Какого происхождения санскритское и палийское слово तोय (вода)? В Kurzgefaßtes Etymologisches Wörterbuch des Altindischen (1898) Кристиануса Корнелиса Уленбека, S. 117 он ставит его рядом с лат. tabes (таящая жидкость, жижа), нем. Tau (точнее со словом в Althochdeutsch), рус. таять. Алоис Вальде со своей стороны упоминает तोय в своем Lateinisches etymologisches Wörterbuch (1906), S. 613 как слово, родственное латинскому tabeo, т. е. это слово индоевропейское. Рис-Дэвидс тоже приводит латинское и древнеанглийское родственные слова. Однако Манфред Майрхофер в своем Handbuch des Pāli, S. 8 почему-то считает, что это слово дравидийского происхождения. Кто еще кроме Майрхофера поддерживает гипотезу о дравидийском происхождении и с какой стати нужно выдвигать эту гипотезу, если все в индоевропейской версии сходится? Вряд ли стоит делать выводы на основе численного превосходства, но версии Уленбека, Рис-Дэвидса и Вальде полностью совпадают.
Другая версия есть?
Содержательная сторона спора будет?
Я начал тему не с целью спорить, а спросить и справиться. Я привел то, что я увидел и меня интересует поддерживает ли кто-то еще дравидийскую версию Майрхофера? Вам, Iskander, известен еще один ученый, который поддерживает ее? Вы к чему склоняетесь?
И еще: есть родственное слово в иранских языках?
Вы не привели никакой конкретики от этих авторов. Какое у меня может быть мнение про третьеразрядное никому не нужное слово? :)
По бритве Оккама лучше должна выглядеть дравидская версия, если, конечно, у Майрхофера там есть обоснования.
Цитата: Iskandar от декабря 20, 2012, 19:39
Вы не привели никакой конкретики от этих авторов.
Под конкретикой здесь имеются ввиду цитаты?
Цитата: Ellidi от декабря 20, 2012, 19:42
Под конкретикой здесь имеются ввиду цитаты?
Да
Вообще *tVuia- должно было, по идее, дать в индоиранском *tavya-, а не *tauya- > *toya-
Цитата: Iskandar от декабря 20, 2012, 19:43
Цитата: Ellidi от декабря 20, 2012, 19:42
Под конкретикой здесь имеются ввиду цитаты?
Да
Цитаты:
Цитата: Rhys Davids, Пали-английский словарь от
Toya (nt.) [Vedic toya from *tāṷ to melt away; Lat. tabeo, tabes, Ags. þāwan=E.dew]
Цитата: Lateinisches etymologisches Wörterbuch, Alois Walde, S.632-633 от
tābeo, -ēre, ,,schmelzen, zerschmelzen, verwesen" ... b(h)-Erweiterung zu *tā(ṷ)- ,,schmelzen" in ab. tają, tajati ,,schmelzen", ... ai. tóyam ,,Wasser"
ab. - Altbulgarisch
Цитата: К. К. Уленбек, Kurzgefaßtes Etymologisches Wörterbuch des Altindischen, стр. 117 от
tóyam n., Wasser, vgl. osset. thayun, tauen, schmelzen, ... ahd. douwen, dewen, tauen, schmelzen... Neben idg. *tā(ṷ)- steht *tā- in aksl. tajati schmelzen, lat. tābum, verwesende Flüssigkeit, ... tābēre, tābescere, hinschwinden
Цитата: Iskandar от декабря 20, 2012, 19:45
Вообще *tVuia- должно было, по идее, дать в индоиранском *tavya-, а не *tauya- > *toya-
Т. е. не все сходится в версиях Уленбека, Вальде и Рис-Дэвидса? Если я правильно понимаю реконструкцию Уленбека, осетинское, палийское, ведийское и германские слова восходят к *
tā(ṷ)-, а ab. tajati и латинское tabeo к *
tā-, но эти двое в конечном итоге равносильны? Или все-таки разные? Впрочем, в словаре Уленбека над а в *tā(ṷ) одновременно и макрон, и гачек. Я не знаю откуда взять а и с макроном, и с гачеком, поэтому написал только макрон. В словаре Вальде только макрон.
Где Майрхофер? :)
А любитель разных всяких субстратов Витцель что-нибудь писал об этом слове? :umnik:
Цитата: Iskandar от декабря 20, 2012, 20:29
Где Майрхофер? :)
Цитата: M. Mayrhofer, Handbuch des Pāli, S. 8, Anm.3) от
Folgende Pāli-Wörter entstammen z. B. sicher dravidischer Quelle: ... toya- Wasser
Но до этого он пишет, что
дравидийские (заимствованные) выражения (Idiome)
за последние годы продвигаются со многих сторон с особенным пылом (Elan).
Mайрхофер считает еще и палийское и санскритское слово फल (плод) дравидийского происхождения. А Уленбек и Рис-Дэвидс наоборот выводят из फलति (лопнуть) (Рис-Дэвидс дает ссылку на Lüders для этимологии फलति), Уленбек связывает फलति с др.-гр. ψαλίς (ножницы) и пишет, что глагол फलति (уже в значении приносить плоды, осуществляться) выводится из फल.
Iskander, как Вы думаете, फल тоже могло бы быть дравидийского происхождения?
А почему дравидийского-то? Других языков в Индии нету или не было? :what:
Слово появляется впервые в Нигханту Яски. В Самхитах его нет. Сам жанр нигханту предполагает, что слово редкое и с тёмным смыслом (было таковым на момент составления тезауруса-нигханту).
Цитата: Lodur от декабря 20, 2012, 21:11
Слово появляется впервые в Нигханту Яски.
Когда и где это Нигханту Яски впервые появилось?
Цитата: Lodur от декабря 20, 2012, 21:11
Слово появляется впервые в Нигханту Яски. В Самхитах его нет. Сам жанр нигханту предполагает, что слово редкое и с тёмным смыслом (было таковым на момент составления тезауруса-нигханту).
Интересно, т. е. в V в. до н. э. А как насчет फल ? Оно древнее?
Цитата: Nevik Xukxo от декабря 20, 2012, 21:12
Когда и где это Нигханту Яски впервые появилось?
(wiki/ru) Яска (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%AF%D1%81%D0%BA%D0%B0)
(wiki/en) Nighantu (http://en.wikipedia.org/wiki/Nighantu)
Цитата: Ellidi от декабря 20, 2012, 21:19Интересно, т. е. в V в. до н. э. А как насчет फल ? Оно древнее?
Разумеется. В Риг Веде то и дело. Во всех частях, начиная с древнейших (какие бы мы таковыми не признали).
Цитата: Nevik Xukxo от декабря 20, 2012, 21:12Когда и где это Нигханту Яски впервые появилось?
Кто ж его знает? Ясно только, что намного позже Самхит.
Цитата: Ellidi от декабря 20, 2012, 19:06
Другая версия есть?
моя версия
© toya, toja, tUya, toyaja ← deya, udaja, uDu, uda © Lat. udare
Цитировать
देय deya n. water
धौति dhauti f. well
तोज toja n. water
तोय toya n. water
तोयज toyaja adj. water-born
तोयपात toyapAta m. waterfall
तोयराज् toyarAj m. water-king
तोयरस toyarasa m. water
तोयेश toyeza m. water-lord
तूय tUya n. water
उद uda n. water
उदज udaja adj. watery
उडु uDu n. water
Iskandar, Lodur, у меня возник вопрос по деванагари, о звуке ऌ (я буду конечно рад ответу каждого, кто в состоянии ответить). Как должно выглядеть на деванагари слово gūḷha (спрятанный)? गूऴ (с нуктой) или गूळ्ह? М. Майрхофер пишет, что ведийскому и палийскому ḷ соответствует в санскрите ḍ. Например, в санскрите причастие глагола गूहति (прятать) это गूढ, а в пали и ведийском gūḷha. Но как это последнее пишется?
Как произносится этот звук?
Цитата: Ellidi от января 6, 2013, 16:41
Iskandar, Lodur, у меня возник вопрос по деванагари, о звуке ऌ (я буду конечно рад ответу каждого, кто в состоянии ответить). Как должно выглядеть на деванагари слово gūḷha (спрятанный)? गूऴ (с нуктой) или गूळ्ह? М. Майрхофер пишет, что ведийскому и палийскому ḷ соответствует в санскрите ḍ. Например, в санскрите причастие глагола गूहति (прятать) это गूढ, а в пали и ведийском gūḷha. Но как это последнее пишется?
Как произносится этот звук?
Вы смешали два разных звуках - 1-й произносился как слоговой "л" , 2-й - это церебральный "л"
Цитата: Neeraj от января 6, 2013, 19:40
Цитата: Ellidi от января 6, 2013, 16:41
Iskandar, Lodur, у меня возник вопрос по деванагари, о звуке ऌ (я буду конечно рад ответу каждого, кто в состоянии ответить). Как должно выглядеть на деванагари слово gūḷha (спрятанный)? गूऴ (с нуктой) или गूळ्ह? М. Майрхофер пишет, что ведийскому и палийскому ḷ соответствует в санскрите ḍ. Например, в санскрите причастие глагола गूहति (прятать) это गूढ, а в пали и ведийском gūḷha. Но как это последнее пишется?
Как произносится этот звук?
Вы смешали два разных звуках - 1-й произносился как слоговой "л" , 2-й - это церебральный "л"
ऌ — слоговой, а
ळ — церебральный? В английском его называют intervocalic, т. е. он не слогообразующий. Слоговой = слогообразующий? И в ḷha (
ळ्ह или
ऴ ?) церебральный?
Цитата: Ellidi от января 6, 2013, 19:57
Цитата: Neeraj от января 6, 2013, 19:40
Цитата: Ellidi от января 6, 2013, 16:41
Iskandar, Lodur, у меня возник вопрос по деванагари, о звуке ऌ (я буду конечно рад ответу каждого, кто в состоянии ответить). Как должно выглядеть на деванагари слово gūḷha (спрятанный)? गूऴ (с нуктой) или गूळ्ह? М. Майрхофер пишет, что ведийскому и палийскому ḷ соответствует в санскрите ḍ. Например, в санскрите причастие глагола गूहति (прятать) это गूढ, а в пали и ведийском gūḷha. Но как это последнее пишется?
Как произносится этот звук?
Вы смешали два разных звуках - 1-й произносился как слоговой "л" , 2-й - это церебральный "л"
ऌ — слоговой, а ळ — церебральный? В английском его называют intervocalic, т. е. он не слогообразующий. Слоговой = слогообразующий? И в ḷha (ळ्ह или ऴ ?) церебральный?
Ага,слогообразующий ( сегодня Lodur писал,что практически встречается только в формах образованных от одного корня) , графически есть также соответствующий долгий вариант - чисто умозрительный знак - чисто для теории... Второй знак
ळ в современных языках ( маратхи,панджаби,раджастхани) используется для обозначения церебрального "л" ,так что и в ведийском он обозначает этот звук, а
ळ्ह - соответствующий придыхательный. Насчет
ऴ точно сказать не могу ( не встречал) - насколько я знаю он используется при записи специфического л-образного звука дравидийских языков
По Фасмеру др.-инд. tṓуаm "вода" родственно рус. таять, д.-в.-н. douwen, dеwеn ", осет. t̔аjun "таять" таять" и в др. языках.
Собственно талая.
Цитата: Ellidi от января 6, 2013, 16:41
Iskandar, Lodur, у меня возник вопрос по деванагари, о звуке ऌ (я буду конечно рад ответу каждого, кто в состоянии ответить). Как должно выглядеть на деванагари слово gūḷha (спрятанный)? गूऴ (с нуктой) или गूळ्ह? М. Майрхофер пишет, что ведийскому и палийскому ḷ соответствует в санскрите ḍ. Например, в санскрите причастие глагола गूहति (прятать) это गूढ, а в пали и ведийском gūḷha. Но как это последнее пишется?
तम आसीत्तमसा गूळ्हमग्रेऽप्रकेतं सलिलँ सर्वमा इदम् ।
तुच्छ्येनाभ्वपिहितं यदासीत्तपसस्तन्महिना जायतैकम् ॥ ३ ॥(Насадия сукта, Риг Веда, 10.129.3)
Цитата: Lodur от января 7, 2013, 00:35गूळ्हमग्रेऽप्रकेतं
Если кому не видно, оно должно быть вот так:
(http://teilnehmer.somee.com/WpfTextImage/Make.ashx?src=W3N6PTQ4XVtmPVNhbnNrcml0IDIwMDNd4KSX4KWC4KSz4KWN4KS54KSu4KSX4KWN4KSw4KWH4KS94KSq4KWN4KSw4KSV4KWH4KSk4KSCWy9mXVsvc3pd) (http://teilnehmer.somee.com/WpfTextImage/?src=W3N6PTQ4XVtmPVNhbnNrcml0IDIwMDNd4KSX4KWC4KSz4KWN4KS54KSu4KSX4KWN4KSw4KWH4KS94KSq4KWN4KSw4KSV4KWH4KSk4KSCWy9mXVsvc3pd)
Цитата: Neeraj от января 6, 2013, 20:15
Ага,слогообразующий ( сегодня Lodur писал,что практически встречается только в формах образованных от одного корня) , графически есть также соответствующий долгий вариант - чисто умозрительный знак - чисто для теории... Второй знак ळ в современных языках ( маратхи,панджаби,раджастхани) используется для обозначения церебрального "л" ,так что и в ведийском он обозначает этот звук, а ळ्ह - соответствующий придыхательный. Насчет ऴ точно сказать не могу ( не встречал) - насколько я знаю он используется при записи специфического л-образного звука дравидийских языков
Спасибо.
Цитата: Lodur от января 7, 2013, 00:35
तम आसीत्तमसा गूळ्हऽप्रकेतं
(Насадия сукта, Риг Веда, 10.129.3)
Спасибо.
В чём заключается разница в значениях слов
आचार्य (пали
आचेर и
आचरिय) и
शास्तृ (śāstṛ, я правильно написал?; пали
सत्थर्), которые переводятся как «учитель»?
Наверное стоит переименовать название темы в «Вопросы E. по индоарийским языкам» или «Вопросы E. по санскриту и пали», буду признателен модератору.
Цитата: Ellidi от января 10, 2013, 15:25В чём заключается разница в значениях слов आचार्य (пали आचेर и आचरिय) и शास्तृ (śāstṛ, я правильно написал?; пали सत्थर्), которые переводятся как «учитель»?
ācārya - "тот, кто учит своим примером, своим хорошим поведением" (ācāra - достойное поведение, следование правилам). śāstṛ - "знаток шастр" (śāstra - учение, наставление; а также обобщённое название произведений религиозного, юридического или дидактического содержания).
Цитата: Lodur от января 10, 2013, 18:52
ācārya - "тот, кто учит своим примером, своим хорошим поведением" (ācāra - достойное поведение, следование правилам). śāstṛ - "знаток шастр" (śāstra - учение, наставление; а также обобщённое название произведений религиозного, юридического или дидактического содержания).
Спасибо.
Сегодня встретил слово bhavitavya, но вместо перевода написано Partic. Necess. = частица необходимости. Понятно, что из глагола bhavati (становиться), но что это за форма и когда употребляется?
Цитата: Ellidi от января 11, 2013, 19:13Сегодня встретил слово bhavitavya, но вместо перевода написано Partic. Necess. = частица необходимости. Понятно, что из глагола bhavati (становиться), но что это за форма и когда употребляется?
Когда нужно передать необходимость. :donno:
"yuṣmābhir etad bhavanīyaṃ (или bhavitavyam) ca nānyathā" - "ты должен сделать, чтобы это было так (существующим), и никак иначе". "mayā tavānucareṇa bhavitavyam" - "Я должен стать твоим компаньоном".
Другое значение слова "bhavitavya" - "необходимость, судьба".
Цитата: Ellidi от января 11, 2013, 19:13
но вместо перевода написано Partic. Necess. = частица необходимости
participium necessitatis — причастие долженствования
образуется суффиксами -anīya, -tavya, -ya (напр., kṛ => karaṇīya, kartavya, kṛtya, kārya)
обычно означает "нечто, что должно быть сделано", "нечто, что следует сделать", "нечто, что может быть сделано" или может выступать как обычное существительное, как напр. kāryam ср.р. "дело"
Цитата: Ellidi от января 6, 2013, 19:57
ऌ — слоговой, а ळ — церебральный? В английском его называют intervocalic, т. е. он не слогообразующий.
Нужно различать гласный "л" ऌ, зубной согласный "л" ल и ведический церебральный согласный "л" ळ.
Intervocalic - в том смысле, что в Ригведе в положении между гласными ḍ (ḍh) превращается в ḷ (ḷh).
Как ईडे īḍe => ईळे īḷe, गूढ gūḍha => गूळ्ह gūḷha.
Кстати, придыхательный ळ्ह - единственный санскритский согласный, для которого в дэванагари не придумали специального символа.
Цитировать
Насчет ऴ точно сказать не могу ( не встречал) - насколько я знаю он используется при записи специфического л-образного звука дравидийских языков
В дравидийских не специфический, а стандартный церебральный "
л". Разумеется, слоговый "
л" там может встретиться только в редких заимствованиях из индоарийских.
Цитировать
"mayā tavānucareṇa bhavitavyam"
Anucara "компаньон"- из современного санскрита? Не встречал как-то в текстах.
adhunā tavānucareṇa mayā sarvathā bhavitavyam iti .
фраза из Хитопадеши
А, спасибо, буду знать!
Цитата: antbez от февраля 25, 2013, 18:00Anucara "компаньон"- из современного санскрита? Не встречал как-то в текстах.
Есть, например, в Хитопадеше. А глагол "anucar" и вообще в Ригведе встречается.
Прозрачная же структура :)
Цитата: antbez от февраля 25, 2013, 17:58
Цитировать
Насчет ऴ точно сказать не могу ( не встречал) - насколько я знаю он используется при записи специфического л-образного звука дравидийских языков
В дравидийских не специфический, а стандартный церебральный "л". Разумеется, слоговый "л" там может встретиться только в редких заимствованиях из индоарийских.
Уж если быть точным - эта буква соотв.тамильской букве
ழ и передаёт ж-образный ретрофлексный сонант литературного тамильского [ ɻ ] - хотя в разговорном тамильском ழ действительно читается как ретрофл."л"