Почему înger, а не ânger? Angelus же.
bătrân вместо betrân, хотя лат. veteranus
Цитата: DarkMax2 от января 18, 2013, 13:23
Почему înger, а не ânger? Angelus же.
В румынском î и â много где неэтимологические.
В начале хотели сделать этимологические, но потом плюнули. Раз в начале слова, значит î.
ЦитироватьLiterele â şi î corespund aceluiaşi sunet, întrebuinţându-se după urmatoarele reguli:
a) î se scrie întotdeauna la începutul şi la sfârşitul nemijlocit al cuvântului: îl îmbrăţişez, împărat, înger, îşi, îţi, amărî, coborî, hotărî, târî, urî ... ;
b) tot cu î scriem şi în corpul cuvintelor, când, prin compunere, î de la mijlocul cuvintelor ajunge medial: neîmpăcat, neîndurat, neînsemnat, preaînălţat, preaîntâmpinat. Vom scrie într-însul, dar dânsul;
c) în toate celelalte cazuri se scrie, în corpul cuvintelor, â: bând, când, făcând, gât, mormânt, râu, român, sfânt, vânt ...
Цитата: DarkMax2 от января 18, 2013, 13:36
bătrân вместо betrân, хотя лат. veteranus
ă и e - разные звуки, так что этот вопрос не к орфографии.
ă vs â - отвратительно
И всё ради эуропейских латинографных понтов
Цитата: Flos от января 18, 2013, 13:43
Цитата: DarkMax2 от января 18, 2013, 13:36
bătrân вместо betrân, хотя лат. veteranus
ă и e - разные звуки, так что этот вопрос не к орфографии.
Разве? А, действительно. Это просто транслитерируются одинаково - э.
Цитата: Iskandar от января 18, 2013, 13:45
ă vs â - отвратительно
И всё ради эуропейских латинографных понтов
:) Вы за кириллицу?
Цитата: DarkMax2 от января 18, 2013, 13:47
:) Вы за кириллицу?
У Чаушеску была латиница без этих понтов.
Цитата: Flos от января 18, 2013, 13:49
Цитата: DarkMax2 от января 18, 2013, 13:47
:) Вы за кириллицу?
У Чаушеску была латиница без этих понтов.
У него была другая? Не знал.
А почему ж повесили на j?
Цитата: DarkMax2 от января 18, 2013, 13:49
У него была другая? Не знал.
Везде писалось î, кроме слова România и производных.
Цитата: DarkMax2 от января 18, 2013, 13:53
А почему ж повесили на j?
Галломания же. Как у турков.
Цитата: DarkMax2 от января 18, 2013, 13:53
А почему ж повесили на j?
А куда еще? У французов так.
(Iskandar опередил)
Цитата: Flos от января 18, 2013, 13:53
кроме слова România и производных.
Ну, да Roman - это же святое ;D
Цитата: Flos от января 18, 2013, 13:54
Цитата: DarkMax2 от января 18, 2013, 13:53
А почему ж повесили на j?
А куда еще? У французов так.
(Iskandar опередил)
В славянизмах выглядит жутко. Этимология в остальных случаях какая? Наверное из г?
Цитата: Iskandar от января 18, 2013, 13:53
Цитата: DarkMax2 от января 18, 2013, 13:53
А почему ж повесили на j?
Галломания же. Как у турков.
Как я это не люблю :) Да и сам французский - жуткий язык :)
Цитата: DarkMax2 от января 18, 2013, 13:56
В славянизмах выглядит жутко. Этимология в остальных случаях какая? Наверное из г?
По-разному, наверное.
Вот слово jug от лат. jugum. Красиво.
Цитата: Flos от января 18, 2013, 13:59
Цитата: DarkMax2 от января 18, 2013, 13:56
В славянизмах выглядит жутко. Этимология в остальных случаях какая? Наверное из г?
По-разному, наверное.
Вот слово jug от лат. jugum. Красиво.
Эх... сложно сделать красиво когда разные предки у звука. Это как ч в славянских: от к и т. Графеме в таких случаях лучше быть отличной от предков - самостоятельной.
А кириллица уродует своим ч красоту латинского C. Тоже не айс. :(
(wiki/ru) Румынский_язык (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D1%83%D0%BC%D1%8B%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA)
Цитироватькс → пс: лат. coxa → coapsă /коапсэ/ — «бедро» (ср.: фр. cuisse)
(wiki/ru) Румынская_кириллица (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D1%83%D0%BC%D1%8B%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F_%D0%BA%D0%B8%D1%80%D0%B8%D0%BB%D0%BB%D0%B8%D1%86%D0%B0)
ЦитироватьВ светской литературе начали исчезать буквы Ѯ, Ѱ, Ѳ, Ѵ, Щ.
:-\ Нестыковка. Тут бы как раз пси и юзать, а
идёт шёл отказ.
Коаѱъ выглядело бы очень файно.
Ну Щ тоже по идее нужная буква.
Цитата: Iskandar от января 18, 2013, 14:32
Ну Щ тоже по идее нужная буква.
И кси, вроде, тоже. Xx же нынче используют.
Ѫ тоже шикарно смотрелась в роли ы :) а вот Џџ не очень. Герьвь больше подходит.
ѫнћер хорошо бы смотрелось тоже - на анћелъ похоже, которое тут упоминают: (wiki/ru) Ћ (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%8B)
Самое главное не было бы букв-дублетов (выбросить омеги и ижицы из старого алфавита).
А еще вместо молдавских и/ь использовать i/j (компактнее чем и/й). Хотя это не принципиально. Ь тоже хорош.
Цитата: DarkMax2 от января 18, 2013, 13:23
Почему înger, а не ânger? Angelus же.
По правилам орфографии в начале слова пишется î. Хотя были предложения писать в соответствии с этимологией, причём не только â, î, но и другие, если î к ним восходит.
Цитата: Wolliger Mensch от января 18, 2013, 16:48
Цитата: DarkMax2 от января 18, 2013, 13:23
Почему înger, а не ânger? Angelus же.
По правилам орфографии в начале слова пишется î. Хотя были предложения писать в соответствии с этимологией, причём не только â, î, но и другие, если î к ним восходит.
Просто если буквы не этимологические, то смысл дублета нулевой. Ради понтов. Мдя...
Понты и в английский проникли: раньше была Roumania, теперь Romania. При этом цыгане с недавних пор стали Romani people, что выглядит неким издевательством над дунайскими "потомками римлян".
Цитата: bvs от января 18, 2013, 18:47
Понты и в английский проникли: раньше была Roumania
ou это влияние старой кириллицы (оу). В рубле тоже самое. Если и менять было надо то на Rumania
Цитата: DarkMax2 от января 18, 2013, 18:49
ou это влияние старой кириллицы (оу). В рубле тоже самое
Да ладно, в рубле скорее всего французское написание. Как и в Roumania (был еще вариант Rumania).
Цитата: bvs от января 18, 2013, 19:02
Roumania (был еще вариант Rumania).
Правильний варіант :)
Цитата: DarkMax2 от января 18, 2013, 18:37
Просто если буквы не этимологические, то смысл дублета нулевой. Ради понтов. Мдя...
Ну, после Войны стали писать везде î. Чуть позже вернули â в român и производные.
Цитата: Wolliger Mensch от января 18, 2013, 19:14
Цитата: DarkMax2 от января 18, 2013, 18:37
Просто если буквы не этимологические, то смысл дублета нулевой. Ради понтов. Мдя...
Ну, после Войны стали писать везде î. Чуть позже вернули â в român и производные.
Ну да, быть Rumîn'ами или даже Rumyn'ами не прикольно же :green: Понты, говорю же.
Цитата: DarkMax2 от января 18, 2013, 18:37
Цитата: Wolliger Mensch от января 18, 2013, 16:48
По правилам орфографии в начале слова пишется î. Хотя были предложения писать в соответствии с этимологией, причём не только â, î, но и другие, если î к ним восходит.
Просто если буквы не этимологические, то смысл дублета нулевой. Ради понтов. Мдя...
Нифига. В кириллице такая же фигня была, так что тяжёлое наследство.
Цитата: sasza от января 18, 2013, 19:31
Цитата: DarkMax2 от января 18, 2013, 18:37
Цитата: Wolliger Mensch от января 18, 2013, 16:48
По правилам орфографии в начале слова пишется î. Хотя были предложения писать в соответствии с этимологией, причём не только â, î, но и другие, если î к ним восходит.
Просто если буквы не этимологические, то смысл дублета нулевой. Ради понтов. Мдя...
Нифига. В кириллице такая же фигня была, так что тяжёлое наследство.
Ну, в кириллице много фигни было :) Вот в России это исправили :) В Болгарии тоже. И румыны тоже могли.
Цитата: DarkMax2 от января 18, 2013, 14:30
(wiki/ru) Румынский_язык (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D1%83%D0%BC%D1%8B%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA)
Цитироватькс → пс: лат. coxa → coapsă /коапсэ/ — «бедро» (ср.: фр. cuisse)
(wiki/ru) Румынская_кириллица (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D1%83%D0%BC%D1%8B%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F_%D0%BA%D0%B8%D1%80%D0%B8%D0%BB%D0%BB%D0%B8%D1%86%D0%B0)
ЦитироватьВ светской литературе начали исчезать буквы Ѯ, Ѱ, Ѳ, Ѵ, Щ.
:-\ Нестыковка. Тут бы как раз пси и юзать, а идёт шёл отказ.
Коаѱъ выглядело бы очень файно.
Никакой нестыковки нет. Все эти буквы (кроме Щ) использовались крайне редко, как и в русской кириллице, и в "коапсъ" никакой ѱ изначально не было. Вы же не предлагаете эту букву вернуть в русскую (и украинскую заодно) кириллицу на основании того факта, что буквосочетание "пс" встречается в этих языках.
Цитата: DarkMax2 от января 18, 2013, 19:34
Ну, в кириллице много фигни было :) Вот в России это исправили :) В Болгарии тоже. И румыны тоже могли.
Так исправляли уже. Некоторым не понравилось, вот и вернули. Всем не угодишь.
Так почему не использовать пси в коапсъ? В румынском, как я понимаю, сочетание пс родное и частое. Почему не вернуть? Я бы Щ в белорусский, например, вернул.
Цитата: sasza от января 21, 2013, 23:48
Цитата: DarkMax2 от января 18, 2013, 19:34
Ну, в кириллице много фигни было :) Вот в России это исправили :) В Болгарии тоже. И румыны тоже могли.
Так исправляли уже. Некоторым не понравилось, вот и вернули. Всем не угодишь.
Это Вы про молдавскую кириллицу? Это был по сути какой-то ужасный русский транслит.
Слово coapsă — единственное с ps на месте латинского cs.
Цитата: Wolliger Mensch от января 21, 2013, 23:54
Слово coapsă — единственное с ps на месте латинского cs.
А почему тогда в вики про это отдельно написано???
Цитата: DarkMax2 от января 21, 2013, 23:49
Так почему не использовать пси в коапсъ? В румынском, как я понимаю, сочетание пс родное и частое. Почему не вернуть?
Потому же, почему его не возвращают в русский, чтобы писать "пуѱик".
Цитата: sasza от января 22, 2013, 00:02
Цитата: DarkMax2 от января 21, 2013, 23:49
Так почему не использовать пси в коапсъ? В румынском, как я понимаю, сочетание пс родное и частое. Почему не вернуть?
Потому же, почему его не возвращают в русский, чтобы писать "пуѱик".
если пс было бы частым, то имело бы смысл и в русский.
Цитата: DarkMax2 от января 21, 2013, 23:50
Цитата: sasza от января 21, 2013, 23:48
Так исправляли уже. Некоторым не понравилось, вот и вернули. Всем не угодишь.
Это Вы про молдавскую кириллицу? Это был по сути какой-то ужасный русский транслит.
Нет, про латиницу. В начале коммунистического правления от Â избавились, оставив только Î.
Цитата: DarkMax2 от января 22, 2013, 00:04
если пс было бы частым, то имело бы смысл и в русский.
Мало ли где каких частых сочетаний нет. На каждое букв не напасёшься.
Цитата: sasza от января 22, 2013, 00:07
Цитата: DarkMax2 от января 22, 2013, 00:04
если пс было бы частым, то имело бы смысл и в русский.
Мало ли где каких частых сочетаний нет. На каждое букв не напасёшься.
А я и не предлагаю изобретать )
Я тоже. Ну что, возвращаем в украинский псю и прочую ксю? :-)
Я же говорю, что в "коапсъ" и в прочих исконно румынских словах никогда пси не писали. Писали только в греческих церковных заимствованиях.
Цитата: sasza от января 22, 2013, 00:16
Я же говорю, что в "коапсъ" и в прочих исконно румынских словах никогда пси не писали. Писали только в греческих церковных заимствованиях.
Там чего б не писать?
Цитата: DarkMax2 от января 22, 2013, 00:17
Там чего б не писать?
Потому что хватало букв "п" и "с".
Цитата: DarkMax2 от января 22, 2013, 00:20
:fp: Ц тогда тоже лишняя.
:fp: :fp: :fp: Я, Ё, Ю, Е, И, Ч, Щ тожэ.
Цитата: sasza от января 22, 2013, 01:47
Цитата: DarkMax2 от января 22, 2013, 00:20
:fp: Ц тогда тоже лишняя.
:fp: :fp: :fp: Я, Ё, Ю, Е, И, Ч, Щ тожэ.
Не згоден.
Такова суровая действительность.
Цитата: DarkMax2 от января 21, 2013, 23:55
Цитата: Wolliger Mensch от января 21, 2013, 23:54
Слово coapsă — единственное с ps на месте латинского cs.
А почему тогда в вики про это отдельно написано???
Вру, не единственное — ещё toapsec.
Указывают, потому что это изменение идёт в русле общего kC > pC: ct > pt, kʷ > *pʷ > p, gʷ > *bʷ > b (но лабиовелярные лабиализовались только перед a).
С другой стороны, в остальных словах cs > s и его рефлексы: maxilla > masea, fraxinum > frasin, laxāre > lăsa, *sexem > șase и т. д.
Ясно.
Цитата: DarkMax2 от января 18, 2013, 13:23
Почему înger, а не ânger? Angelus же.
Цитата: DarkMax2 от января 18, 2013, 13:36
bătrân вместо betrân, хотя лат. veteranus
бътрꙟн и ꙟнгер лучше смотрятся. Предлагаю кириллицу ꙟ=ы. :)
Цитата: DarkMax2 от сентября 28, 2013, 16:27
бътрꙟн и ꙟнгер лучше смотрятся.
Бътрѫ́н шѝ ꙟ́џерю̆.
Просто ꙟ похожа на а и і.
Цитата: Wolliger Mensch от января 21, 2013, 23:54
Слово coapsă — единственное с ps на месте латинского cs.
Не единственное — ещё toapsec < toxicum и его производные.
И так, мои идеи:
Aa /a/ Аа
Ăă /ə/ Ъъ
Ââ /ɨ/ Ꙟꙟ
Bb /b/ Бб
Cc /k/ Кк/Чч(Ќќ)
Dd /d/ Дд
Ee /e/ Ее
F f /f/ Фф
Gg /g/ Гг/Ћћ(Ѓѓ)
Hh /h/ Хх
Ii /i/ Іі
Î î /ɨ/ Ꙟꙟ
Jj /ʒ/ Жж(Јј)
Kk /k/ Кк
Ll /l/ Лл
Mm /m/ Мм
Nn /n/ Нн
Oo /o/ Оо
Pp /p/ Пп
Qq /k/ Кк
Rr /r/ Рр
Ss /s/ Сс
Ș ș /ʃ/ Шш(Ҫҫ)
Tt /t/ Тт
Ț ț /ts/ Цц
Uu /u/ Уу
Vv /v/ Вв
Ww /v/, /w/ Вв
Xx /ks/ Ѯѯ
Yy /j/, /i/ Іі
Zz /z/ Зз
+
Щщ=шт
Ѱѱ=пс
Јј=й/ь
nădejdă - нъдеждъ
vreme - време
văzduh - въздух
milostiv - мілостів
războinic - ръзбојнік
țap - цап
bătrân - бътрꙟн
înger - ꙟнѓер/ꙟнћер
creștin - крещін
coapsă - коаѱъ
cireaşă - чіреашъ/ќіреашъ
portiță - портіцъ
țigancă - ціганкъ
Кстати, почему румыны не додумались под ч приспособить q?
лат. quinque → cinci /чинчь/ — «пять»
лат. quinem → cine /чине/ — «кто»
лат. que → ce /че/ — «что»
Ну, и ţ для ц сомнительное решение.
Limba română este o limbă indo-europeană, din grupul italic și din subgrupul oriental al limbilor romanice.
Лімба ромꙟнъ есте о лімбъ індо-еуропеанъ, дін групул італік ші дін субгрупул оріентал ал лімбілор романіче.
Gaius Iulius Cezar a fost un lider politic și militar roman și una dintre cele mai influente și mai controversate personalități din istorie.
Гаіус Іуліус Ќезар а фост ун лідер політік ші мілітар роман ші уна дінтре челе мај інфлуенте ші мај контроверсате персоналітъцј дін історіе.
Ну, не могу я Чезар написать :( Страх.
Персоналітъць получше будет. Хм, наверное, лучше отказаться от Jj и использовать только Іі и Ьь (на конце).
То есть ръзбоінік и персоналітъць.
Цитата: DarkMax2 от октября 28, 2013, 00:26
И так, мои идеи:
Ââ /ɨ/ Ꙟꙟ
Î î /ɨ/ Ꙟꙟ
В румынской кириллице ꙟ в подавляющем числе случаев читалась как "ын/ым", так что лучше оставить ѫ.
Цитировать
Gg /g/ Гг/Ћћ(Ѓѓ)
Нафига извращаться с ћ, когда есть исконная православная џ? Кстати, как раз у румын сербы последнюю и заимствовали, так что вдвойне негоже заимствовать обратно ћ, которая к тому же обозначает совсем другой звук.
ЦитироватьѰѱ=пс
coapsă - коаѱъ
Попадалось использование этой буквы в слове "лиѱитъ" ("лишённая"), но внезапно оно тоже греческого происхождения, хотя сейчас не воспринимается заимствованным. Так что учёные люди тогда хорошо знали греческий. С другой стороны, несколько раз натыкался на использование другой факультативной буквы - θ - в слове негреческого (славянского) происхождения "поθъ" ("желание") с однокоренными. Причём читается она здесь не как "ф", и даже не как "т", а как "фт" (знаю ещё только один пример такого чтения фиты - в имени греческого происхождения Досоθей). Интересно, это авторы ошиблись, посчитав это слово греческим? Нормальное написание - "пофтъ" - всё-таки встречается чаще.
Цитировать
Кстати, почему румыны не додумались под ч приспособить q?
лат. quinque → cinci /чинчь/ — «пять»
лат. quinem → cine /чине/ — «кто»
лат. que → ce /че/ — «что»
Ну, и ţ для ц сомнительное решение.
А по мне, так оба решения идеальны. Ведь переходы к->ч и т->ц в румынском очень часты.
Кстати, насчёт ынджера. Часто встречается утверждение, что румыны специально так себя назвали, чтобы примазаться к римлянам. Естественно, никому из румын до века XVI-XVII и в голову не приходило связывать эти слова. Как и позже, уже в начале XIX века, далеко не всем была видна (если вообще была) связь между ынджером и ангелом. Один из авторов призывал вообще избавиться от него, чтобы вместо "Архаггел" не писать "Архѫнџер". К тому же ему не нравилось, что "ꙟнџер" звучит как "ꙟн џер" ("на морозе") :)
Цитата: sasza от августа 20, 2015, 19:33
Нафига извращаться с ћ, когда есть исконная православная џ? Кстати, как раз у румын сербы последнюю и заимствовали, так что вдвойне негоже заимствовать обратно ћ, которая к тому же обозначает совсем другой звук.
ЦитироватьВ старославянском языке Ћ использовалось для обозначения мягкого звука ([г'], переходящее в [й]) в заимствованиях из греческого: анћелъ, ићемонъ, ћеенна, ћеорћии, ћолъћота; в кириллице же вместо дерви писали обычное Г, иногда со знаком мягкости (круглой шапочкой над буквой или между ней и следующей).
Гервь трушнее.
Цитата: DarkMax2 от января 18, 2013, 13:36
bătrân вместо betrân, хотя лат. veteranus
Рум. bătrân восходит к позднелатинскому *batrānus, которое закономерно развилось из veterānus ещё на почве латинского языка.
Цитата: DarkMax2 от августа 20, 2015, 19:44
Цитата: sasza от августа 20, 2015, 19:33
Нафига извращаться с ћ, когда есть исконная православная џ? Кстати, как раз у румын сербы последнюю и заимствовали, так что вдвойне негоже заимствовать обратно ћ, которая к тому же обозначает совсем другой звук.
ЦитироватьВ старославянском языке Ћ использовалось для обозначения мягкого звука ([г'], переходящее в [й]) в заимствованиях из греческого: анћелъ, ићемонъ, ћеенна, ћеорћии, ћолъћота; в кириллице же вместо дерви писали обычное Г, иногда со знаком мягкости (круглой шапочкой над буквой или между ней и следующей).
Гервь трушнее.
Всё равно непонятно, какое отношение [г'] и [й] имеют к [дж'], который и в румынском, и в сербском обозначался буквой џ.