30, 2013, 15:50
Потому что седиль под g не помещается.
Это не седилья.
Прошу, с этого место более конкретно!
Как называются выше используемые знаки и что такое cедиля?
Цитата: Tys Poc от марта 30, 2013, 16:37
Прошу, с этого место более конкретно!
Как называются выше используемые знаки и что такое cедиля?
Испа. cedilla «зетулька», название подписной
z в сочетании
cz, использовавшемся для обозначения [ts], где
c была этимологической, а
z показывала, что это аффриката.
А в ḑ, ģ, ț, ș, ņ и т. п. — обычная подписная запятая (в ģ надписная из-за формы буквы).
Цитата: Wolliger Mensch от марта 30, 2013, 16:43
Испа. cedilla «зетулька», название подписной z в сочетании cz, использовавшемся для обозначения [ts], где c была этимологической, а z показывала, что это аффриката.
А в ḑ, ģ, ț, ș, ņ и т. п. — обычная подписная запятая (в ģ надписная из-за формы буквы).
То есть, для обозначения [bᴶ] можно использовать b̡ , для обозначения [mᴶ] - m̡, для [cᴶ] -c̡ итд?
При копирования из Worda, знак сместился в правую сторону.
Цитата: Tys Poc от марта 30, 2013, 20:47
То есть, для обозначения [bᴶ] можно использовать b̡ , для обозначения [mᴶ] - m̡, для [cᴶ] -c̡ итд?
А так?
Цитата: DarkMax2 от марта 30, 2013, 21:05
Цитата: Tys Poc от марта 30, 2013, 20:47
То есть, для обозначения [bᴶ] можно использовать b̡ , для обозначения [mᴶ] - m̡, для [cᴶ] -c̡ итд?
А так?
Так лучше.
Сколько вообще мягких гласных в латышском возможно? ть (катис), дь (димэнэ), пь (рупьмайзэ), ль, нь. Есть ещё?
Цитата: Timiriliev от марта 31, 2013, 01:42
Цитата: Wolliger Mensch от марта 30, 2013, 16:17
Цитата: Timiriliev от марта 30, 2013, 15:50
Потому что седиль под g не помещается.
Это не седилья.
А похожа. ;D
Седильи используются в турецком писме, а вот в румынском — запятые. Впрочем, в первые годы всеобщей компьютерной безграмотности румыны по принципу «а похоже» могли впендюрить в свой текст и турецкую, примерно, как в первом сообщении на рисунке турецкая g с бревом вылезла в латышском алфавите.
Цитата: Wolliger Mensch от марта 31, 2013, 08:09
Цитата: Timiriliev от марта 31, 2013, 01:42
Цитата: Wolliger Mensch от марта 30, 2013, 16:17
Цитата: Timiriliev от марта 30, 2013, 15:50
Потому что седиль под g не помещается.
Это не седилья.
А похожа. ;D
Седильи используются в турецком писме, а вот в румынском — запятые. Впрочем, в первые годы всеобщей компьютерной безграмотности румыны по принципу «а похоже» могли впендюрить в свой текст и турецкую, примерно, как в первом сообщении на рисунке турецкая g с бревом вылезла в латышском алфавите.
То же самое происходит сейчас с якутской буквой ҥ, которая по незнанию везде пишется как н с хвостиком (т.к. в рукописной форме выглядит так, то люди путают).
А зачем нужно различать буквы ҥ и ң? Нужно исправлять ошибки недальновидных предков.
Цитата: СНовосиба от марта 31, 2013, 09:36
А зачем нужно различать буквы ҥ и ң? Нужно исправлять ошибки недальновидных предков.
Правильно, и сделать по-человечески: ҥ — [ŋ], а ң — для [ɲ].
А что такое [ɲ]? По когда-то прочитанному сложилось впечатление, что оно мало чем отличается от [nj]
Цитата: Вадимий от марта 31, 2013, 10:09
А что такое [ɲ]? По когда-то прочитанному сложилось впечатление, что оно мало чем отличается от [nj]
Палатальный носовой, а в русском — альвеопалатальный носовой. Вообще, в отсутствие фонологического противопоставления каждый произносит, как хочет. Например, в английской википедии можно прочитать, что в русском «смягчённый зубной носовой», но я такого даже произнести с ходу не смог — у меня всегда альвеопалатальный. Палатальный носовой тоже легко произносится, хотя и звучит странно в русской речи.
Кажется, начинаю понимать. Спосеба!