Последнее время очень часто наблюдаю сие на форуме.
Что это? Откуда это? Неужели в России кто-то так реально говорит?
Это одесситская манера, её уже в классике высмеивали (по-моему, в "Двенадцати стульях" есть). На ЛФ воспринимаю как шутку, я не верю, что кто-то в России всерьёз так говорит
Одессизм (скорее всего, возникший под влиянием украинского).
«Реально» так не говорят, насколько я слышал.
В глаголе "беспокоиться" предлоги взаимозаменимы.
Беспокоиться о = беспокоиться за.
Кажется, есть и другие аналогичные примеры.
Наверное, поэтому на мой слух "говорить за" звучит не так уж странно.
Даже в разговорном русском говорят "говорить за жизнь". Неужели тоже влияние Одессы?
Цитата: Солохин от мая 20, 2012, 17:07
В глаголе "беспокоиться" предлоги взаимозаменимы.
Беспокоиться о = беспокоиться за.
Кажется, есть и другие аналогичные примеры.
Наверное, поэтому на мой слух "говорить за" звучит не так уж странно.
В литературном русском "говорить за" всё таки странно звучит. Такая конструкция может использоваться только со значением "говорить от имени кого-то", то есть фраза "я вам не скажу за всю Одессу" верна, а вот "он говорил за свою поездку" явная ошибка.
У нас так обычно говорят те, кто вечерами попивает пива в детских дворах, если вы понимаете о ком я.
Цитата: kemerover от мая 20, 2012, 17:14
У нас так обычно говорят те, кто вечерами попивает пива в детских дворах, если вы понимаете о ком я.
У нас тоже :) но говорят же!
Цитата: Python от мая 20, 2012, 16:51
Одессизм (скорее всего, возникший под влиянием украинского).
Если там так на самом деле говорят, в чем я сильно сомневаюсь...
Цитата: Python от мая 20, 2012, 16:51
Одессизм (скорее всего, возникший под влиянием украинского).
А в украинском такое есть? :???
В украинских диалектах точно есть.
В одесситских? ;D
Цитата: Imp от мая 20, 2012, 17:09
Даже в разговорном русском говорят "говорить за жизнь".
Это, по-моему, единственное выражение, где предлог "за" используется в значении "про". Или есть ещё?
беспокоиться за/о
- здесь очевидно.
Но мне кажется, что
заступаться за
отвечать за
и т.д.
По смыслу то же самое.
Цитата: Alexi84 от мая 20, 2012, 20:46
Цитата: Imp от мая 20, 2012, 17:09
Даже в разговорном русском говорят "говорить за жизнь".
Это, по-моему, единственное выражение, где предлог "за" используется в значении "про". Или есть ещё?
Так как эту эпидемию "мысль за" начал я, то добавлю, что сама фраза "мысль за" для меня не дискомфортна, не режет слух. Взята по аналогии "разговор за", да и само выражение "мысль за" отдаёт для меня болгаризмом/украинизмом/беларизмом (на ваш выбор). А всё это - славянские языки
мне в этих говорить за "за" звучит как "вместо"
Да и мне тоже...
Потому очень сомневаюсь, чтобы русский язык воспринял это как норму.
Цитата: Rōmānus от мая 20, 2012, 16:51
Это одесситская манера, её уже в классике высмеивали (по-моему, в "Двенадцати стульях" есть).
мдаа
Вот я тоже считала это характерной особенностью одесского диалекта.
Но на форуме так пишут пользователи, весьма далёкие от Одессы.
Цитата: dagege от мая 20, 2012, 20:57
да и само выражение "мысль за" отдаёт для меня болгаризмом/украинизмом/беларизмом (на ваш выбор).
В болгарском предлог за выполняет функцию датива, нэ? :???
Насчет украинизма и беларусизма - тоже сомнительно...
Цитата: dagege от мая 20, 2012, 20:57
А всё это - славянские языки
Тавишо! :o
Цитата: Dana от мая 21, 2012, 03:05
Но на форуме так пишут пользователи, весьма далёкие от Одессы.
Мода-с 8-)
Цитата: Python от мая 20, 2012, 16:51
Одессизм (скорее всего, возникший под влиянием украинского).
Почему украинского, а не болгарского? В Одессе в XIX в. проживала большая болгарская диаспора, а «Двенадцать стульев» написан в 1927 г.
Цитата: engelseziekte от мая 20, 2012, 20:02
В украинских диалектах точно есть.
Есть еще в книжном и разговорном болгарском. :)
Цитата: Nekto от мая 21, 2012, 10:18
В болгарском предлог за выполняет функцию датива, нэ? :???
В моем представлении предлог на выполняет функцию датива:
Той даде книгата на брат си. -
Он дал книгу своему брату.Я даже не могу придумать пример, где болгарское за соответствовало бы дательному падежу в русском...
А в болгарском есть такой оборот? :o Приведите примеры! :eat:
Цитата: Nekto от мая 21, 2012, 10:25
А в болгарском есть такой оборот? :o Приведите примеры! :eat:
Какой оборот?
Мысль за что-то...
Например: (Google) %22%D0%BC%D1%8B%D1%81%D0%BB%D1%8C+%D0%B7%D0%B0%22+site:lingvoforum.net (http://www.google.com/webhp?source=search_app#sclient=psy-ab&q=%22%D0%BC%D1%8B%D1%81%D0%BB%D1%8C+%D0%B7%D0%B0%22+site:lingvoforum.net&oq=%22%D0%BC%D1%8B%D1%81%D0%BB%D1%8C+%D0%B7%D0%B0%22+site:lingvoforum.net)
Цитата: Nekto от мая 21, 2012, 10:29
Мысль за что-то...
Например: (Google) %22%D0%BC%D1%8B%D1%81%D0%BB%D1%8C+%D0%B7%D0%B0%22+site:lingvoforum.net (http://www.google.com/webhp?source=search_app#sclient=psy-ab&q=%22%D0%BC%D1%8B%D1%81%D0%BB%D1%8C+%D0%B7%D0%B0%22+site:lingvoforum.net&oq=%22%D0%BC%D1%8B%D1%81%D0%BB%D1%8C+%D0%B7%D0%B0%22+site:lingvoforum.net)
Это одно из основных значений предлога за в болгарском. Например «Considérations sur la France» великого французского философа графа Жозефа де Местра переводится «Размишления за Франция». размишлявам за нещо/някого, мисля за нещо/някого, разсъждавам за нещо/някого, философствувам за нещо някого и т. д.
Те (
Велико и Стоян)
почитаха се за най юнаци в целия Преслав, както и настина бяха юнаци. (Васил Друмев, «Нещастна фамилия», 1860 г.)
Их (Велико и Стояна) чтили как первых храбрецов в целом Перславе, какими они действительно были.
Отколе имам намерение да те питам за нещо, но не смея. (оттуда же)
Как давно у меня есть намерение спросить тебя о чем-нибудь, но не осмеливаюсь.
Еще одно из значений болгарского предлога за - для.
Той не щеше да върви заедно с них, защото го беше страх да не почне Богдан да разказва за как преди малко той беше умислен. (Васил Друмев, «Ученик и благодетели», 1865 г.)
Он не хотел идти рядом с ними потому что боялся, что Богдан станет рассказывать
о том, как он незадолго до этого был погружен в раздумья.
Я знаю, в чем причина внезапной популярности этого оборота!
Это очевидно, ребята!
Детективный "одесский" сериал "ЛИКВИДАЦИЯ".
Цитата: Ellidi от мая 21, 2012, 11:10
Это одно из основных значений предлога за в болгарском.
А ну тогда это действительно болгаризм в одесситском!
Я думал, что
за в болгарском имеет только ту же функцию, что и
для в русском.
Угу болгаризмы- только бы не украинизмы. ;D
В украинском этого добра навалом.
В моих краях редко говорят "говорить за" (разве что в выражении "говори за себя!" в том смысле, что "не приплетай сюда других"), а вот "узнать за" и "спросить за" - почти повсеместно.
Цитата: Imp от мая 20, 2012, 17:09Даже в разговорном русском говорят "говорить за жизнь". Неужели тоже влияние Одессы?
Может феня?