Как известно, в русском письме самая редкая буква — Ф (если не считать Ъ).
Если делать латиницу с буквосочетаниями, то логично именно Ф обозначать диграфом, а F использовать для чего-нибудь другого.
Как раз в европейских языках распространён диграф PH, его-то и надо задействовать. Будем писать: philosophija, phonetika, phizika, orphographia, kophe.
А букву F вполне можно использовать, например, для обозначения Ш: kofelök, farikopodfipnik, farafka.
Это хорошо, в частности, тем, что f похожа на «длинную s» (ſ). Хотя ſ в современном письме не употребляется, но всё же будет какое-то обоснование.
Nu i futochki u vas.
Цитата: Andrey Lukyanov от декабря 15, 2012, 18:09
orphographia, kophe
Вот здрасте приехали! Вот тут-то все европейцы смогут с полным правом смеяться над глупыми русскими, если так писать. Отдельная буква Ф или там F и соответствие звуку - это всё-таки достаточно серьёзный аргумент. А вот когда всё равно диграф, а натуральное f используется для чёрт знает чего - тут уже впору смеяться.
Цитата: Toman от декабря 15, 2012, 18:38
Вот тут-то все европейцы смогут с полным правом смеяться над глупыми русскими, если так писать.
Никто не смеётся на вьетнамцами, которые пишут
ph, а букву
f вообще не используют. Никто не смеётся над венграми, которые пишут
sz для обозначения звука
. Никто не смеётся над голландцами, которые обозначают звук буквосочетанием oe.
И вот так вот просто столицей КНДР становится Феньян.
Цитата: kemerover от декабря 20, 2012, 10:01
И вот так вот просто столицей КНДР становится Феньян.
А "чё ты пхаешься" становится "чё ты фаешься".
"Кofelök, kofelök, kakoj jeffö kofelök!" (Philjm "Mefto phftrefi izmenitj neljzja").
Цитата: Andrey Lukyanov от декабря 15, 2012, 19:02
Никто не смеётся на вьетнамцами, которые пишут ph, а букву f вообще не используют. Никто не смеётся над венграми, которые пишут sz для обозначения звука . Никто не смеётся над голландцами, которые обозначают звук буквосочетанием oe.
Хорошо, берем
ph у вьетнамцев,
sz у венгров,
oe у голландцев... Какие еще есть языки?.. :what:
Цитата: Lugat от декабря 20, 2012, 11:13
Хорошо, берем ph у вьетнамцев, sz у венгров,
oe у голландцев... Какие еще есть языки?..
Не забудьте взять немецкое
schtsch для
щ. Никто ведь не смеётся.
Цитата: RockyRaccoon от декабря 20, 2012, 11:16
Цитата: Lugat от декабря 20, 2012, 11:13
Хорошо, берем ph у вьетнамцев, sz у венгров,
oe у голландцев... Какие еще есть языки?..
Не забудьте взять немецкое schtsch для щ. Никто ведь не смеётся.
Принято. Пусть каждый принесет по
шапке земли какой-нибудь особенности из разных языков мира... :???
Цитата: Lugat от декабря 20, 2012, 11:22
Принято. Пусть каждый принесет по шапке земли какой-нибудь
особенности из разных языков мира...
Если не ошибаюсь, в ирландском
dh вообще не читается. Напихивать это буквосочетание побольше в любое слово. Типа: latidhnitzadh (tz - ц, как в ацтекском).
в английском таких вещей тьма, нигде кроме английской нет Y и І-АЙ, о-согласная-е-оу типа сolе-коул, ну и франц Вordеаux-Бордо там тоже свои фишки
Цитата: RockyRaccoon от декабря 20, 2012, 11:28
Если не ошибаюсь, в ирландском dh вообще не читается. Напихивать это буквосочетание побольше в любое слово. Типа: latidhnitzadh (tz - ц, как в ацтекском).
А в ирландском есть еще
mh... :???
Damhighte fhieschtscheu...
Почему-то никто не обратил внимание на базовую идею: то, что редко встречается, можно писать подлиннее, а вот то, что встречается часто, должно писаться кратко.
Следовательно: подсчитываем частоту букв и строим рациональную систему письменности.
Цитата: Andrey Lukyanov от декабря 20, 2012, 19:52
Почему-то никто не обратил внимание на базовую идею
Почему вы так решили?
Давайте одну из гласных поменяем буквой с l. Например, e. Тексты в разу укоротятся! Lemlnt farma oblsplcln! Lrgonomika vozrastlt v razy; mlea budlt tratitjsa mlnjfl, clrnie — toȥl.
А ещ мжн нектры бквы прпскать.
Не забывайте о глазах — чем больше отличий у знака, тем лучше они его выделят в (не очень знакомом) слове.
Цитата: arseniiv от декабря 20, 2012, 20:26
Давайте одну из гласных поменяем буквой с l.
Вот Вы смеётесь, а советские латинизаторы в своё время были очень озабочены проблемами экономичности.
Например, в проекте русской латиницы 1930 года
ц→ç и
ч→c. Нам кажется, что надо бы наоборот, но на самом деле там была очень простая логика: в русском письме
ч встречается в несколько раз чаще, чем
ц, поэтому для
ч надо использовать более простое написание.
Цитата: arseniiv от декабря 20, 2012, 20:26Давайте одну из гласных поменяем буквой с l. Например, e. Тексты в разу укоротятся! Lemlnt farma oblsplcln! Lrgonomika vozrastlt v razy; mlea budlt tratitjsa mlnjfl, clrnie — toȥl.
Эээх, был у меня такой проектик, жаль теперь в ворохе сообщений не откопать :(
Вот хорошо бы заменить в русской письменности и на i. Куча плюсов!
1. Нам станет немного легче учить латиницу, а иностранцам кириллицу.
2. Сблизятся братские русский и белорусский алфавиты
3. В многостраничных изданиях сэкономится до 3% бумаги. А сколько это спасённых деревьев в масштабе страны!
4. Вновь станет осмысленным выражение "расставить точки над i" :)
Цитата: Andrey Lukyanov от декабря 20, 2012, 20:38
Вот Вы смеётесь, а советские латинизаторы в своё время были очень озабочены проблемами экономичности.
Например, в проекте русской латиницы 1930 года ц→ç и ч→c.
Вы вот эту экзерцицию примерно на эту тему видели? ( из темы Наиболее оптимальная русская латиница (http://lingvoforum.net/index.php/topic,24469.msg1503625.html#msg1503625))
Цитата: Toman от декабря 7, 2012, 03:19
Vnegzapno szoversenno szluchajno doprydumalaszi naconecz-to tacaia (nemnoghco ygzvraxqenszcaia, no gzato typa szysztematyceszcaia y, cac ny sztranno, dovolino compactnaia prosztransztvenno) latynycza/transzlyt...
Neszcolico beszyt heto posztoiannoe sz na caghdom shagu, no nycackys consztructyvnhys varyantov ot nego ygzbavytiszia chto-to ne proszmatryvaetszia...
Цитата: Toman от декабря 7, 2012, 19:20
Цитата: Timiriliev от декабря 7, 2012, 03:55
Длинно. :) Почему С это SZ, а Х внезапно S? :o
Dlia symmetryy, conecino. V prynckype, mogino rassmotreti, rady tacoj ciastotnoj bucvhy С, y drugoj varyant, nescolico cyterschyj: х = x, с = xz = s (t.e. s rassmatryvaetsia cac socraskionnhyj varyant zapysy xz, ш = xi). Pry hetom meniaetsia tacge y prynckyp zapysy xypiaskyx bez miagcogo znaca y s onhym: ш = xi, шь = xii, хь = xhi, nu y t.d. po analoghyy. V hetom sluciae bucva k osvobogidaetsia, a x, naoborot, ocazhyvaetsia zaniata, y pryxodytsia dlia щ yspolizovati cito-to drugoe. Naprimer, ski. Raz ugi mhy poxily na tacoe cyterstvo, to pocemu bhy ne vvesty y drugoe socraskenye: z vmesto gz. Dlia bucvhy ц ge mogino sozdati vmesto nedopustymogo teperi cz drugoj digraf, naprimer, ck, s yspolizovanyem toj ge bucvhy k. Tacge v sviazy s novovvedenyiamy neobxodymo opredelytisia s zapysiiu кы, гы, хы. Puscaj heto budet chhy, ghhy, xhhy...
Между прочим, вообще чисто 26-буквенная латиница, которая, тем не менее, по визуальной длине строки при не моноширинном шрифте оказывается в большинстве случаев чуть-чуть короче кириллицы. И краски, наверное, расходует примерно поровну с кириллицей. (Это про второй вариант, читерский - в первом, конечно, подгаживает часто встречающееся sz, в полном соответствии с прозвучавшими только что рекомендациями выше - зато первый вариант как бы логичнее в определённом смысле).
Цитата: Geoalex от декабря 20, 2012, 20:562. Сблизятся братские русский и белорусский алфавиты
Эта какаа-та полумера, збліжаць так збліжаць!
из русского выкинул бы Ы, не нравиццо эта буква и заменил бы на И , а И на І как в украинском
Цитата: Andrey Lukyanov от декабря 15, 2012, 19:02Никто не смеётся на вьетнамцами, которые пишут ph, а букву f вообще не используют.
Если верить моим ушам, переход придыхательных в щелевые во вьетнамском ещё не завершился.
По теме: лет 7 назад я предлагал заменить в русском «щ» на «пг». А то зачем лишняя буква, такая сложная к тому же. Можно не только «щ», но и все прочие способы обозначения этого звука:
пги,
рапгёска,
пгастье.
Цитата: Artiemij от декабря 20, 2012, 21:01
Цитата: Geoalex от декабря 20, 2012, 20:562. Сблизятся братские русский и белорусский алфавиты
Эта какаа-та полумера, збліжаць так збліжаць!
:= Koje-czto uże było (http://lingvoforum.net/index.php/topic,27178.msg620882.html#msg620882). :dayatakoy:
если брать из ирландского, то мягкие согласные надо окружать или i или e ;up:
Цитата: do50 от декабря 20, 2012, 22:24
если брать из ирландского, то мягкие согласные надо окружать или i или e ;up:
ЦитироватьIesli brait iz irlandscogo, to miagcie soglasnoie nado ocrujait ili i ili e
:???
Цитата: Lugat от декабря 20, 2012, 22:44
Цитата: do50 от декабря 20, 2012, 22:24
если брать из ирландского, то мягкие согласные надо окружать или i или e ;up:
ЦитироватьIesli brait iz irlandscogo, to miagcie soglasnoie nado ocrujait ili i ili e
:???
Iesli brait
iz iuz irlandscogo, to miagcie
soglasnoie soglasnaoie nado ocrujait ili
i ili
e
Цитата: do50 от декабря 20, 2012, 23:08
Iesli brait iz iuz irlandscogo, to miagcie soglasnoie soglasnaoie nado ocrujait ili i ili e
Да уж, наворотили ирландцы, это ж надо просчитывать, не забыл ли где нечитаемую букву. :uzhos:
Цитата: Geoalex от декабря 20, 2012, 20:56
Вот хорошо бы заменить в русской письменности и на i. Куча плюсов!
1. Нам станет немного легче учить латиницу, а иностранцам кириллицу.
2. Сблизятся братские русский и белорусский алфавиты
3. В многостраничных изданиях сэкономится до 3% бумаги. А сколько это спасённых деревьев в масштабе страны!
4. Вновь станет осмысленным выражение "расставить точки над i"
+1.
Цитата: arseniiv от декабря 15, 2012, 18:36
Nu i futochki u vas.
Прочитал с ужасом :o
fr."foutre"= eng. "to fuck"
А вообще алфавит давно пора рационализировать т.е. оставить одну букву "I".
II III? ;D
Цитата: Vertaler от декабря 20, 2012, 22:05
По теме: лет 7 назад я предлагал заменить в русском «щ» на «пг». А то зачем лишняя буква, такая сложная к тому же. Можно не только «щ», но и все прочие способы обозначения этого звука: пги, рапгёска, пгастье.
«ПГ» не годится, потому что такое сочетание может существовать и само по себе, например в каком-нибудь заимствовании («апгрейд» ← upgrade).
Если уж использовать буквосочетания, то лучше какую-нибудь букву назначить чисто диакритической, то есть она должна быть лишена собственного звукового значения и использоваться только в сочетаниях.
Цитата: Lugat от декабря 20, 2012, 23:21
Да уж, наворотили ирландцы, это ж надо просчитывать, не забыл ли где нечитаемую букву.
да, там всё не просто, но жутко интересно
Цитата: Andrey Lukyanov от декабря 21, 2012, 20:22
Цитата: Vertaler от декабря 20, 2012, 22:05
По теме: лет 7 назад я предлагал заменить в русском «щ» на «пг». А то зачем лишняя буква, такая сложная к тому же. Можно не только «щ», но и все прочие способы обозначения этого звука: пги, рапгёска, пгастье.
«ПГ» не годится, потому что такое сочетание может существовать и само по себе, например в каком-нибудь заимствовании («апгрейд» ← upgrade).
Если уж использовать буквосочетания, то лучше какую-нибудь букву назначить чисто диакритической, то есть она должна быть лишена собственного звукового значения и использоваться только в сочетаниях.
можно писать ап грейд :umnik:
обгрейд!
Цитата: SIVERION от декабря 20, 2012, 22:01
из русского выкинул бы Ы, не нравиццо эта буква и заменил бы на И , а И на І как в украинском
вот это более чем разумно