Комментатор Евроспорта говорит почти всё время так. Что это - европейский русский или действительно её можно не склонять?
Ермолович Д. И. «Имена собственные на стыке языков и культур», с. 85:
Цитата: http://www.speakrus.ru/dict/ermolovich-names-pt1.pdf
Общая рекомендация переводчику: если фамилия, использованная в иностранном тексте, принадлежит лицу славянского происхождения, предпочтительнее использовать соответствие с русской флексией (-ский, -цкий, -ская, -цкая), например Zbingiew Brzezinski — Збигнев Бжезинский, Zapolska — Запольская. Если же славянские корни носителя фамилии неочевидны или уходят на несколько поколений в прошлое, следует использовать усечённую несклоняемую форму фамилии (Monica Lewinski — Моника Левински). Если же в силу традиции или иных факторов переводчик использует усечённую женскую форму фамилии, то она не должна склоняться, например Барбара Брыльска, к Барбаре Брыльска.
То есть, по-хорошему, комментатору следовало бы называть её
Агнешка Радванская и склонять. Но если уж он решил называть её
Радванска, то склонять не надо.
Вообще, большинство спортивных комментаторов не озадачивают себя изучением практических транскрипций и рекомендаций передачи иноязычных имён собственных, а говорят как бог на душу положит.
Цитата: Poirot от сентября 26, 2012, 08:52
Цитата: sven от сентября 25, 2012, 23:53
Что это - европейский русский
:???
Европейский русский таки должен писаться латиницей!11!11!
Цитата: Тайльнемер от сентября 26, 2012, 06:52
Вообще, большинство спортивных комментаторов не озадачивают себя изучением практических транскрипций и рекомендаций передачи иноязычных имён собственных, а говорят как бог на душу положит.
Ну, не всегда. У меня родители часто снукер смотрят. Так там русский комментатор сначала долго стеснялся называть по имени Ding Jun Hui'я, изобретая всякие иносказания типа «представитель Китая», но через несколько дней начал называть его Хуэем ;up:
Цитата: Hellerick от сентября 26, 2012, 14:36
Ну, не всегда. У меня родители часто снукер смотрят. Так там русский комментатор сначала долго стеснялся называть по имени Ding Jun Hui'я, изобретая всякие иносказания типа «представитель Китая», но через несколько дней начал называть его Хуэем
Дин Цзюнь?
(wiki/ru) Дин Цзюньхуэй (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%94%D0%B8%D0%BD_%D0%A6%D0%B7%D1%8E%D0%BD%D1%8C%D1%85%D1%83%D1%8D%D0%B9)
Цитата: Тайльнемер от сентября 26, 2012, 06:52
комментатору следовало бы называть её Агнешка Радванская и склонять
(http://i.huffpost.com/gen/434044/thumbs/r-ATTENBOROUGH-large570.jpg)
А причём здесь Дэвид Аттенборо? Это какой-то мем?
Она ещё и Радваньская ко всему прочему.
Цитата: Bhudh от сентября 27, 2012, 06:31
Она ещё и Радваньская ко всему прочему.
Кстати, да. Я даже слышал, как некоторые судьи смягчают
н, объявляя результат по-английски.