Колись мені дуже подобався цей пошуковик, але це було до того моменту, коли я перемкнув мову на українську.
Ось я увів російською "Украина", а нижче бачу: "Украина на карті мира" :fp:
І я ж скаржився не раз на мову їх інтерфейсу. Навіть відповідь отримав: бла-бла-бла, дякуємо, ми спитаємо наших перекладачів... ага, щаз! Спитали мабуть самого Азарова.
І "доколє" терпіти такі "on a card of peace"?
До речі, Вікі віддає перевагу грецькому слову карта, хоча у школі у нас були виключно мапи.
Як за дійсною нормою має бути? Що діалектизм, а що офіційний термін?
Цитата: DarkMax2 от июля 27, 2012, 14:56
До речі, Вікі віддає перевагу грецькому слову карта, хоча у школі у нас були виключно мапи.
Як за дійсною нормою має бути? Що діалектизм, а що офіційний термін?
Прямо таки, виключно мапи? Контурні мапи? Хоча скільки вам років? Може зараз так.
Цитата: LUTS от июля 27, 2012, 15:00
Цитата: DarkMax2 от июля 27, 2012, 14:56
До речі, Вікі віддає перевагу грецькому слову карта, хоча у школі у нас були виключно мапи.
Як за дійсною нормою має бути? Що діалектизм, а що офіційний термін?
Прямо таки, виключно мапи? Контурні мапи? Хоча скільки вам років? Може зараз так.
Саме так - контурні мапи. Мені 23 роки.
Хоча, то на словах, а що було на обкладинці - не пам'ятаю. Ось якусь знайшов в інеті:
(http://knigovo.com/images/e111dc.jpg)
Таки карта.
9 років тому ще точно карти були.
Карта — це є росіянізмом.
Радянське насліддя :(
Моя бабуся говорить виключно «карти». А ще вона говорить «крілик». ;D
Чи є вона українкою?
Цитата: Dana от июля 27, 2012, 15:32
Чи є вона українкою?
Та ще якою українкою... ;D
Цитата: Dana от июля 27, 2012, 15:29
Карта — це є росіянізмом.
Радянське насліддя :(
Надо же: заменили одно заимствование на другое! Долбанные коммунисты! >(
Цитата: Dana от июля 27, 2012, 15:29
Карта — це є росіянізмом.
Радянське насліддя :(
Ви так кажете, ніби це щось погане.
Шило на мило. Карта звичніше просто.
Головне, аби шукав добре.
В яндексі подобаються лише карти(мапи) :eat:
Цитата: LUTS от июля 27, 2012, 15:52
В яндексі подобаються лише карти(мапи) :eat:
В росiйскомовному просторi Яндекс, на мою думку, найкращий.
Ось як шукати українською не знаю. Iнодi Яндексом шукаю, iнодi Гуглом ... Але Гугл не люблю...
Цитата: Dana от июля 27, 2012, 15:29
...є росіянізмом ... насліддя...
Спадок...
Цитата: LUTS от июля 27, 2012, 15:52
В яндексі подобаються лише карти(мапи) :eat:
Виключно у мирі.
Яндекс вміє відміняти татарські слова, а Гугля ні.
Цитата: fujhi от июля 27, 2012, 16:13
Яндекс вміє відміняти татарські слова, а Гугля ні.
Може відмінювати?
Раніше я не розумів загальної любові до гуглю, але зараз тільки ним і користуюсь. Татарської не знаю, тому проблем не маю :)
Цитата: DarkMax2 от июля 27, 2012, 16:15
Може відмінювати?
Ну ви ж знаєте, що я — клон Деметріуса (а інформація про місто в моєму профілі — брехня). Українську знаю тільки розмовну, вчився в Білорусі в російськомовній школі, тому з лінгвістичною термінологією проблеми.
Цитата: Dana от июля 27, 2012, 15:29
Карта — це є росіянізмом*.
Обидва слова є в мовній практиці. Для радянського періоду слово «карта» було типовішим, в роки Незалежності всі раптом перейшли на «мапи». Особисто я не бачу переваг сучасного варіанту перед радянським, особливо зважаючи на далеко не ідеальну ситуацію з мовою в роки Незалежності. Толку з того, що держава дала волю пуристам міняти карту на мапу й вертоліт на гелікоптер, якщо за цим нема реальної підтримки державою українського культурного простору?
*можна сказати «карта — росіянізм», «карта — це росіянізм», «карта є росіянізмом», можливо ще, «карта — це є росіянізм» (хоч це вже трохи кострубато), але не «карта — це росіянізмом» чи «карта — це є росіянізмом». Орудний відмінок із допоміжним «це» не поєднуються. Хоча «це» в ролі підмета — цілком: «це є росіянізмом», «це є росіянізм» (але не «це росіянізмом») — можливі варіанти; втім, «це росіянізм» звучить природніше.
Цитата: DarkMax2 от июля 27, 2012, 16:15
Цитата: fujhi от июля 27, 2012, 16:13
Яндекс вміє відміняти татарські слова, а Гугля ні.
Може відмінювати?
Обидва слова ніби можливі в цій функції.
Цитата: fujhi от июля 27, 2012, 16:18
Цитата: DarkMax2 от июля 27, 2012, 16:15
Може відмінювати?
Ну ви ж знаєте, що я — клон Деметріуса (а інформація про місто в моєму профілі — брехня). Українську знаю тільки розмовну, вчився в Білорусі в російськомовній школі, тому з лінгвістичною термінологією проблеми.
Зрозуміло. А я долі довго не знав російської термінології: падежи, существительное, глагол, плотность, производная - для мене звучать занадто надумано.
Цитата: Python от июля 27, 2012, 16:30
Цитата: DarkMax2 от июля 27, 2012, 16:15
Цитата: fujhi от июля 27, 2012, 16:13
Яндекс вміє відміняти татарські слова, а Гугля ні.
Може відмінювати?
Обидва слова ніби можливі в цій функції.
Це
шкільний джмелизм:
Відміняти - отменять,
Відмінювати - склонять (тільки до чого? :??? невже к сєксу? ;D )
Цитата: Python от июля 27, 2012, 16:28
Цитата: Dana от июля 27, 2012, 15:29
Карта — це є росіянізмом*.
Обидва слова є в мовній практиці. Для радянського періоду слово «карта» було типовішим, в роки Незалежності всі раптом перейшли на «мапи». Особисто я не бачу переваг сучасного варіанту перед радянським, особливо зважаючи на далеко не ідеальну ситуацію з мовою в роки Незалежності. Толку з того, що держава дала волю пуристам міняти карту на мапу й вертоліт на гелікоптер, якщо за цим нема реальної підтримки державою українського культурного простору?
*можна сказати «карта — росіянізм», «карта — це росіянізм», «карта є росіянізмом», можливо ще, «карта — це є росіянізм» (хоч це вже трохи кострубато), але не «карта — це росіянізмом» чи «карта — це є росіянізмом». Орудний відмінок із допоміжним «це» не поєднуються. Хоча «це» в ролі підмета — цілком: «це є росіянізмом», «це є росіянізм» (але не «це росіянізмом») — можливі варіанти; втім, «це росіянізм» звучить природніше.
Перевага така ж як з миром - розмежування понять.
Цитата: DarkMax2 от июля 27, 2012, 16:40
Відмінювати - склонять (тільки до чого? :??? невже к сєксу? ;D )
До чого
склонять — це залежить від
язика. Іноді слово перед тобою впаде (на ліжко) і буде
падеж — але з деякими
язиками усе
відміняється.
Цитата: DarkMax2 от июля 27, 2012, 16:40
Це шкільний джмелизм:
Відміняти - отменять,
Відмінювати - склонять (тільки до чого? :??? невже к сєксу? ;D )
Це вас такому в школі вчили?!
паны, так как кошернее мапа или карта?
Цитата: do50 от июля 27, 2012, 17:03
паны, так как кошернее мапа или карта?
Кошернее будет
מפה, десу же. ;D
Цитата: fujhi от июля 27, 2012, 17:09
Цитата: do50 от июля 27, 2012, 17:03
паны, так как кошернее мапа или карта?
Кошернее будет מפה, десу же. ;D
Дякую! ;up:
Сначала запихнул в гугльтранслятор, а потом только посмотрел (http://en.wiktionary.org/wiki/%D7%9E%D7%A4%D7%94), что это читается mapá. ;D
У наш час «мапа» кошерніша. На початку 90-х була тільки «карта». Грінченко (кінець ХІХ — початок ХХ ст.) у слова «карта» зачення «географічна карта» не фіксує — в цьому значенні тільки «мапа».
зрозумів
Цитата: Python от июля 27, 2012, 17:00Цитата: DarkMax2 от июля 27, 2012, 16:40Це шкільний джмелизм:
Відміняти - отменять,
Відмінювати - склонять (тільки до чого? :??? невже к сєксу? ;D )
Це вас такому в школі вчили?!
Сєксу? Ніт. Ех, ніт.
До речі, відміняти в сенсі скасовувати - розмовне.
Цитата: Dana от июля 27, 2012, 15:29Карта — це є росіянізмом.
Карта - це галлізм < латинізм < еллінізм. La carte géographique.
Мапа - це полонізм < латинізм.
Цитата: Dana от июля 27, 2012, 15:29Радянське насліддя :(
Не знав, що Франція та Давній Рим були у складі СРСР.
Щоб було расово українське, має бути щось на кшталт "путівниця", "шляхівниця", "місцівниця" (в залежності від того, що саме зображено на ній).
Путівниця більше з путівником асоціюється.