..She had the gifr, however she got it, of telling where the dead were, and what was good for the rest of the souls; and could charm away warts and wens, and do a great many of wonderful things of that nature..
whom-whom, Fair Sirs, could the wife charm away then?
Цитата: Versteher от июля 8, 2012, 14:58
whom-whom, Fair Sirs, could the wife charm away then?
Not whom-whom, but what-what. Бородавки и жировики она умела заговаривать. А в чём прикол-то?
покорнѣйше благодарю.
а приколъ былъ въ разумѣнiи ову слову..
Цитата: Versteher от июля 8, 2012, 16:02
покорнѣйше благодарю.
а приколъ былъ въ разумѣнiи
ову слову
Не за что... А я думалъ, что тутъ приколъ... Привыкъ
видеть зрить на симъ Форумѣ приколы и протчая...
Есть такое понятiе: bellow frame door - складная дверь. Но, какъ дошолъ опошлевшiй умъ Новоангличанъ до сего понятiя, когда: to bellow - значитъ: мычать?
ещё:
sound sleep - это какъ?
Это должно быть связано с bellows - мехи (воздуходувные, кузнечные). А вот как мехи связаны с мычанием - ...
Цитата: Versteher от июля 8, 2012, 17:17
ещё:
sound sleep - это какъ?
Не заглядывалъ еще в словарь-съ, но думаю, что "здоровый сонъ".
Цитата: Чайник777 от июля 9, 2012, 10:01
Не заглядывалъ еще в словарь-съ, но думаю, что "здоровый сонъ".
Ну да, «небеспокойный» сон. OE ȝesund.