Опрос
Вопрос:
Сабж
Вариант 1: НЕНАВИЖУ эту букву. Всегда сливается с Ii.
Вариант 2: Ничотак. Иногда путается.
Вариант 3: Обожаю данную букву. И точка над строчной i - это диакритика!
А вы как считаете? :???
(И применяют её недолюди. Шютка.)
А I заглавная с точкой наверху - это перебуква.
Ну путается иногда.
Но это фигня по сравнению с армянским алфавитом...
А мне можно голосовать?
Я немного учила турецкий язык. И латинской, и арабской графикой. Читала маленькие статьи по-турецки.
Буква - крайне неприятна.
У меня на неё аллергия
Мне жалко ея юзеров за технические проблемы, которые она им навязывает.
Цитата: Hellerick от мая 31, 2012, 15:57
Мне жалко ея юзеров за технические проблемы, которые она им навязывает.
Это какие?
Цитата: Dana от мая 31, 2012, 15:58
Цитата: Hellerick от мая 31, 2012, 15:57
Мне жалко ея юзеров за технические проблемы, которые она им навязывает.
Это какие?
Хотя бы то, что они потом неправильные буквы суют в английские тексты.
У меня вообще аллергия на ё, ъ, э, ы , та шо у вас ишо не клинический случай :)
А у Ататюрка и его лингвистов была альтернатива? Этой букве? Что они вместо неё могли бы придумать?
Трагедия в том, что всякие татары эту недоперебукву тягают в свои заманалифы :o
Цитата: Borovik от мая 31, 2012, 16:06
Трагедия в том, что всякие татары эту недоперебукву тягают в свои заманалифы :o
Особенно интересно, как они различают -nı и -m.
Ну, в печатном виде (на мониторе) у меня нет проблем с различением
Написанными от руки ни разу не видел
Цитата: Dana от мая 31, 2012, 15:58
Цитата: Hellerick от мая 31, 2012, 15:57
Мне жалко ея юзеров за технические проблемы, которые она им навязывает.
Это какие?
Цитата: http://bugs.python.org/issue11830
For Python 2 (here with 2.7.1):
$ python -c 'import locale; locale.setlocale(locale.LC_ALL, "tr_TR.UTF-8"); import decimal'
Traceback (most recent call last):
File "<string>", line 1, in <module>
File "/usr/lib64/python2.7/decimal.py", line 3715, in <module>
val = globals()[globalname]
KeyError: 'ROUND_CEiLiNG'
The issue is that 'round_ceiling'.upper() is 'ROUND_CEiLiNG' in the Turkish locale, rather than 'ROUND_CEILING', as one might expect.
http://blogs.gentoo.org/serkan/2008/12/15/applications_failing_with_turkish_locale/
Цитата: Borovik от мая 31, 2012, 16:35
Ну, в печатном виде (на мониторе) у меня нет проблем с различением
Написанными от руки ни разу не видел
А сами писать не пробовали? ;D
А нафиг? :o
Я не пишу и не говорю на татарском
Ну, я как бы тоже, но я пробовал. ;D
И как? :)
Цитата: Timiriliev от мая 31, 2012, 11:57
А вы как считаете? :???
У меня там висит полл, но не знаю как посмтортеть результаты...
Цитата: fujhi от мая 31, 2012, 16:42
Цитата: Borovik от мая 31, 2012, 16:35
Ну, в печатном виде (на мониторе) у меня нет проблем с различением
Написанными от руки ни разу не видел
А сами писать не пробовали? ;D
Я писал.
Но только печатную.
Со всеми положенными засечками.
Цитата: svidomit132 от мая 31, 2012, 16:01
У меня вообще аллергия на ё, ъ, э, ы , та шо у вас ишо не клинический случай :)
вам конечно же нравятся ї, ', ґ ;D
Цитата: Borovik от мая 31, 2012, 16:54
И как? :)
Ну, не смог отличать -m от -nı в своих же записях. :)
Я когда-то пробовал учить татарский, дошёл до 7 урока самоучителя. ;D
Цитата: Alexandra A от мая 31, 2012, 16:01
А у Ататюрка и его лингвистов была альтернатива? Этой букве? Что они вместо неё могли бы придумать?
Могли бы взять советскую яналифную
Ь ь
Обожаю эту букву!
Цитата: Geoalex от мая 31, 2012, 17:54
Цитата: Alexandra A от мая 31, 2012, 16:01
А у Ататюрка и его лингвистов была альтернатива? Этой букве? Что они вместо неё могли бы придумать?
Могли бы взять советскую яналифную Ь ь
>( >( >(
Цитата: Geoalex от мая 31, 2012, 17:54
Цитата: Alexandra A от мая 31, 2012, 16:01
А у Ататюрка и его лингвистов была альтернатива? Этой букве? Что они вместо неё могли бы придумать?
Могли бы взять советскую яналифную Ь ь
Ь ь в латинице при наличии b — извращение.
Цитата: Python от мая 31, 2012, 18:09
Ь ь в латинице при наличии b — извращение.
:+1:
Цитата: Dana от мая 31, 2012, 14:26
Ну путается иногда.
Но это фигня по сравнению с армянским алфавитом...
В печатном видя я тоталли виз ит, но вот от руки...
У кого-нить есть аутентичные примеры в современной турецкой рукописи?
Мою щяс покажу как я её эту проблему решаю.
Армянский алфавит тоже считаю злобным происком Маштоца по зойказу ЗОГа.
Цитата: Python от мая 31, 2012, 18:09
Ь ь в латинице при наличии b — извращение.
Ну так в советских латиницах как правило всесто
B b писали
В в.
Цитата: Geoalex от мая 31, 2012, 17:54
Цитата: Alexandra A от мая 31, 2012, 16:01
А у Ататюрка и его лингвистов была альтернатива? Этой букве? Что они вместо неё могли бы придумать?
Могли бы взять советскую яналифную Ь ь
Вы серьёзно?
Я лишь подумала про Ii с цедиллой внизу. Как в литовском.
Ведь у Ss и Cc в турецком есть цедилла...
Отак. Хорошо мне не надо писать по турецки никогда, а как они сами выкручиваются?
(http://img-fotki.yandex.ru/get/6212/98002292.3/0_73707_99308a9f_L)
я как то не заморачивался никогда, буква как буква, а в общем bu hosuma gidiyor
А я бы на месте Ататюрка вместо тройки
İi Iı Yy
заюзал бы
Ii Yy Ýý
а чем им ј не угодил-то?
Обожаю эту букву. Не понимаю, как она может сливаться с i :donno:
Очень красиво смотрится в тексте, легко распознается и пишется.
И заглавная İ с точкой тоже нравится.
Цитата: Conservator от июня 1, 2012, 00:00
а чем им ј не угодил-то?
А она uje используется je.
Цитата: Timiriliev от мая 31, 2012, 23:23
А я бы на месте Ататюрка вместо тройки
İi Iı Yy
заюзал бы
Ii Yy Ýý
Туркмены были после Ататюрка.
Цитата: Timiriliev от июня 1, 2012, 01:06
Цитата: Conservator от июня 1, 2012, 00:00
а чем им ј не угодил-то?
А она uje используется je.
Для звука, которого в турецких словах нет, o ja.
Цитата: fujhi от июня 1, 2012, 01:11
Туркмены были после Ататюрка.
И мастерски убрали все точки над I. Ну и расставили тоже.
(туркмены
были и во время Ататюрка. :???)
ЗЫ Так как И это как бы Ы-умляут, пишите Ii и Ïï
Цитата: Vertaler от июня 1, 2012, 01:15
Цитата: Timiriliev от июня 1, 2012, 01:06
Цитата: Conservator от июня 1, 2012, 00:00
а чем им ј не угодил-то?
А она uje используется je.
Для звука, которого в турецких словах нет, o ja.
Турки обожают французов.
Я имею в виду ajan/agent, jeoloji/géologie, etc.
Цитата: Timiriliev от мая 31, 2012, 23:23
А я бы на месте Ататюрка вместо тройки
İi Iı Yy
заюзал бы
Ii Yy Ýý
То есть буква Ýý с акутом (знаком долготы) - для И краткой...
Не могу определиться...
Цитата: Alexandra A от
То есть буква Ýý с акутом (знаком долготы) - для И краткой...
Акут и не в таких целях использовали
А почему бы ататюрку не ввести в алфавит эжа ( ʒ )? Недурно бы смотрелся в компании с седилями.
Большая эжа как выглядит?
Цитата: Karakurt от июня 1, 2012, 10:22
Большая эжа как выглядит?
Страшновато: Ʒandarma
Но Ататюрк еще мог что-нибудь посиматишнее выдумать.
Впрочем, в начале собственно турецких слов эта буква не встречается, так что большой разницы нет.
Простейший варьянт - Ž ž
Писать неудобно.
Цитата: Alexandra A от июня 1, 2012, 09:22
Турки обожают французов.
Я имею в виду ajan/agent, jeoloji/géologie, etc.
Вот именно. Так не пофер ли, какой буквой этот звук обозначать, если графической преемственности всё равно нетути?
Цитата: Vertaler от июня 1, 2012, 11:43
Цитата: Alexandra A от июня 1, 2012, 09:22
Турки обожают французов.
Я имею в виду ajan/agent, jeoloji/géologie, etc.
Вот именно. Так не пофер ли, какой буквой этот звук обозначать, если графической преемственности всё равно нетути?
Зато Jj и Yy - читаются как у французов!
Для Ататюрка французский язык был основной иностранный.
Цитата: Alexandra A от июня 1, 2012, 12:39
Зато Jj и Yy - читаются как у французов!
Для Ататюрка французский язык был основной иностранный.
Во первых, я что-то не припомню французских слов, в которых Y=[j], зато знаю кучу, в которых Y=
.
Во вторых, буквы C, Ç использованы ну очень по-французски.
Цитата: Hellerick от июня 1, 2012, 12:45
Во первых, я что-то не припомню французских слов, в которых Y=[j], зато знаю кучу, в которых Y=.
voyeuse?
Цитата: Andrei N от июня 1, 2012, 12:47
voyeuse?
Там столько всего понамешано, что уже и не понять, что чем обозначается. «Mayonnaise» лучше.
А встречаются ли в турецком слова с сочетанием ıı?
Две гласные подряд - не по-тюркски.
Это просто латиница — недоалфавит, затрудняющий чтение.
Что лат., что кирил. - одна хрень.
пора переходить на иероглифы
Нормальная буква, удобная. Ненавижу, правда, когда турки ее вместо i используют, когда по-английски пишут. А еще она мне очень понравилась в транскрипции текстов учебника корейского.
Цитата: Juuurgen от июня 5, 2012, 21:51
пора переходить на иероглифы
Египетские....
Цитата: Iratus от июня 5, 2012, 21:53
Нормальная буква, удобная. Ненавижу, правда, когда турки ее вместо i используют, когда по-английски пишут. А еще она мне очень понравилась в транскрипции текстов учебника корейского.
Для 으?
Цитата: Juuurgen от июня 5, 2012, 22:27
Хоть марсианские
Об этих я вообще ничего не знаю. Могу только сказать, что египетские не приживутся.
Цитата: Andrei N от июня 5, 2012, 22:31
Об этих я вообще ничего не знаю.
Посмотрите здесь (http://lingvowiki.info/w/%D0%A3%D1%87%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%BD%D0%B8%D0%BA:Juuurgen). Тут правда алфавит, но иероглифы похожи (см. Ритуальную письменность)
Цитата: Vertaler от июня 5, 2012, 22:29
Цитата: Iratus от июня 5, 2012, 21:53
Нормальная буква, удобная. Ненавижу, правда, когда турки ее вместо i используют, когда по-английски пишут. А еще она мне очень понравилась в транскрипции текстов учебника корейского.
Для 으?
:yes:
только транскрипция при изучении корейского нафиг не нужна. но все же лучше ı , чем eu.
Цитата: fujhi от мая 31, 2012, 16:34
Особенно интересно, как они различают -nı и -m.
Промеж n и ı нижнее соединение, а у m последняя палочка соединяется верхним.
На то и есть точка над i и j, ибо они тонкие. Чтобы выделялись в письме.