:scl:Подскажите, если можете, какие работы, посвящённые семантической реконструкции можно почитать (кроме работ О.Н. Трубачёва)!!!
Уточните, пожалуйста, что вы под этим подразумеваете.
Я имею в виду область исторической семантики, которая рассматривает развитие семантических структур,т.е. как,скажем, развивалась эта структура у какоой-нибудь отдельной ЛЕ или у группы ЛЕ с праславянского периода по современное состояние языка, с чем это связано и т.д. Собственно, совокупность приёмов, с помощью которых можно ответить на эти вопросы тоже называют ''семантической реконструкцией''.
Ну и что такое ЛЕ?
Так как я занимаюсь в основном семитскими языками, то могу вам посоветовать литературу в этой области и в основном на английском, которая находится (в лучшем случае) только в крупных библиотеках. Вам это надо?
Вот почитайте тут
http://www.umass.edu/judaic/anniversaryvolume/articles/24-E1-CCohen.pdf
ЛЕ - лексическая единица
428302, а почему описываемое явление называете "семантической реконструкцией", чей это термин, уточните, пожалуйста. То есть, как я поняла, речь идёт об исследовании в области лексикологии в диахроническом плане, так?
Rezia, простое «история значений» некруто. ;D
Известны ли опыты, приёмы, методы, научные шко.. то есть, исследования в области реконструкции смысла слова по его представлениям в родственных языках?
Мне кажется, что в этом вопрос: восстановить смысл древнего слова по смыслам современных его представлений...
Купил книгу Трубачева о терминах родства в славянском. По прочтении этой книги и других, где авторы высказывались на тему семантической реконструкции, — это очень зыбкая дорожка. То есть, да, есть некоторые семантические универсалии, но их немного, а вот случайных, никак не поддающихся систематизации изменений значений — пруд пруди. Отдельную науку из этого точно не составить. :yes:
А в области фразеологической? Где-то в моей квартире - книжка о русской фразеологии, откуда я помню замечательное доказательство того, что "бить баклуши" искони означало: играть в игру наподобие бабок. Автор начинет смысловым разбором фразеологизмов, показывая,что нет примера, в котором бы незначительная работа уподоблялась лентяйству; дале подтверждая примерами, показывает, что баклуши - баклашки - лягухи - бабки (то есть полноправные между собой, диалекно разделёные варианты "баклуш") только и могут пониматься в битьи баклуш, а заготовка очурков здесь ни при чём. Отправляется он, по-видимому, от смысла. (Как помню, "хирургически точный семантический анализ ...")
Так, вот: что-либо подобное возможно в области "чистой" лексики?
О «бить баклуши» я другое читал. В области лексики такое издевательство тоже возможно и регулярно проделывается этимологами. Даже у Трубачева можно найти вещей, болезненно напоминающих Маковского. Тут мера нужна. Обычно значения этимологизуются из привычных истин. Тот факт, что раньше истины могли быть иными, учитывается, но принять его во внимание невозможно по причине нашего незнания. И только в отдельных случаях, когда культурные реалии старых времен точно известны, можно делать логические умозаключения о развитии значения слова на их основе.
Я нашёл ту книгу: это В.М. Мокиенко, "В глубь поговорки".
Там написано примерно так: да, есть понятие "баклуши", заготовки для, например, ложек. А в Курской губернии, в 1904 году, записан синоним ф. "бить баклуши": "бить лягушек". Что сии "лягушки"? - Разумеется, фонетического изменения здесь предположить нельзя; может быть, есть сходство этих "баклуш" и этих "лягушек", - которые бьют, - по смыслу? "СЛоварь русских народных говоров" даёт 14 значений "баклуш", и одно из них, тобольское - короткая битка, палочка для игры в бабки на льду. Как записано на Урале, "Робята баклашками играют весь день." Часто в словах об игре в бабки или городки говорят: бить, сбивать, сшибать и т. п. И пишет: "А названий для игры в бабки, городки или чижики в русских говорах великое множество: (здесь их более сорока, и список оканчивается "и т. д." - М.)".
А кто такой Маковский? Что Вы назвали "издевательством"?
ТО есть семантическая реконструкция, по приёмам своим подобная лексической, была бы смехотворной, и некорректной?
Именно хирургически точный семантический анализ, смотри вышеупомянутый линк и другие произведения этого автора и учёных школы, которую он представляет (подробности в статье). Другое дело, что несемитисту её довольно сложно понять.
Цитата: "Wolliger Mensch" от
То есть, да, есть некоторые семантические универсалии, но их немного, а вот случайных, никак не поддающихся систематизации изменений значений — пруд пруди.
Смысл слова не может изменяться совершенно неограниченно: в чём-нибудь оно начинает становиться более расхожим, чем слово, у которого этим "отнята" доля значений; в чём-нибудь, соответственно, вытесняется другим словом. Вероятно, точно восстановить такие сдвиги возможно, только рассматривая все взаимосвязи целиком, а это сложно. Однако можно, выделив смысловую группу слов, сравнивая с такими же группами в родственных языках, нащупать общие направления, "изолинии" смысла. Примерно говоря, - так?
Марбол, смысл слова может изменяться совершенно неограниченно, посмотрите тред «Ассоциации» и вы все поймете. :)
Хорошо же: представьте себе, что в игре вначале дан целый текст - какой-нибудь истроический анекдот. Неужели здесь всё ещё уместна бездумная замена одних слов другими - принадлежащими другим языкам и иначе звучащими? Изолированное слово смыслом не наделено. Например, слово "с". И в "Ассоциации" чередуются слова разных языков, а не слова одного языка: иначе бы игры по тем правилам вообще не получилось.
Веротяность того, что слово «ковер» получит значение «самолет» мала, но она есть, если есть некоторые фольклорные традиции, этому способствующие. ;-) Есть живые примеры такому развитию. Напр., фр. renard «лиса» или англ. tom «кот».
Rezia, это так, я имела в виду исследования по лексикологии с точки зрения диахронии (уже - по исторической семантике). Мне очень нечётко дали тему курсовой работы, связанную с исследованием развития значений глагола ''бить''. А сам термин ''семантическая реконструкция'' с таким содержанием вынесен из курса истории русского языка в университете. Нам сказали, что это термин О.Н. Трубачёва, но ,когда я почитала его работы, поняла, что наш преподаватель наделяет его более узким значением (такое, как у меня выше было), чем Трубачёв. Вот.
Волигер Менш!
Поскльку я как раз прочёл тему "Ассоциативная цепочка" Равонама, прежде чем писать Вам здесь, то подумал, что Вы имели в виду её. Впрочем, остаётся то,что я хотел сказать: смысл отдельного слова не может изменяться совершенно неограниченно, потому что взаимодействует со смыслами всех прочих слов. А ковёр остался прежним ковром, в общем; но к его значаниям прибавилось членство в названии волшебного предмета: ковёр-самолёт. Между прочим, и "самолёт" означает нечто вполне определёное, а именно в этом сложном слове его значение становится несамостоятельным, меняясь. Насчёт игры "Ассоциация": если бы там повторялось одно слово, каждый раз - с новым значением, то Ваша ссылка на ту игру стала бы для меня значимой.
Марбол, пример с ковром-самолетом был условный: я допустил, что слово «ковер» может утратить старое значение, сохранив лишь значение летательного средства.
Моя ссылка на тред «Ассоциации» касалась того факта, что каждое новое слово в этом треде чем-то связано с предыдущим, а так как семантических связей между словами очень много и выбор того или иного слова у каждого участника связан с сиюминутными предпочтениями, то вектор изменений в этом треде носит хаотический характер. Точно так же развивается значение слова в языке.
Цитата: "Wolliger Mensch" от
Моя ссылка на тред «Ассоциации» касалась того факта, что каждое новое слово в этом треде чем-то связано с предыдущим, а так как семантических связей между словами очень много и выбор того или иного слова у каждого участника связан с сиюминутными предпочтениями, то вектор изменений в этом треде носит хаотический характер. Точно так же развивается значение слова в языке.
Все-таки, скорее -
вероятностное развитие значения слова в языке, а? ;-)
Даже если аналогия с броуновским движением достаточно верна, то многое зависит от начального положения частицы и воздействия ее окружения.
Цитата: Jumis от августа 18, 2006, 12:19
Все-таки, скорее - вероятностное развитие значения слова в языке, а? ;-)
Допустим. Попробуйте на основе того треда вычислить вероятность появления того или иного слова. ;-)
Цитата: Jumis от августа 18, 2006, 12:19
Даже если аналогия с броуновским движением достаточно верна, то многое зависит от начального положения и окружения частицы.
Мне трудно здесь сказать что-то.
- Профессор, я слушал все Ваши лекции, но так и не понял: чтО колеблется в электромагнитном поле?!!
- Молодой человек, стыдно не понимать этого!.. Колеблется - вектор. магнитной. индукции!
А работы , посвящённые развитию значений лексемы, всё-таки какие читали ?
Прошу прощения, 428302! Покачто я не читал специальных работ об этом.
Цитата: "Марбол" от
А в Курской губернии, в 1904 году, записан синоним ф. "бить баклуши": "бить лягушек". Что сии "лягушки"? - Разумеется, фонетического изменения здесь предположить нельзя; может быть, есть сходство этих "баклуш" и этих "лягушек", - которые бьют, - по смыслу?
Интересно, что поговорка о лягушках могла бы относиться и к иной деятельности. Припоминается, что бытовала когда-то практика высылать дворовых к пруду или озеру, чтобы ночью стегали его и пугали лягушек, дабы те кваканьем не мешали спать помещику. Дурная работа :)
Цитата: Pere от ноября 12, 2006, 18:13
Дурная работа :)
Так же, как петь песни во время сбора ягод, дабы не было возможности присваивать плоды, выросшие на помещицкой земле. Дурная причуда...
Нюанс: у нас выражение «дурная работа» означает бессмысленная, бесполезная работа насмарку.
Понятно, мартышкин труд. В высоком стиле - сизифов.
А что, если лягушек пугать, они все равно квакают?
Я в точности не знаю, но по идее выпугать целый пруд лягушек тяжеловато. И только закончишь их пугать, они ведь снова начнут сразу. Да и в общем с точки зрения нормального крестьянина лягушкопугание - бессмыслица и блажь, конечно. Одно слово - дурная работа, или как вы подметили, мартышкин труд. Возможно не так сизифов, потому что в последнем подразумеваются не только бесплодные но и исключительно тяжкие усилия.
написала ответ - куда делся, не знаю. Общий смысл таков: "лягушкопугание" вполне можно назвать сизифовым трудом, поскольку это труд нецелесообразный, бессмысленный и неблагодарный, как вы сами указали. И к тому же непонятно, как можно напугать лягушку, которая сидит в своем пруду и оттуда никуда деться не может. ))
Но сизифов труд должен быть ещё и изнуряюще тяжёлым, как мне представляется. Ведь если бы Сизифа присудили к какой-нибудь бесполезной, вечной, но лёгкой работе, мы бы не чувствовали трагизма его ситуации в такой степени.
Понятно, лягушкопугание - курорт для Сизифа. Однако любая бессмысленная работа, возведенная в вечность (да даже и не в вечность!), сильно настораживает своей утомительностью.
Вот тут вы правы. Например, даже несложную и не особенно тяжёлую восьмичасовую работу на конвейере не всякий выдерживает - начинается серьёзный психический стресс.
Не знаю, на конвейере никогда не работала. Но в последнее время все чаще замечаю (видимо, наблюдательность сделала резкий скачок в своем развитии), как в конвейер превращается очень многое, по определению таковым не являющееся. В частности, это касается моей работы.
Как-то это все далековато от "Семантической реконструкции", вы не находите?
Да уж, конвейер - основа основ. Цикличность и монотонность до одури, без этого ни биологической жизни, ни человеческого общества не возникло бы.
Но что касается семантических реконструкций, то мы с вами как раз таки неплохо, мне кажется, реконструировали семантику лягушкопугания, и как приложение, сизифова труда, так что ветка прожита незря.
Цитата: Pere от ноября 12, 2006, 22:01
Да уж, конвейер - основа основ. Цикличность и монотонность до одури, без этого ни биологической жизни, ни человеческого общества не возникло бы.
А как же роль творческого начала? И вообще принцип смены парадигм, например, в науке?
Цитата: Pere от ноября 12, 2006, 22:01
так что ветка прожита незря.
:up:
Да, как мне указали в другой теме, "смысл есть".
Цитата: "Lesya" от
А как же роль творческого начала? И вообще принцип смены парадигм, например, в науке?
А тут стоит подходить, в каком-то смысле, диалектически. Творческий рывок - это всплеск на монотонном и стабильном графике повседневности. Конечно, он - противоположность конвейеру, но он и происходит и видим только благодаря конвейерному фону. Это две противоположные и взаимодополняющие активности. Каждая из них критична и необходима для развития или прогресса. Чтобы нам идти вперёд да и просто выживать, нам нужна монотонная привычная отлаженная система, навыки и умения конвейерного типа, повторяющиеся и серые действия. Но также нам абсолютно необходимы революции самых различных типов, кризисы, неординарные взрывы творчества, те самые paradigm shifts. Они воспаляются и прорывают кожу ежедневности, чтобы покрыться новой кожей.
Цитата: Pere от ноября 12, 2006, 22:36
Они воспаляются и прорывают кожу ежедневности, чтобы покрыться новой кожей.
Очень выразительно.
В целом, согласна. Однако монотонность содержит в себе огромные возможности для подавления творческого и нетипичного. Достаточно вспомнить антиутопии. Практически везде однотипность и "конвейерность" как жизни, так и деятельности называются в качестве элемента весьма несимпатичного образа будущего.
Да, но победить она не может, полагаю. Статистически не может, потому что, индивидуальностей мы конечно потеряли море из-за стремления монотонности к подавлению всего яркого, следовательно угрожающего. Однако ради самого выживания носителей монотонности ей необходимо отступаться время от времени и давать волю таким творческим и нетипичным явлениям, а в результате они взламывают монотонность, и добро пожаловать в новый круг. И антиутопиям даже никуда не уйти от этого принципа. Как например 1984 - философская суть произведения борьба этих двух начал, борьба, которая возникает и достигает высокой точки накала, несмотря на казалось бы безраздельную власть конвейера над внешней и внутренней деятельностью людей.
Это очень-очень верно. Вспоминается фантастический роман, кажется, Хайнлайна, где тоже описывается довольно непривлекательное будущее из-за раскола людей на "естественных" и "из пробирки". Так вот, в этом романе миром людей управляет машина, которая закладывает в систему именно такого неправильного человека, мышление которого выходит за рамки этой системы. Естественно, "наши победили". ))
Однако, если вернуться к конвейеру, тяжелый монотонный труд не только вызывает психические срывы, но и убивает человеческое. Причем "конвейер" в данном случае можно понимать очень широко. Время от времени возникает ощущение, что от постоянной, повседневной работы настолько тупеешь, что перестаешь адекватно вопринимать окружающее. Хотя я свою работу люблю. ))
Откуда вообще взялось слово "конвейер"?
Полагаю, что conveyor - производное от convey = переносить. Трудно сказать, кто его так назвал впервые. Интересно отметить, что в США, по моему, как-то больше на слуху assembly line (сборочная линия) для тех случаев, когда мы употребляем конвейер.
Мне кажется, если стараться время от времени отвлекаться от основной работы, как-то вносить в неё разнообразие и тп. то удастся смягчить психическую нагрузку. Ещё можно выпивать по вечерам. Это тоже испытанный метод. Других практических средств я даже и не знаю. Можно ещё по чуть-чуть ругаться с коллегами :). И терпеть. Как говаривал старик Ницше, что нас не убьёт, то сделает нас сильнее.
Цитата: Pere от ноября 13, 2006, 22:25
Ещё можно выпивать по вечерам.
:up: Отличный способ!
На самом деле главное - это жизнерадостность! И любовь к жизни, та самая, которая у Лондона. :)
Цитата: Pere от ноября 13, 2006, 22:25
Как говаривал старик Ницше, что нас не убьёт, то сделает нас сильнее.
Это говорил Ницше? Вы уверены? :what:
Цитата: "Lesya" от
Это говорил Ницше? Вы уверены?
Да в Сумерках богов.
What does not kill me makes me stronger.
Цитата: "Lesya" от
И любовь к жизни, та самая, которая у Лондона.
Ох, надеюсь, вы - не золотоискатель? :)
Цитата: Pere от ноября 13, 2006, 22:41
Ох, надеюсь, вы - не золотоискатель? :)
Да нет, что вы! Я - канадский лесоруб, двухметрового роста, косая сажень в плечах, с трехдневной щетиной, но с нежной и трепетной душой. :D
Не Абрахам ли Линкольн часом? Он, правда, не канадский, но из тех мест до Канады рукой податью
Да ладно, я пошутила. :D Все гораздо проще и обыденнее.
Вы, кстати, опять сильно отвлеклись от семантической реконструкции. ;D
Так что реконструировать-то?
Вот вопрос, достойный Шекспира!
Кроличью лапку - почему считается, что она приносит удачу?
Будем собирать улики.
Гугл нашёл вот такое стихотворение. Что оно нам говорит о лапках?
И кроличья лапка останется в шейном платке до рассвета,
Немой соловей механически дробь отбивает в китайском саду,
Когтями летучих мышей и корнями латука душа не согрета.
Обманута полной луной, за силками с приманкой иду.
Дюймовочка рвет лепестки, чахлый розовый куст вспоминая,
Ток-шоу про майских жуков - панацея от мелких проблем,
В продаже остались ключи от покрытого плесенью рая,
И бездна полна шелухи, сердце - олово, тлею и ем.
Мышиный король арендует в кладовке комбайн и хоромы,
И Цербер в колодце огнивом питался на старости лет.
Сестра, окольцована смерть, и на паперти плачемся - кто мы?
Ни сказочник с добрым лицом, ни пропитанный шнапсом поэт.
Мой пряничный домик изрыт походя мошкарою,
Песочное тесто, ваниль - так теперь не пекутся дома.
Русалочий хвост и душа по иному покрою,
На первой странице блуждать - неразмеренных слов кутерьма.
И кроличья лапка не брошена в суп до рассвета,
Немой соловей горстью рисовых зерен вельмож обманул,
Звезда описала свой круг и оставит пятно на предплечьи поэта -
Вот связки потрепанных слов и исполненный горечи мул.
© Copyright Брагина Ольга Игоревна
А вот и ещё данные
КРОЛИЧЬЯ ЛАПКА
Если актер или актриса потеряет кроличью лапку из своей коробочки для грима, с ними случится беда. (Театральное поверье).
Для начала позвольте сообщить вам, что американские негры считают кроличью лапку самым мощным талисманом и очень пугаются, когда теряют ее. А теперь вернемся к более просвещенным британцам."Мне говорили, что сотни матерей и по сей день кладут кроличью лапку в детскую коляску, как только медсестра приносит им ребенка", - писал сэр Чарльз Игглсден в одной из своих книг, посвященных суевериям.Суеверие, связанное с этим обычаем, гласит, что кроличья лапка защищает ребенка от любых несчастных случаев.Не далее как двенадцать лет назад на сцене бытовал обычай дарить дебютанту кроличью лапку, чтобы тот положил ее в свой ящик для грима. Она употреблялась при наложении грима и одновременно служила залогом удачи для актера. Но если он терял эту лапку, тогда его ждали несчастья, и он никоим образом не мог надеяться на успех, ибо сценическое дарование должно было покинуть его.Очевидно, в наше время этот обычай давно умер - судя по тому, сколь много молодых актеров преуспевают на сцене безо всякого сценического дарования.Источник суеверий, связанных с кроличьей лапкой, скорей всего, заключен в теории, что крольчата рождаются с открытыми глазами, и, таким образом, должны помогать и от дурного глаза и от происков нечистого. Новорожденного младенца обмахни кроличьей лапкой. (Распространенное поверье).
Отличное стихотворение, только причем здесь мул? И к тому слишком эклектично.
Цитата: Pere от ноября 13, 2006, 23:39
Она употреблялась при наложении грима
Какой кошмар, это же негигиенично.
Эклектичней не бывает :). Мул при том, что не способен к размножению и любви, мне кажется.
Цитата: "Lesya" от
Какой кошмар, это же негигиенично.
Её предварительно дезинфицируют и промывают спиртом :)
Цитата: Pere от ноября 13, 2006, 23:50
Мул при том, что не способен к размножению и любви, мне кажется.
немой соловей, видимо, туда же.
Цитата: Pere от ноября 13, 2006, 23:50
Её предварительно дезинфицируют и промывают спиртом :)
Только предварительно... :what:
Все-таки хорошо, что кто-то увел мою кроличью лапку: выбросить было жалко, а, как показывает реконструкция, мало ли чего может через нее случиться - чахлые Дюймовочки, немые соловьи и пр.
Вот видите, реконструкции до добра не доводят.
Долой реконструкции?
Долой повседневную, нудную, серую конвейерность реконструкций, да здравствует мир данный нам в ощущениях!
Подерживаю при определенной корректировке лозунга применительно к коренным вопросам человеческого бытия. ))
Видите, лозунг у нас уже есть. Он же - программа-минимум. Можно начинать политическую деятельность.
Серьезная заявка. Однако, занимаясь политическим дискурсом, не вижу смысла заниматься политической деятельностью. Точнее, не имею никакого желания... Точнее, возникает желание деконструировать этот политический дискурс, поскольку ничего хорошего в нем нет, как, вероятно, и в политической деятельности.
Мудрено вы, Леся, завернули. Впрочем, у меня тоже нет желания заниматься политикой.
Как умею, так и заворачиваю. Как же это? Ах, да, рекурсия!
Ну пускай. Хотя, на рекурсию это не очень похоже.
Ошибочка вышла? Ну, сделайте из этого рекурсию.
Пожалуйста:
Я не хочу заниматься политикой, потому что вы не хотите, а вы не хотите потому что я не хочу. Выходит бесконечная рекурсия в определении причины моего нежелания.
:) забавно.
А насчёт семантической реконструкции...Я этот вопрос задала, чтобы мне узнать подробнее о лингвистической литературе, связанной с этим вопросом, так как мне дали тему по семантической реконструкции глагола ''бить''.
ЦитироватьДолой повседневную, нудную, серую конвейерность реконструкций, да здравствует мир данный нам в ощущениях![/quote
Очень жаль, если Вы это про лингвистику в целом! Хотя у каждого, конечно, своё мнение... 8-)
Цитата: "428302" от
Очень жаль, если Вы это про лингвистику в целом! Хотя у каждого, конечно, своё мнение...
Конечно не про лингвистику. Фактически, то был обычный флуд.
Ну вот, ввели человека в заблуждение... ))
428302, вы уже осуществили процедуру семантической реконструкции глагола "бить"?
Чтобы говорить о её осуществлении, мне нужно точно выяснить все подробности развития семантики глаголаначиная от периода индоевропейского языка и до современного (по крайней мере, у меня в работе поставлены такие рамки). Сейчас вот самое сложное, как мне в настоящее время кажется, найти нужный материал по индоевропейскому языку. Этимологические словари ,так скажем, познакомили меня с выделенной ИЕ основой, а вот семантика точно не выведена, хотя эти словари,собственно, и не ставят себе такую задачу.(Например, Бить... * bheia-. и всё...) В книжке ''Индоевропейский язык и индоевропейцы'' тоже ничего важного, к сожалению, не обнаружила. А мне здесь важно было найти, с какой из двух ситуаций была связана эта основа: деформация предмета с какой-либо практической (хозяйственной) целью или же причинение врагу, неприятелю физической боли, нанося многократные удары. При этом, с одной стороны,по методике московской семантической школы, как наиболее простое выводится значение, описывающее первую ситуацию. Однако , с другой стороны...Ну и,в общем, я здесь сейчас могу целый лист накатать обо всём ... О работе в смысле.Но зачем загружать ближнего своего,быть может, не нужной ему информацией? Мне просто важно узнать сейчас как можно больше лингвистической литературы, посвящённой семантической реконструкции.
P.S. Но за интерес к теме всё равно спасибо.
ЦитироватьКонечно не про лингвистику. Фактически, то был обычный флуд.
Я вот уже несколько раз в своей жизни замечала, что о том, что человеку нравится, он старается в каком-либо обществе, не связанном с предметом симпатий, отзываться пренебрежительно, высокомерно и отчуждённо. Начнём хотя бы с юношей, которые отзываются о понравившейся девушке в кругу приятелей часто не очень, мягко говоря, уважительно. Это чтобы скрыть свой внутренний мир. Так вот мне тут что-то вдруг пришло в голову, а не тот ли здесь был представлен случай???Быть может, это нам (людям) всем свойственно, может, универсалия это психологическая какая-то... Только вот никак не могу точно её объяснить... Может, причина в том, что мы не хотим терять ни предмет любви, ни друзей? :wall:
Цитата: 428302 от ноября 26, 2006, 05:18
Но зачем загружать ближнего своего,быть может, не нужной ему информацией?
Почему же ненужной? Это очень интересно.
А реконструкцией грамматических категорий вы не занимались?
Цитата: 428302 от ноября 26, 2006, 05:25
Я вот уже несколько раз в своей жизни замечала, что о том, что человеку нравится, он старается в каком-либо обществе, не связанном с предметом симпатий, отзываться пренебрежительно, высокомерно и отчуждённо.
Это чтобы скрыть свой внутренний мир.
Вот теперь вы, 428302, так завернули, что и не развернешь. Получается, что в данном случае за флудом скрывается безумный интерес к лингвистике или что-то подобное? :D
Цитата: "428302" от
Я вот уже несколько раз в своей жизни замечала, что о том, что человеку нравится, он старается в каком-либо обществе, не связанном с предметом симпатий, отзываться пренебрежительно, высокомерно и отчуждённо.
С одной стороны, вы сделали верное во многих случаях наблюдение. Однако, в данном случае его было бы трудно применить (если вы имели в виду меня). Потому что эта особенность поведения уходит с возрастом, как мне представляется. Ну разве что я бы использовал её как приём в борьбе за что-либо. Знаете, что-то вроде покерного блефа.
Тут же наше обсуждение с Лесей, с её позволения, я действительно отношу ко флуду: не по теме, слишком обще, слишком просто и бездоказательно, вне её и моих профессиональных интересов. Ещё можно сказать, что такие обсуждения напоминают типичную малосодержательную практически вечернюю «кухонную» беседу - времяпровождение кое-где культивируемое ещё и до сих пор студентами и совслужащими умственного труда :).
Цитата: Pere от ноября 27, 2006, 00:06
такие обсуждения напоминают типичную малосодержательную практически вечернюю «кухонную» беседу
Очень точно! :D
Цитата: "Lesya" от
Очень точно!
Точность - мой хлеб :)
Если хлеб - это точность, то что же тогда масло?.. ;)
Вот этим вопросом вы же меня наповал бьёте! :)
Что ж ответить-то?!
Ответьте, что масло - стиль, присущий только вам.
Цитата: "tmadi" от
Ответьте, что масло - стиль, присущий только вам.
Отвечу - наживу себе врагов средь живописцев маслом
Моне, Сезанн и Гойя ополчатся
И Модельяни также призовут
А Поль Гоген станцует дикий танец
На хладном трупе наглого зазнайки
А не ответить - прослыву невежей
И недотёпой, что не знает слов
Приличных рыцарю и столь приятных дамам
Ах, что же делать?! Пресловутые мученья
Безумца датского (известного как Гамлет)
В сравнение с моими не идут
Истерзанный я прозябаю духом
И масла не умею отличить от хлеба
В состоянии смятенья от этой теоремы бытия
Офе... О, дьявол! Леся, что ж вы натворили
Своим вопросом!
Аплодирую стоя. Я был прав - личный вкус рулит. А датский безумец был лишь подражателем Берлаге.
Цитата: Pere от ноября 29, 2006, 00:09
Вот этим вопросом вы же меня наповал бьёте! :)
Извините, пожалуйста! Вовсе не имела намерения бить, тем более наповал. ::)
Цитата: Pere от ноября 29, 2006, 02:52
Леся, что ж вы натворили
Своим вопросом!
Ну, еще раз извините. Неужели невероятно обыденный вопрос про масло вызывает такой творческий порыв?.. ;D
Pere, вы это два часа сочиняли?!
Цитата: tmadi от ноября 29, 2006, 03:00
Аплодирую стоя.
Присоединяюсь! ;up:
Цитата: tmadi от ноября 29, 2006, 03:00
А датский безумец был лишь подражателем Берлаге.
Берлаге - это архитектор? А причем здесь датский безумец?
Цитата: Lesya от ноября 30, 2006, 18:04
Цитата: tmadi от ноября 29, 2006, 03:00
А датский безумец был лишь подражателем Берлаге.
Берлаге - это архитектор? А причем здесь датский безумец?
Берлага - это бухгалтер (http://www.lib.ru/ILFPETROV/telenok.txt). Не принц, но вице-король.
ха-ха, ошибочка вышла! Спасибо, конечно, за ссылку, но это выдающееся произведение отечественной словесности я читала. :D
А архитектор Берлаге тоже есть, я проверила. ;D
Цитата: "Lesya" от
Ну, еще раз извините. Неужели невероятно обыденный вопрос про масло вызывает такой творческий порыв?.. ;D
Pere, вы это два часа сочиняли?!
Ну уж нет, подобные выкрутасы либо сочинять на одном дыхании, либо не сочинять, как по мне. Минут эдак пятнадцать ушло :). А что делать - на масляные вопросы иногда трудней всего отвечать.
Спасибо tmadi и вам, Леся, за добрые и весёлые отзывы.
Цитата: tmadi от ноября 30, 2006, 18:19
Цитата: tmadi от ноября 29, 2006, 03:00
А датский безумец был лишь подражателем Берлаге.
Берлага - это бухгалтер (http://www.lib.ru/ILFPETROV/telenok.txt). Не принц, но вице-король.
Поняла, почему не узнала Берлагу: в родительном падеже должно быть окончание -и, а вы, tmadi, превратили бухгалтера в нечто несклоняемое. :D
Цитата: Pere от ноября 30, 2006, 20:01
А что делать - на масляные вопросы иногда трудней всего отвечать.
:up:
Цитата: Pere от ноября 30, 2006, 20:01
Спасибо tmadi и вам, Леся, за добрые и весёлые отзывы.
Пожалуйста! :)
Цитата: Lesya от декабря 5, 2006, 20:06
Цитата: tmadi от ноября 30, 2006, 18:19
Цитата: tmadi от ноября 29, 2006, 03:00
А датский безумец был лишь подражателем Берлаге.
Берлага - это бухгалтер (http://www.lib.ru/ILFPETROV/telenok.txt). Не принц, но вице-король.
Поняла, почему не узнала Берлагу: в родительном падеже должно быть окончание -и, а вы, tmadi, превратили бухгалтера в нечто несклоняемое. :D
Я подразумевал датив.
А зачем здесь дательный, если нужен родительный?
Я ошибаюсь?
ОК, будем считать что вы правы.
Ну, хорошо, если вы согласны, здесь будет родительный.
Цитата: 428302 от августа 14, 2006, 15:18
:scl:Подскажите, если можете, какие работы, посвящённые семантической реконструкции можно почитать (кроме работ О.Н. Трубачёва)!!!
Кто-нибудь видел в электронном виде:
ЦитироватьМ. М. Маковский
Индоевропейская этимология. Предмет - методы - практика
Настоящая книга представляет собой итог полувековой исследовательской работы в области этимологии крупного российского лингвиста-теоретика и этимолога, доктора филологических наук, профессора М.М.Маковского. В работе содержится исчерпывающий анализ истории, теории и методов этимологической науки, представленный на фоне обширного фактического материала, практически иллюстрирующего технику современного этимологизирования.
Впервые излагаются новые методики этимологического анализа (этимологизирование корней после отбрасывания преформантов и табуирующих отрицаний, использование древней символики при этимологизировании), устанавливается блок лексико-семантических универсалий в индоевропейском (семантические законы, которые необходимо использовать вместе с фонетическими соответствиями при сравнительно-историческом анализе) и делается попытка объяснить сущность подвижных формативов в индоевропейских языках. В работе рассматриваются критика текста рукописей и анализ достоверности слова в древних памятниках языка как необходимый элемент этимологического анализа, проблема этимологизации лексики социальных диалектов, использование методов лингвистической географии в этимологии.
I. G., НЕ ЧИТАЙТЕ ЭТО!!!
При том, что Маковский подается как серьезный ученый, он рецензент "Очерков по реконструкции индоевропейского синтаксиса" Красухина и т.д.
Он, по-моему, свихнулся на религиозной почве на старости лет
Цитата: Bhudh от июня 4, 2009, 18:19
I. G., НЕ ЧИТАЙТЕ ЭТО!!!
С чего я спросила? На "семантическую реконструкцию" одна из первых ссылок — автореферат диссертации (http://www.linguanet.ru/science/dissertations/2009/Merkulova%20O.A./Merkulova%20O.A.pdf) под его руководством, в которой, если честно, я не поняла никаких принципов этих "семантических переходов". Причем работа по "теории языка". И тут я подумала, что это я такая глупая и, может, в работах самого мэтра это изложено яснее и до меня дойдет. :-[
Он автор еще нескольких этимологических словарей (Большой этимологический словарь современного английского языка: Слово в зеркале человеческой культуры). Это стоит смотреть или то же самое: все свалено в одну кучу, которая называется "семантические переходы"?
Я не знаю, как там с ранними работами, но новые
типа «Символы жизни и жизнь символов (http://nounivers.narod.ru/bibl/makk1.htm)» читать не рекомендуется ради профилактики разжижения мозгов. Авторша диссертации — его протеже, что видно хотя бы из этого:
Цитироватьангл. top, но литов. topoti
Да и стиль у них одинаковый. Не исключаю, что Сам писал...
Скачал себе книжку Силин В.Л. «Этимология и лексическая семантика» (http://www.mediafire.com/?21wzbnknwjf). Вот это нормальная вещь.
Цитата: Bhudh от июня 4, 2009, 19:17
«Символы жизни и жизнь символов»
АМ отдыхает, если честно. :o
Я и не думала, что такое бывает.
Цитировать(тотемическое l-)
Вот и я о чём.
Как это печатают? Даже мне, простой «филоложке», как называет Регн, понятно, что это — ахинея. :(
Цитата: Bhudh от июня 4, 2009, 19:17
Да и стиль у них одинаковый. Не исключаю, что Сам писал...
Мне тоже так показалось. И оба про "гнуть". Я-то сначала наивно полагала, что автору диссертации... хм... ну надо защититься.
Цитата: 5park от июня 4, 2009, 18:49
При том, что Маковский подается как серьезный ученый, он рецензент "Очерков по реконструкции индоевропейского синтаксиса" Красухина и т.д.
И в ВЯ не раз статьи встречала... 8)