Связано ли это слово со словом "мясо"?
а что он значит в латышском?
Тело, семантически можно связать с мясом. Не имея под рукой этимологического словаря латышского языка, я смею предпологать, что это заимствование из славянских. В латышском само мясо — gaļa.
Цитата: Князь Мышкин от сентября 17, 2012, 22:55
смею предпологать, что это заимствование из славянских
Прямо deus ex machina у вас.
Цитата: Фасмер о русском мясе от ORIGIN: Родственно др.-прусск. mensā "мясо", др.-инд. māṃsám ср. р. "мясо", лтш. mìesa "живое тело", гот. mimz "мясо", алб. mish наряду с др.-инд. mās-, арм. mis
Что за появляющийся и исчезающий n (m)?.. Кто из специалистов по ИЕ пояснит? :)
Цитата: Awwal12 от сентября 18, 2012, 08:21Что за появляющийся и исчезающий n (m)?.. Кто из специалистов по ИЕ пояснит? :)
Недавно мне в другой теме поясняли об этом или похожем слове.
Ст. слав. мѩсо, польский mięso - носовой призвук сохранился, в остальных славянских вывалился. В этом плане интересна украинская форма "мнясо" (сам её слышал, хотя она и считается совсем уж "селом"). Здесь явно анунасика сначала до "н" прояснилась, а потом перескочила вперёд гласной. :)
Цитата: Lodur от сентября 18, 2012, 08:34
Ст. слав. мѩсо, польский mięso - носовой призвук сохранился, в остальных славянских вывалился. В этом плане интересна украинская форма "мнясо" (сам её слышал, хотя она и считается совсем уж "селом"). Здесь явно анунасика сначала до "н" прояснилась, а потом перескочила вперёд гласной. :)
Это тут иррелевантно, в протославянском "*menso". Вопрос был о других ИЕ.
Цитата: Awwal12 от сентября 18, 2012, 08:21
Что за появляющийся и исчезающий n (m)?.. Кто из специалистов по ИЕ пояснит?
Solta 1960, 51 т.: Здесь следует иметь в виду две основные формы: *mēms- и *mēs-. Одна из групп слов имеет носовой гласный: староиранск. māṁsa 'mėsa', прусск. mensā, готск. mimz, слав. męso. Без носового гласного — s. i. mās-, лит. mėsà (есть сомнения насчет славянскости данного слова, ср. Walde Hofmann с литераторой), староирлн.. mir 'надкус, кусок' и быстрее всего гр. μηρός 'ляжка, бедро'.
Steinbergs 1996–1997, 24: лит. mėsà, лат. mìesa, прусск. mensā, диалектн. лит. meisa, mẽsà, mãsà. (лит. mėsà скорее всего заимствование из белорусск.). Этимологически близки: ст. слав. męso, русск. mjaso, ст. иранск. mās-, māṁsá-, тох. A misa, арм. mis, алб. miš, гот. mimz 'flesh'. латынь membrum 'часть, член', гр. mērós 'месистая гасть тела, дяжка', ирл.. mír 'часть мяса'. ПИЕ *mēms-, *mēmso- 'мясо'.
Girdenis 2006a, 187–203: Жемайтийское *męsà – плохо реконструировано и не имеет ничего общего с прусск. menso.
Надеюсь из этого понятно, что носовой гласный (или элемент
n) вызывает не мало споров, наряду с самим словом в обеих языках (лит. и лат.)
Спасибо! :)
Цитата: Алексей Гринь от сентября 18, 2012, 02:39
Прямо deus ex machina у вас.
Не совсем: поскольку я не латвист, а словарь этимологический у меня только по литовскому языку, то возможны ошибки.
Цитата: Lodur от сентября 18, 2012, 10:49
Как s перешло в b?
Не знаю есть ли на форуме латинисты, т.к. у них это следует спрашивать.
Цитата: Князь Мышкин от сентября 18, 2012, 10:54Не знаю есть ли на форуме латинисты, т.к. у них это следует спрашивать.
Я думаю, что спрашивать у кого бы то ни было бесполезно, поскольку такой переход выглядит фантастическим. Если бы это был суффикс или часть второго корня - тогда ещё ничего... А так, кажись, это слово сюда за уши притянуто.
Цитата: Lodur от сентября 18, 2012, 11:03
Я думаю, что спрашивать у кого бы то ни было бесполезно, поскольку такой переход выглядит фантастическим. Если бы это был суффикс или часть второго корня - тогда ещё ничего... А так, кажись, это слово сюда за уши притянуто.
У Вас нет достаточных знаний и компетенции так утверждать. Извините, но свои личные домыслы в таких вопросах лучше оставить при себе. Если есть латинисты, то они придут и помогут, если нет — вопрос без ответа.
Цитата: Alone Coder от сентября 18, 2012, 11:29mr > mbr.
Эпентеза? Возможно, но почему тогда выпало s?
Потому что кластер msr - это жирновато.
Цитата: Lodur от сентября 18, 2012, 10:49Как s перешло в b?
По закону.
Переход *
sr >
лат. *
br зафиксирован во множестве слов, в том числе и таких, где не было *
msr, не слушайте Кодера.
Приведите эти слова.
Матчасть нуно? Нидерман, пжлст!
Первый пример плохой. Брат - это одно, а сестра - это другое. Нормальный рефлекс sr в латинском - r.
Покажи.
nārēs 'ноздри'
dīruō 'разрушаю'
Цитата: Alone Coder от сентября 18, 2012, 11:29
Цитата: Lodur от сентября 18, 2012, 10:49
Цитата: Князь Мышкин от сентября 18, 2012, 10:33латынь membrum 'часть, член',
Как s перешло в b?
mr > mbr.
латинское слово надо сближать не с *mems-мясо>
Old Indian:māṁs-, mās-,а c санскрит:marman-часть тело и армянским:marmin-тело <*mrmeno
Ты сам найдёшь и прочитаешь, что он прямо под примерами пишет про dis-ruo, или полный скрин вывесить? :eat:
А вот где ты в nārēs увидел *sr, я не понял...
Цитата: Alone Coder от сентября 18, 2012, 18:23
nārēs 'ноздри'
dīruō 'разрушаю'
Почему в "ноздрях" не предположить простое r < s?
Сандхи в приставочных формах отражают более поздние ассимиляции. Ср. attendo, а не assendo.
Цитата: Bhudh от сентября 18, 2012, 18:30
Ты сам найдёшь и прочитаешь, что он прямо под примерами пишет про dis-ruo, или полный скрин вывесить?
Личное мнение Нидермана мне известно.
Цитата: Bhudh от сентября 18, 2012, 18:30
А вот где ты в nārēs увидел *sr, я не понял...
лит. nasraĩ "пасть"
ср.-нж.-нем. noster "ноздря"
ст.-слав. ноздри (вставное д по Добровскому и Гроту)
Цитата: GaLL от сентября 18, 2012, 18:33
Почему в "ноздрях" не предположить простое r < s?
Предположить можно. Но в других языках тут везде r.
Цитата: Alone Coder от сентября 18, 2012, 18:48
Цитата: GaLL от сентября 18, 2012, 18:33
Почему в "ноздрях" не предположить простое r < s?
Предположить можно. Но в других языках тут везде r.
nārēs "ноздри" по происхождению мн. ч. от nāris "нос". Нет необходимости привлекать формы с *-sr-.
А как насчёт типологии sr > br?
Там неколко более расширенная типология...
В латинском *dh > *θ перешёл в f в начале слова, и в b в середине слова соседстве с u, l, r: ruber, iubeo, uerbum etc. Таким образом, достаточно предположить *sr > *θr на определённой стадии.
Убедили.
Цитата: Alone Coder от сентября 18, 2012, 18:48
Цитата: GaLL от сентября 18, 2012, 18:33
Почему в "ноздрях" не предположить простое r < s?
Предположить можно. Но в других языках тут везде r.
Не совсем так.
nāsis (лав)
nośs [нуось] (лтг)
Насчёт "funebris"... В словах "vertebra", "lucubro", "terebro" то же самое, или всё же инструментальный суффикс "-br-", как кое-где пишут? Если, таки, суффикс, не вижу причины, по которой его же не может быть в "funebris" - значение способствует. Пока меня ни один из (двух) приведённых в скане примеров не убедил, что в латыни действительно осуществлялся переход s в b. Я, правда, ещё книжку не имел возможности почитать. Но как-то это дико выглядит.
То же самое.
Тут, цитаты этимологические вырваны из контекста есть – запутывают дело... Хотя и толку с них мало.
Если говорить о литовском (во всех известных вариантах): mėsa, meisa, męsa, mensa «мясо», то по моему, они происходят от литовского глагола misti (minta, mito) «питатся» (см. ещё литов. maistas «пища»), далее это слово было унаследовано славянами (при их формировании) и другими попавшими под влияние курганской культуры.
Цитата: Дидо от сентября 20, 2012, 10:16
...по моему, они происходят от литовского глагола misti (minta, mito) «питатся» (см. ещё литов. maistas «пища»)...
maltīte (лав) - время еды, еда
mieloties (лав) - есть
Цитата: Aś от сентября 20, 2012, 22:27jauns (лав) - naujas (лит)
Это
юный и
новый что ли? Да где ж тут метатеза?
Цитата: Bhudh от сентября 20, 2012, 22:29
Цитата: Aś от сентября 20, 2012, 22:27jauns (лав) - naujas (лит)
Это юный и новый что ли? Да где ж тут метатеза?
Не уверен в литовском "naujas", но латышское "jauns" обозначает и юный, и новый.
Цитата: Bhudh от сентября 20, 2012, 22:29
Цитата: Aś от сентября 20, 2012, 22:27jauns (лав) - naujas (лит)
Это юный и новый что ли? Да где ж тут метатеза?
Вопрос о том, чем объясняется часто встречающиеся чередования согласных?
Примеры:
"б" и "г"
bolūďs (лтг) - голубь(рус)
bols (лтг) - голос(рус)
"j" и "n"
jauns (лав) - naujas (лит)
mana (лав) - мoя [maja](рус)
и.т.д.
В русских словах
меня и
моя [maja] тоже чередование предполагать?
Цитата: Aś от сентября 20, 2012, 22:42"б" и "г"
bolūďs (лтг) - голубь(рус)
bols (лтг) - голос(рус)
Это всё разные корни.
Точно не уверен, но
bols вполне может быть родственно
баять и
балакать.
Фасмер приводит литовское
gulbė̃ в статье «голубь», как возможно родственное.
Цитата: Bhudh от сентября 20, 2012, 22:55
В русских словах меня и моя [maja] тоже чередование предполагать?
Почему нет?
"mani" (лав) и "mana"(лав).
Цитата: Bhudh от сентября 20, 2012, 22:55
В русских словах меня и моя [maja] тоже чередование предполагать?
Это всё разные корни.
Точно не уверен, но bols вполне может быть родственно баять и балакать.
Фасмер приводит литовское gulbė̃ в статье «голубь», как возможно родственное.
Вообще то, и "gulbė̃"(лит), и "gulbis"(лав), и "gulbś"(лтг) это "лебедь"(рус).
Интересно!
"koja" (лтг)(лит), "kāja" (лав) - нога (рус)
____
"īt" (лтг),eiti(лит), iet (лав) - идти (рус)
"goja" (лтг), "gāja" (лав) - шёл, шла, шли (рус)
Кто знает этимологию слова "пешком" (рус)?
Цитата: Aś от сентября 21, 2012, 17:27
Кто знает этимологию слова "пешком" (рус)?
Очевидно, что от *ped-s- «нога» > пех- (пехота) > пешком. Родственно латинскому pes.
Каким образом из *peds- получилось *pěх-? По идее, должно быть *pěs-. Фасмер преполагает, что *pěх- обратное образование от *pěš- < *pēdsi̯o-.
Цитата: Aś от сентября 21, 2012, 16:55Вообще то, и "gulbė̃"(лит), и "gulbis"(лав), и "gulbś"(лтг) это "лебедь"(рус).
Спасибо, я в курсе.
Только как
gulb- /
голубь, так и
лебедь — это названия, произведённые от слов, обозначающих цвета. Сами птицы тут иррелевантны.
Цитата: bvs от сентября 21, 2012, 18:05
Каким образом из *peds- получилось *pěх-?
немного магии
Цитата: Bhudh от сентября 21, 2012, 18:14
Цитата: Aś от сентября 21, 2012, 16:55Вообще то, и "gulbė̃"(лит), и "gulbis"(лав), и "gulbś"(лтг) это "лебедь"(рус).
Спасибо, я в курсе.
Только как gulb- / голубь, так и лебедь — это названия, произведённые от слов, обозначающих цвета. Сами птицы тут иррелевантны.
и какой цвет порекомендуйте узреть в армянском karap-лебедь?
Цитата: sagittarius от сентября 21, 2012, 19:59и какой цвет порекомендуйте узреть в армянском karap-лебедь?
Да ладно вам. Индийцы вообще {благородного и грациозного} лебедя {серым и невзрачным} гусём кличут, а немцы и англичане -"крикуном". Армянское название "карап" родственно "герольду" и санскритскому "кару" ("певец") (от глагола "кри" - "петь хвалу, прославлять").
Цитата: Алексей Гринь от сентября 21, 2012, 17:56
Очевидно, что от *ped-s- «нога» > пех- (пехота) > пешком. Родственно латинскому pes.
У меня есть три варианта:
1.
Песоч
ком (рус);
2. [ar]
paša
kājā
m (лав),
poša
коjo
m (лтг) - т.е. своими собственными ногами;
pašgājējs(лав) - самоходка(рус)
3.
pēdojot
kājā
m (лав) - "топая ногами"(рус) :)
_________
Pēda (лав) - стопа (рус)
Цитата: Lodur от сентября 21, 2012, 21:02
Цитата: sagittarius от сентября 21, 2012, 19:59и какой цвет порекомендуйте узреть в армянском karap-лебедь?
Да ладно вам.
это к тому что надо быть последовательным и если видеть в названии первичность в голубом цвете,то karap происходит тогда из arm:kap-(oyt)-синий c метатезой и суффиксом -r
*kap-r>*karp>karap
а тогда :green:
армянское karap-лебедь наиболее сближаеться с аккадским kapruše'ur [BIRD] wr. še-ur2mušenšu-surmušen "a bird" Akk. kapru ubi [BIRD] (19x: Ur III, Old Babylonian) wr. u5-bi2mušen;
ub-bi2mušen;
u5mušen-bi2 "a bird" Akk. uppû;
šāt kapru See ETCSL:u5-bi2=swan? (http://psd.museum.upenn.edu/epsd/epsd/e5886.html) ЦитироватьИндийцы вообще {благородного и грациозного} лебедя {серым и невзрачным} гусём кличут, а немцы и англичане -"крикуном".
эта звукоподрожательная основа тоже считаеться что в армянском дала гуся
Proto-IE: *k'aw-Russ. meaning: птица (крикливая)
Armenian: sag `Hans'
Цитата: Bhudh от сентября 20, 2012, 22:55
В русских словах меня и моя [maja] тоже чередование предполагать?
Цитата: Aś от сентября 21, 2012, 16:55
Почему нет?
"mani" (лав) и "mana"(лав).
Нашёл более убедительный пример.
ņemt (лав) - jimt (лтг) - брать (рус)
paņem! (лав) - pajim! (лтг) - возьми!(рус)
Предполагаю что "возьми" в недалёкой древности могла выглядеть так - "vozjimi"
Развивая мысль.
pieņem! (лав) - pījim!(лтг) - при(и)ми> ! [prijimi] (рус)
pieņēma (лав) - pījīma (лтг) - принял [priņal] (рус)
Коли я ошибаюсь, подскажите!
Скажите, Вы знаете, откуда взялось -н- в формах принять, занять и подобных?
Проспрягайте, кстати, эти слова...
Цитата: Bhudh от сентября 22, 2012, 23:20
Скажите, Вы знаете, откуда взялось -н- в формах принять, занять и подобных?
Проспрягайте, кстати, эти слова...
Откуда "ņ" взялось в слове "ņemt"(лав)?
А поцчему ви отвечаете вопросом на вопрос?..
Объясните Ваше сокращение, в конце концов...
Цитата: Bhudh от сентября 23, 2012, 12:51
Объясните Ваше сокращение, в конце концов...
http://www.sil.org/iso639-3/documentation.asp?id=lav
А, понятно. Только в русском языке нет такого названия языка: «латвийский».
Цитата: Aś от сентября 22, 2012, 19:52
Развивая мысль.
pieņem! (лав) - pījim!(лтг) - при(и)ми> ! [prijimi] (рус)
pieņēma (лав) - pījīma (лтг) - принял [priņal] (рус)
Коли я ошибаюсь, подскажите!
латгальский испытал влияние диалектов северовосточных литовских, поэтому многие явления отсутсвующие в виде параллелях латгальский-латышский, можно найти в диалектах северовостока Литвы. Это из-за миграций людей в этом регионе, которая произошла во время Реформации.
Цитата: Aś от сентября 22, 2012, 18:05
Нашёл более убедительный пример.
ņemt (лав) - jimt (лтг) - брать (рус)
paņem! (лав) - pajim! (лтг) - возьми!(рус)
Предполагаю что "возьми" в недалёкой древности могла выглядеть так - "vozjimi"
насколько это "недалекая"?
Цитата: Князь Мышкин от сентября 18, 2012, 10:33
Цитата: Awwal12 от сентября 18, 2012, 08:21
Что за появляющийся и исчезающий n (m)?.. Кто из специалистов по ИЕ пояснит?
Solta 1960, 51 т.: Здесь следует иметь в виду две основные формы: *mēms- и *mēs-. Одна из групп слов имеет носовой гласный: староиранск. māṁsa 'mėsa', прусск. mensā, готск. mimz, слав. męso. Без носового гласного — s. i. mās-, лит. mėsà (есть сомнения насчет славянскости данного слова, ср. Walde Hofmann с литераторой), староирлн.. mir 'надкус, кусок' и быстрее всего гр. μηρός 'ляжка, бедро'.
Steinbergs 1996–1997, 24: лит. mėsà, лат. mìesa, прусск. mensā, диалектн. лит. meisa, mẽsà, mãsà. (лит. mėsà скорее всего заимствование из белорусск.). Этимологически близки: ст. слав. męso, русск. mjaso, ст. иранск. mās-, māṁsá-, тох. A misa, арм. mis, алб. miš, гот. mimz 'flesh'. латынь membrum 'часть, член', гр. mērós 'месистая гасть тела, дяжка', ирл.. mír 'часть мяса'. ПИЕ *mēms-, *mēmso- 'мясо'.
Girdenis 2006a, 187–203: Жемайтийское *męsà – плохо реконструировано и не имеет ничего общего с прусск. menso.
Надеюсь из этого понятно, что носовой гласный (или элемент n) вызывает не мало споров, наряду с самим словом в обеих языках (лит. и лат.)
про мяздру забыли.
Word:мяздра́,Цитировать:Вероятно, от мя́со и деру́, драть; см. Мейе--Вайан 137; RЕS 12, 89; Мейе, Ét. 129, 409; против -- без веских оснований -- Ильинский, RS 6, 224. Другие предполагают образование *mems-dhrom с и.-е. -dhro- (Бругман, IF 18, 437 и сл.; Grdr. 2, 1, 381 и сл.; Соболевский, ЖМНП, 1886, сент., стр. 153; Шахматов, ИОРЯС 17, 1, 282). Этот вторичный формант соответствует -rо- в *mēms-ro- (наряду с *mēs-ro-), которое предполагается в лат. membrum "член", membrāna "тонкая, нежная кожица" (см. Вальде--Гофм. 2, 64 и сл.), сближаемых с греч. μῆρα мн. "ляжки", ирл. mír "кусок" (Педерсен, Kelt. Gr. 1, 82; Бецценбергер, ВВ I, 340). Попытка возвести *męzdrа к и.-е. *mēmsro- наталкивается на трудности в связи с z и d. Ожидалось бы *męstrа аналогично сестра́. Сторонники этого сближения вынуждены привлекать сомнительный закон Цупицы (см. Цупица, KZ 37, 397; Бернекер 2, 45; Траутман, ВSW 178 и сл.) или вторичное введение -dhro- (см.). Предположения об исходной форме *mězdrа без *męzdra, вопреки Брюкнеру (KZ 45, 320 сл.) и Микколе (ВВ 22, 242), недостаточно. Из *męzdrа могло образоваться -- самое большее -- диал. слав. *mězdrа под влиянием *mězga; см. Отрембский, там же. Ср. еще Мюленбах (М.--Э. 2, 639), который сближает *mězdrа с лтш. mizа "кора", mizuôt "счищать, сдирать кору", арм. mizu "membrana". Ср. мезга́.
Proto-Semitic: *biŝr-/*baŝar- {} *biĉr-/*baĉar- (http://starling.rinet.ru/cgi-bin/response.cgi?root=config&morpho=0&basename=%5Cdata%5Csemham%5Csemet&first=1&off=&text_proto=*bi&method_proto=substring&ic_proto=on&text_meaning=flesh&method_meaning=substring&ic_meaning=on&text_akk=&method_akk=substring&ic_akk=on&text_ebl=&method_ebl=substring&ic_ebl=on&text_amo=&method_amo=substring&ic_amo=on&text_uga=&method_uga=substring&ic_uga=on&text_can=&method_can=substring&ic_can=on&text_phn=&method_phn=substring&ic_phn=on&text_hbr=&method_hbr=substring&ic_hbr=on&text_arm=&method_arm=substring&ic_arm=on&text_bib=&method_bib=substring&ic_bib=on&text_jud=&method_jud=substring&ic_jud=on&text_syr=&method_syr=substring&ic_syr=on&text_new=&method_new=substring&ic_new=on&text_mnd=&method_mnd=substring&ic_mnd=on&text_ara=&method_ara=substring&ic_ara=on&text_dial=&method_dial=substring&ic_dial=on&text_sar=&method_sar=substring&ic_sar=on&text_gzz=&method_gzz=substring&ic_gzz=on&text_tgr=&method_tgr=substring&ic_tgr=on&text_tgy=&method_tgy=substring&ic_tgy=on&text_amh=&method_amh=substring&ic_amh=on&text_arg=&method_arg=substring&ic_arg=on&text_gaf=&method_gaf=substring&ic_gaf=on&text_hrr=&method_hrr=substring&ic_hrr=on&text_east=&method_east=substring&ic_east=on&text_gur=&method_gur=substring&ic_gur=on&text_mhr=&method_mhr=substring&ic_mhr=on&text_jib=&method_jib=substring&ic_jib=on&text_hss=&method_hss=substring&ic_hss=on&text_soq=&method_soq=substring&ic_soq=on&text_notes=&method_notes=substring&ic_notes=on&text_any=&method_any=substring&sort=number&ic_any=on) Meaning: flesh, (human) body
Цитата: Князь Мышкин от сентября 23, 2012, 15:32
1. латгальский испытал влияние диалектов северовосточных литовских, поэтому многие явления отсутсвующие в виде параллелях латгальский-латышский, можно найти в диалектах северовостока Литвы. Это из-за миграций людей в этом регионе, которая произошла во время Реформации.
Цитата: Aś от сентября 22, 2012, 18:05
...
Предполагаю что "возьми" в недалёкой древности могла выглядеть так - "vozjimi"
2. насколько это "недалекая"?
1. Противоположный пример:
Pļauju (пляую) (лав), pļaunu (пляуну)(лтг)
2. В недалёкой. :) Это могло смотреться как то так "возьими" (voźjimi),
Цитата: sagittarius от сентября 23, 2012, 15:51
Цитата: Князь Мышкин от сентября 18, 2012, 10:33
Цитата: Awwal12 от сентября 18, 2012, 08:21
Что за появляющийся и исчезающий n (m)?.. Кто из специалистов по ИЕ пояснит?
Solta 1960, 51 т.: Здесь следует иметь в виду две основные формы: *mēms- и *mēs-. ..
Girdenis 2006a, 187–203: Жемайтийское *męsà – плохо реконструировано и не имеет ничего общего с прусск. menso.
Надеюсь из этого понятно, что носовой гласный (или элемент n) вызывает не мало споров, наряду с самим словом в обеих языках (лит. и лат.)
про мяздру забыли.
Word:мяздра́,
Цитировать:Вероятно, от мя́со и деру́, драть; см. Мейе--Вайан 137; RЕS 12, 89; Мейе, Ét. 129, 409;... который сближает *mězdrа с лтш. mizа "кора", mizuôt "счищать, сдирать кору", арм. mizu "membrana". Ср. мезга́.
Спасибо за интересную информацию!
miesnieks (лав), mīsņīks ( лтг), mėsininkas (lit) - мясник
mėsinykas (lt-dz)
Цитата: Gudas от ноября 10, 2012, 21:15
mėsinykas (lt-dz)
Как это слово произносится?
Цитата: dagege от ноября 13, 2012, 18:25
Цитата: Aś от ноября 13, 2012, 17:58
Цитата: Gudas от ноября 10, 2012, 21:15
mėsinykas (lt-dz)
Как это слово произносится?
месини:кас
"y" kak "ī"(i:), "jī" или "ȳ"(ы:)?
"м", первая"c", и "н" мягкие (ḿ,ś,ņ)?
Цитировать"м", первая"c", и "н" мягкие (ḿ,ś,ņ)?
похожу да. Хотя как и для латышского, для литовского понятие мягкости не согласуется с русской мягкостью. Для литовского они мягкие, для русского - акцентуально-твёрдые.
ė - полумягкий, нейотированный е.
Цитировать"y" kak "ī"(i:), "jī" или "ȳ"(ы:)?
"y" kak "ī"(i:) - that's it.
"jī" - йи:.
"ȳ"(ы:) - без понятия где вы такой символ откопали. y сама по себе долгая и. Такой символ используется лишь в ливском языке.
Цитата: dagege от ноября 13, 2012, 23:31
"ȳ"(ы:) - без понятия где вы такой символ откопали...
В одном из двух (мне известных) диалектов латгальского.
"tī boltȳ bārzi" (тi: болты: ба:рзi) - те белые берёзы
Носители второго диалекта латгальского языка говорят: "boļtī bārzi" (больтй ба:рзи);
Цитата: Aś от ноября 14, 2012, 18:59
Цитата: dagege от ноября 13, 2012, 23:31
"ȳ"(ы:) - без понятия где вы такой символ откопали...
В одном из двух (мне известных) диалектов латгальского.
"tī boltȳ bārzi" (тi: болты: ба:рзi) - те белые берёзы
Носители второго диалекта латгальского языка говорят: "boļtī bārzi" (больтй ба:рзи);
в латгальском в м.р. мн.ч. прилагат. переносит ударение на последний слог?
Цитата: dagege от ноября 13, 2012, 23:31
"ȳ"(ы:) - без понятия где вы такой символ откопали. y сама по себе долгая и. Такой символ используется лишь в ливском языке.
Если неподготовленному латышу ( не латгальцу ) попросить сказать: "Я забыл", он совсем наверняка скажет "Я забил".
Как в латгальском произносится myusu? мюсу или мьюсу?
Латгальский меньше испытал на себе финно-угр. влияние?
Цитата: dagege от ноября 14, 2012, 19:08
в латгальском в м.р. мн.ч. прилагат. переносит ударение на последний слог?
Я плохо слышу неявно выраженные ударения. Не обессудьте!
Цитата: dagege от ноября 14, 2012, 19:10
Как в латгальском произносится myusu? мюсу или мьюсу?
Латгальский меньше испытал на себе финно-угр. влияние?
мыусу
Насчёт влияния не смогу ответить, не владею такой информацией.
Цитироватьинтересно:
"mans" (манс) (лав), muns (мунс) (лтг) - мой (moij)
"mani" (манi) (лав), "maņi" (мани) (лтг) - меня (meņa)
"sevi" (сэвi) (лав) -"śev́i" (севи)(лтг) - себя
Цитата: Aś от ноября 14, 2012, 19:25
Цитата: dagege от ноября 14, 2012, 19:10
Как в латгальском произносится myusu? мюсу или мьюсу?
Латгальский меньше испытал на себе финно-угр. влияние?
мыусу
какой кошмар. отвратительный диалект.
Цитата: dagege от ноября 14, 2012, 22:07
какой кошмар. отвратительный диалект.
Почему?
"ыу" дифтонг
мыусу - наш, наша
Цитата: dagege от ноября 14, 2012, 22:07
какой кошмар. отвратительный диалект.
Если честно, то совсем недавно я также думал и о латгальском, и литовском языках. Какими то слишком архаичными оба казались.
ЦитироватьИнтересно:
"sev" (сэв) (лав) , "śevim" (севим)(лтг) - себе