Лингвофорум

Общий раздел => Искусство и виртуальная жизнь => Литература => Тема начата: Versteher от июня 17, 2012, 15:04

Название: Vom Antibarbarus Russischer Sprache,
Отправлено: Versteher от июня 17, 2012, 15:04
изданномъ выдающiмся Учёнымъ Мужемъ Александромъ Семёновичемъ Шишковымъ.

http://www.rusinst.ru/docs/books/A.S.Shishkov-Ogon_lubvi_k_Otechestvu.pdf (http://www.rusinst.ru/docs/books/A.S.Shishkov-Ogon_lubvi_k_Otechestvu.pdf)

По сiей ссылкѣ, отъ 382 страницы. Хочу знать Ваши мнѣнiя о сiемъ выдающемся трудѣ.
Название: Vom Antibarbarus Russischer Sprache,
Отправлено: Wulfila от июня 17, 2012, 15:11
В лингвистике фрик, в филологии пурист.
Издание неслучайно: нацозабоченность толстеет и пухнет.
Название: Vom Antibarbarus Russischer Sprache,
Отправлено: Alexi84 от июня 17, 2012, 18:34
Так это тот самый адмирал Шишков, что был ярым сторонником пуризма и призывал все иностранные слова заменить на исконно русские! :) Знаю такого адмирала, но книг его не читал.
Название: Vom Antibarbarus Russischer Sprache,
Отправлено: Bhudh от июня 17, 2012, 18:44
Какого они словарь без ятей-то переиздали?
Название: Vom Antibarbarus Russischer Sprache,
Отправлено: Versteher от июня 22, 2012, 13:39
Великiй Рускiй Языковѣдъ, чтобы тамъ разные вольнодумные разночинцы баяли..
Название: Vom Antibarbarus Russischer Sprache,
Отправлено: Alone Coder от июня 22, 2012, 13:42
Тогда не было слова "говор" в современном значении?
Название: Vom Antibarbarus Russischer Sprache,
Отправлено: Versteher от июня 22, 2012, 13:54
не знаю. почему Вы спрашиваете?
Название: Vom Antibarbarus Russischer Sprache,
Отправлено: Alone Coder от июня 22, 2012, 15:00
Там это один из примеров.
Название: Vom Antibarbarus Russischer Sprache,
Отправлено: Wulfila от июня 22, 2012, 18:56
Цитата: Versteher от
Великiй Рускiй Языковѣдъ
В каком месте языковед-то?
Название: Vom Antibarbarus Russischer Sprache,
Отправлено: Versteher от июня 23, 2012, 13:21
въ мѣстѣ примѣненiя своихъ способностей-съ
Название: Vom Antibarbarus Russischer Sprache,
Отправлено: Wulfila от июня 23, 2012, 16:44
Приведите хоть один пример научного подхода
Название: Vom Antibarbarus Russischer Sprache,
Отправлено: Versteher от июня 23, 2012, 19:23
Научный подходъ предполагаетъ строенiе безполезныхъ предложенiй, далее выводовъ изъ оныхъ, и опроверженiе послѣднихъ: in meiner bescheidnen Meinung отъ рукоблудiя больше толку.

А.С.Шишковъ былъ хорошо начитанъ во Славянскихъ церковныхъ книгахъ, что давало ему большое преимущество въ дѣлѣ толкованiя словъ.
Название: Vom Antibarbarus Russischer Sprache,
Отправлено: Wulfila от июня 23, 2012, 19:28
С вами всё понятно: без доводов, оценочными высказываниями..
Можете дальше наслаждаться построениями Шишкова
мне они не интересны, как и многое другое донаучное..
Название: Vom Antibarbarus Russischer Sprache,
Отправлено: Versteher от июня 23, 2012, 19:34
Волчёноче, какой, zum teufel, научный подходъ при составленiи словаря?! Вы гнать изволили, считаю-съ..
Название: Vom Antibarbarus Russischer Sprache,
Отправлено: Bhudh от июня 23, 2012, 19:44
Цитата: Versteher от июня 23, 2012, 19:34Волчёноце
ЩИТО это⁈
Откуда 2-я пал-я в вокативе⁈
Название: Vom Antibarbarus Russischer Sprache,
Отправлено: Alone Coder от июня 23, 2012, 19:46
И нарушение правила Гавлика. Не́славянь!
Название: Vom Antibarbarus Russischer Sprache,
Отправлено: Versteher от июня 23, 2012, 19:50
Вамъ показалось.
Название: Vom Antibarbarus Russischer Sprache,
Отправлено: Максимм от июня 23, 2012, 20:42
А мокроступы всё ж таки прижились. Употребляется.
Название: Vom Antibarbarus Russischer Sprache,
Отправлено: Wulfila от июня 23, 2012, 22:07
Цитата: Максимм от
А мокроступы всё ж таки прижились. Употребляется.
Им должно было заменить галоши/калоши..
Прижились только в цитатах о пуризме..
Употребляются как пример курьёза..
Название: Vom Antibarbarus Russischer Sprache,
Отправлено: Wulfila от июня 24, 2012, 16:13
Цитата: Versteher от
какой, zum teufel, научный подходъ при составленiи словаря?!
Цитата: Шишков от
Из названий усерязи и серьги видим мы, как много последнее изменилось от первого (усе, т. е. (  :fp: )уши, сократилось в се ( :fp: ), а из рязи, т. е. ( :fp: )ряжу, наряжаю сделалось рьзи или рьги.
Никакого, конечно. Он вообще нафиг не нужен.
Даёшь полёт фантазии! Да здравствуют созвучия!
Название: Vom Antibarbarus Russischer Sprache,
Отправлено: Versteher от июня 25, 2012, 08:46
Взять изволили одну ошибку, и огласить о ней. Не ошибается только сами знаете кто..
Название: Vom Antibarbarus Russischer Sprache,
Отправлено: autolyk от июня 25, 2012, 11:03
Цитата: Versteher от июня 23, 2012, 19:34
какой, zum teufel, научный подходъ при составленiи словаря?!
Научный подход ненужен. Восторженный образ мыслей - наше всё.
Название: Vom Antibarbarus Russischer Sprache,
Отправлено: Versteher от июня 25, 2012, 11:39
Восторженный образъ мыслей - кажетмя хорошей вещью, но самъ не знаю, что это. Прошу истолковать.

Считаю, что для составленiя словаря важно понимать языкъ настоящаго и прошлаго, желательно не одинъ; всё остальное addari possit, sed praetermittendum.
Название: Vom Antibarbarus Russischer Sprache,
Отправлено: Ellidi от июня 25, 2012, 12:15
Цитата: Versteher от июня 25, 2012, 11:39
Восторженный образъ мыслей - кажетмя хорошей вещью, но самъ не знаю, что это. Прошу истолковать.

Считаю, что для составленiя словаря важно понимать языкъ настоящаго и прошлаго, желательно не одинъ; всё остальное addari possit, sed praetermittendum.
Würdiger V.,
производные отъ глагола do въ латинскомъ третьега спрѣженiя: addo, addere. в данномъ случаѣ addi potest (зачѣмъ конъюнктивъ possit?) въ отличiе от самого глагола do.
Название: Vom Antibarbarus Russischer Sprache,
Отправлено: Alexandra A от июня 25, 2012, 12:24
Цитата: Ellidi от июня 25, 2012, 12:15
Würdiger V.,
производные отъ глагола do въ латинскомъ третьега спрѣженiя: addo, addere. в данномъ случаѣ addi potest (зачѣмъ конъюнктивъ possit?)

Потому что нет знания романских. Знания того как принято говорить в романском мире.

А просто калькирование русского языка.

И я так понимаю - тут нужно употреблять не potest, а licet?

Название: Vom Antibarbarus Russischer Sprache,
Отправлено: Alexandra A от июня 25, 2012, 12:27
А если бы было знание хотя бы одного романского языка - было бы иногда калькирование современного романского.

Что намного ближе к латыни чем калькирование русского.
Название: Vom Antibarbarus Russischer Sprache,
Отправлено: Wulfila от июня 25, 2012, 19:00
Цитата: Versteher от
Взять изволили одну ошибку, и огласить о ней. Не ошибается только сами знаете кто..
1. Это не ошибка, а косяк методологии аутора..
Точнее, маркер отсутствия оной..
2. Страница и пример выбраны рандомно..
Вы хотите причинить мне печаль
и принудить также навскидку найти ещё?
Название: Vom Antibarbarus Russischer Sprache,
Отправлено: Versteher от июня 26, 2012, 19:16
Ago Tibi, Ellidi Illustris, gratias, ut Tu me juvisti.

Usus sum modo conjunctivo exemplum Viri Doctissimi Auli Gellii secundum, qui quum doctrinâ de unâ ulli philosophi Graeci scribens- de radice doctrinae narasse - scriberet: possit! ut Teutonici nunc dicunt: mag seyn. Putasne, Bratuscca mi Illustrissime, me in hoc erasse?

Idem sit ad respondum Alexandrae: putabam sensuum modum voluptuosum addendum atque praetermittendum: necessitatem non nam excogitatam sed unam rerum naturae, verbumque nunc: posse - meliorem putabam putoque quam: licere - ad sensum meum. annon?
Название: Vom Antibarbarus Russischer Sprache,
Отправлено: Versteher от июня 26, 2012, 19:19
Волчёноче, кто не ошибался въ толкованiи словъ?

Только неоспоримо, что добрый начитъ во старыхъ книгахъ много важнѣе пустыхъ сужденiй - въ дѣлѣ составленiя словаря.
Название: Vom Antibarbarus Russischer Sprache,
Отправлено: Alexandra A от июня 26, 2012, 19:23
Цитата: Versteher от июня 26, 2012, 19:16
Idem sit ad respondum Alexandrae: putabam sensuum modum voluptuosum addendum atque praetermittendum: necessitatem non nam excogitatam sed unam rerum naturae, verbumque nunc: posse - meliorem putabam putoque quam: licere - ad sensum meum. annon?

Ну насчёт *licêre* я сморозила. Не врубилась сначала. Да, тут можно сказать c глаголом *posse*.

В остальном что я сказала здесь в этой теме - остаюсь на своём.
Название: Vom Antibarbarus Russischer Sprache,
Отправлено: Wulfila от июня 26, 2012, 19:27
Цитата: Versteher от
Волчёноче, кто не ошибался въ толкованiи словъ?
При чём здесь толкование?
При чём здесь ошибки?
Ошибочен сам его подход, именно что гадательное толкование
астрология в худшем смысле..
А если сам подход лажа, то в деталях никаких ошибок нет..
Название: Vom Antibarbarus Russischer Sprache,
Отправлено: Versteher от июня 26, 2012, 19:27
учить Латынь по Романцамъ - всё равно что судить о вкусѣ винограда по изюму..
Название: Vom Antibarbarus Russischer Sprache,
Отправлено: Alexandra A от июня 26, 2012, 19:30
Цитата: Versteher от июня 26, 2012, 19:16
qui quum doctrinâ de unâ ulli philosophi Graeci scribens

А так можно? Quum ... scrîbêns ?

Либо quum ... scrîberet, либо просто scrîbêns?

quum историческое употребляется ведь с личной формой в изъявительном или сослагательном наклонении.

?
Название: Vom Antibarbarus Russischer Sprache,
Отправлено: Versteher от июня 26, 2012, 19:32
Да какое гаданiе, Lupucule?! Гадаютъ, когда не знаютъ; а когда много читаютъ старыя книги - корней рѣдкихъ узнаютъ больше - а вѣдь всѣ бѣды наши отъ незнанiя рѣдкихъ корней.