Лингвофорум

Теоретический раздел => Алтайские языки => Тюркские языки => Тема начата: Devorator linguarum от мая 7, 2012, 16:17

Название: Названия конского снаряжения в чувашском
Отправлено: Devorator linguarum от мая 7, 2012, 16:17
Смотрел два русско-чувашских словаря, нашел узду (йĕвен), поводья (чĕлпĕр, йĕвен аври), вожжи (тилхепе), седло (йĕнер), подпругу (хырăм айлăх, хырăмсалăх) и подкову (тахан). А как по-чувашски удила, недоуздок, лука седла и путы?
Название: Названия конского снаряжения в чувашском
Отправлено: Devorator linguarum от мая 8, 2012, 16:55
Так что же, неужели здесь ни одного чувашеговорящего, который знал бы хоть одно из слов, пропущенных в доступных мне чувашских словарях? :-\
Название: Названия конского снаряжения в чувашском
Отправлено: Фанис от мая 8, 2012, 18:47
Цитата: Devorator linguarum от мая  7, 2012, 16:17
А как по-чувашски удила, недоуздок, лука седла и путы?
В словаре Скворцовых удила есть:
çăварлăх (йĕвенĕн) «удила»
ахăрса кай «закусить удила»

Название: Названия конского снаряжения в чувашском
Отправлено: Devorator linguarum от мая 8, 2012, 21:08
Ага, спасибо. Хоть для одного предмета название нашлось.
Название: Названия конского снаряжения в чувашском
Отправлено: SWR от мая 9, 2012, 13:11
Цитата: Devorator linguarum от мая  7, 2012, 16:17
Смотрел два русско-чувашских словаря, нашел узду (йĕвен), поводья (чĕлпĕр, йĕвен аври), вожжи (тилхепе), седло (йĕнер), подпругу (хырăм айлăх, хырăмсалăх) и подкову (тахан). А как по-чувашски удила, недоуздок, лука седла и путы?
У Ашмарина, кстати, до черта всяких деталей конского снаряжения, иногда даже с рисунками. К сожалению, нет русско-чувашского словаря этого автора.
Название: Названия конского снаряжения в чувашском
Отправлено: Devorator linguarum от мая 9, 2012, 15:20
В том-то и дело, что в чувашско-русских и одноязычных чувашских словарях наверняка много что есть, но не будешь же, чтобы это найти, весь словарь подряд перечитывать?
Название: Названия конского снаряжения в чувашском
Отправлено: АлифБука от мая 10, 2012, 19:24
 ::)
Поинтересовался у знакомого чуваша, вспомнил :what: только "вожжи" - тильбеге и "то, что лошади на шею одевают" - хымут, так понимаю - хомут...  ;D
Пообещал все-таки вспомнить  :scl:
Название: Названия конского снаряжения в чувашском
Отправлено: Awwal12 от мая 10, 2012, 20:13
Цитата: Devorator linguarum от мая  9, 2012, 15:20
В том-то и дело, что в чувашско-русских и одноязычных чувашских словарях наверняка много что есть, но не будешь же, чтобы это найти, весь словарь подряд перечитывать?
Рулит doc-формат словаря и поиск по файлу. ;)
Название: Названия конского снаряжения в чувашском
Отправлено: Devorator linguarum от мая 10, 2012, 20:59
А такой формат в сети где-то лежит? :-\
Название: Названия конского снаряжения в чувашском
Отправлено: Awwal12 от мая 10, 2012, 21:54
Цитата: Devorator linguarum от мая 10, 2012, 20:59
А такой формат в сети где-то лежит? :-\
Где-то лежит. Я же где-то в свое время умудрился скачать словарь Скворцова и словарь из учебника Андреева в doc-формате. :)
Название: Названия конского снаряжения в чувашском
Отправлено: АлифБука от мая 11, 2012, 19:11
Вспомнил  :yes:
удила - йзень, недоуздок - пеге, лука седла - тенергек и путы - тылла
:what: За верную передачу - не ручаюсь, поскольку по мобтелефону диктовал...
Название: Названия конского снаряжения в чувашском
Отправлено: Zhendoso от мая 30, 2012, 08:18
Цитата: Devorator linguarum от мая  7, 2012, 16:17
Смотрел два русско-чувашских словаря, нашел узду (йĕвен), поводья (чĕлпĕр, йĕвен аври), вожжи (тилхепе), седло (йĕнер), подпругу (хырăм айлăх, хырăмсалăх) и подкову (тахан). А как по-чувашски удила, недоуздок, лука седла и путы?
йĕвен антăрлăхĕ подгубник узды
йĕвен сăмсалăхĕ нагубник узды
йĕвен шапи украшение на узде
çăварлăх удила
нăхта недоуздок
йĕнер сăмси седельная лука
йĕнер пуçĕ передняя лука
йĕнер кучĕ (хыçĕ) задняя лука
йĕнер кĕççи потник
йĕнер пускăчи, пусаха стремя
йĕнерчĕк седелка
йĕнерчĕк кантри, йĕнерчĕк туртки, тÿртлĕх  подпруга
йĕнерчĕк турткин йăли/йăлли, тÿртлĕх йăли/йăлли петелька подпруги (йăла/йăлă петля)
тăла путы
тăла йăли/йăлли петля у пут
тăла тĕвви узел у пут
Название: Названия конского снаряжения в чувашском
Отправлено: Zhendoso от мая 30, 2012, 09:06
Еще:
пăхав железные путы
пăхав çăри замок для запирания железных пут
пăхав çăрти петельки железных пут
кутлăх шлея
кÿлĕм, кÿлев упряжь; расстояние(25-30 км)/время одного перегона . Интересно, что слово кÿлĕм входит в состав словосочетаний, делящих светлую часть суток на части: ир((хи) кÿлĕм - утро, кăнтăр(лахи) кÿлĕм - полдень, каç(хи) кÿлĕм - около 15/16 часов. Кÿлĕм ен юго-запад.
Название: Названия конского снаряжения в чувашском
Отправлено: Alexandra A от мая 30, 2012, 11:39
Zhendoso,

просто интересно (я не владею чувашским никак) -

Вы знаете эти детали потому что это Ваш родной язык и Вы сталкивались с этими деталями в детстве? Вы их знаете? (А не прочитали в книге недавно)
Название: Названия конского снаряжения в чувашском
Отправлено: Zhendoso от мая 30, 2012, 12:33
Цитата: Alexandra A от мая 30, 2012, 11:39
Zhendoso,
просто интересно (я не владею чувашским никак) -
Вы знаете эти детали потому что это Ваш родной язык и Вы сталкивались с этими деталями в детстве? Вы их знаете? (А не прочитали в книге недавно)
Практически все слова, кроме кÿлев (в моем говоре кÿлĕм), йĕнерчĕк кантри/туртки (у нас тÿртлĕх) мне известны с детства - с 5-го класса (все каникулы проводил в деревне) умел ловить (раньше лошади колхозные летом "на воле" паслись), самостоятельно запрягать, распрягать, седлать и путать.
Не работал с лошадью лет 20, но, думаю, помнят еще руки.
Название: Названия конского снаряжения в чувашском
Отправлено: Borovik от мая 30, 2012, 12:47
Zhendoso, вы объезжали 2-3-леток? Скидывали?
Название: Названия конского снаряжения в чувашском
Отправлено: Zhendoso от мая 30, 2012, 13:01
Цитата: Borovik от мая 30, 2012, 12:47
Zhendoso, вы объезжали 2-3-леток? Скидывали?
Нет не объезжал. Этим конюхи занимались. За моими родственниками всегда были закреплены мерины старше 5 лет, смирные. Раз упал было с лошади, сидели вдвоем, без седла, я сзади,  мерин споткнулся (ночью было, а мы его погнали ), я ушибся больно.
Название: Названия конского снаряжения в чувашском
Отправлено: Zhendoso от мая 30, 2012, 14:09
Ошибся, извините,
тÿртлĕх (лит. урхалăх) это не подпруга, а  чересседельник
хырмайлăх (хырăм айлăх), хырăмсалăх - подпруга.
Название: Названия конского снаряжения в чувашском
Отправлено: Borovik от мая 30, 2012, 14:11
Offtop
Я до сих пор не знаю русских названий сбруи... :-\
Название: Названия конского снаряжения в чувашском
Отправлено: Zhendoso от мая 30, 2012, 16:32
Подсказали еще одно слово для "подбрюшник, подпруга" - уйăл.
С различением подпруги и подбрюшника в чувашском просто беда))
Вот то, что пока получилось (для гребенки названия еще не нашел, у нас говорят тимри "железка", но думаю, есть и другое название).
(https://lh6.googleusercontent.com/-tPoWGoPOkU0/T8YgkQP2yVI/AAAAAAAAAkI/ASJZ9K4dB30/s512/5df2d8593ee4.jpg)
Название: Названия конского снаряжения в чувашском
Отправлено: Zhendoso от мая 30, 2012, 16:57
Упряжь русская, заимствована относительно недавно, потому наличествуют русизмы (н-р, пичев<бечева, и тевĕш <?тягуша  ), как вы, наверное, уже сами заметили.
Название: Названия конского снаряжения в чувашском
Отправлено: Умар от мая 30, 2012, 17:59
Цитата: Zhendoso от мая 30, 2012, 16:57
русизмы (н-р, пичев<бечева,
Интересно. В к.-б. :
Бечеу этерге-  запрягать цугом.
Б e ч e у — бир джибни тутуб тартыу (тянуть одну верёвку группой)
Бечеу агъачха боюнсаны илиндир да, эки ёгюз джек (а в этом предложении
бечеу агъач означает дышло ).
В других тюркских встречается ?

Название: Названия конского снаряжения в чувашском
Отправлено: Zhendoso от мая 30, 2012, 19:01
Цитата: Умар от мая 30, 2012, 17:59
Цитата: Zhendoso от мая 30, 2012, 16:57
русизмы (н-р, пичев<бечева,
Интересно. В к.-б. :
Бечеу этерге-  запрягать цугом.
Б e ч e у — бир джибни тутуб тартыу (тянуть одну верёвку группой)
Бечеу агъачха боюнсаны илиндир да, эки ёгюз джек (а в этом предложении
бечеу агъач означает дышло ).
В других тюркских встречается ?
в татарском мичәү1. постромки // постромочный 2. перен подмога, помощник
Название: Названия конского снаряжения в чувашском
Отправлено: Умар от мая 30, 2012, 20:38
По Фасмеру удовлетворительной этимологии нет и на русском.
Название: Названия конского снаряжения в чувашском
Отправлено: Zhendoso от мая 30, 2012, 22:48
Цитата: Умар от мая 30, 2012, 20:38
По Фасмеру удовлетворительной этимологии нет и на русском.
Фасмер не додумался связать со словом беть (http://dic.academic.ru/dic.nsf/vasmer/36828/%D0%B1%D0%B5%D1%82%D1%8C). Слова бечева, бетевка, бичевка, бечёвка, бечевой (http://dic.academic.ru/dic.nsf/ushakov/747298) - из бурлацкого жаргона. 
Название: Названия конского снаряжения в чувашском
Отправлено: Умар от мая 31, 2012, 11:49
Цитата: Zhendoso от мая 30, 2012, 22:48
Фасмер не додумался связать со словом беть. Слова бечева, бетевка, бичевка, бечёвка, бечевой - из бурлацкого жаргона.
Возможно. Меня удивило не то ,что бечеу может быть заимствованием из русского. Если в русском слово имеет значение верёвка ,в к.-б. оно имеет основное значение "тянуть вместе ,запрягать цугом", а не канат или верёвка.
А канат для перетаскивания больших тяжестей наз-ся  чынды.
А что если не от "беть" ,а от " битеу (бютеу)" -весь, все. Битеу бары-все вместе.
Название: Названия конского снаряжения в чувашском
Отправлено: Zhendoso от мая 31, 2012, 13:08
Цитата: Умар от мая 31, 2012, 11:49
Возможно. Меня удивило не то ,что бечеу может быть заимствованием из русского...
Старая тюркская тележная упряжь не пригодна для перевозки тяжестей по неровной местности. Она была сформирована в условиях степи, где вследствие ровного рельефа нет большой необходимости в бечеу, соединяющих шлею с оглоблей и передающих при спуске с горы вес телеги на круп лошади, предотвращая тем самым накат телеги. В степи такой проблемы, практически, нет, соответственно нет необходимости в бечеу (см. фото (http://gdb.rferl.org/5905711B-BC6C-4D15-BB49-A90EEDFCCC15_mw800.jpg) казаха на фоне запряженной в телегу лошади в русской сбруе, но без бечеу). 
Цитата: Умар от мая 31, 2012, 11:49
Цитата: Zhendoso от мая 30, 2012, 22:48
Фасмер не додумался связать со словом беть. Слова бечева, бетевка, бичевка, бечёвка, бечевой - из бурлацкого жаргона.
Возможно...
Если в русском слово имеет значение верёвка ,в к.-б. оно имеет основное значение "тянуть вместе ,запрягать цугом", а не канат или верёвка.
А канат для перетаскивания больших тяжестей наз-ся  чынды.
А что если не от "беть" ,а от " битеу (бютеу)" -весь, все. Битеу бары-все вместе.
Тогда, н-р, в татарском было бы что-то типа бөтәү, но наблюдаем закономерный мичәү. Да и в вашем языке переход t'>ч не слишком реален.

Название: Названия конского снаряжения в чувашском
Отправлено: Умар от мая 31, 2012, 13:59
Цитата: Zhendoso от мая 31, 2012, 13:08
нет большой необходимости в бечеу, соединяющих шлею с оглоблей и передающих при спуске с горы вес телеги на круп лошади, предотвращая тем самым накат телеги
Да не относится у нас слово бечеу к какой-то тележной упряжи .Когда надо было вытащить что-либо тяжёлое 2-3 пары быков цепляли в ряд (цугом). Это и есть бечеу, т.е. не верёвка ,а система зацепления.  А насчёт перехода  т-ч ,я и не утверждал ,что слово образовано именно в нашем языке .Кстати, наблюдается ли подобный переход в каком-либо тюркском языке?
Название: Названия конского снаряжения в чувашском
Отправлено: Zhendoso от мая 31, 2012, 15:25
Цитата: Умар от мая 31, 2012, 13:59
Да не относится у нас слово бечеу к какой-то тележной упряжи .Когда надо было вытащить что-либо тяжёлое 2-3 пары быков цепляли в ряд (цугом). Это и есть бечеу, т.е. не верёвка ,а система зацепления. 
Смысла это не меняет, этимологии тоже. Семантика идентичная. Пичев лаши и в чувашском "пристяжная лошадь", пичеве яр- (кӳл-) "запрячь в пристяжку"
Цитата: Умар от мая 31, 2012, 13:59
Кстати, наблюдается ли подобный переход в каком-либо тюркском языке?
Из тюркских системно лишь в булгарской ветке (из алтайских вообще - еще и в монгольских).
Название: Названия конского снаряжения в чувашском
Отправлено: Zhendoso от мая 31, 2012, 16:01
Знаете, Умар, Вы теперь и меня в сомнение ввергли. Теперь сижу ищу слова вида betägü со значением "помочи, подвязка" .  :yes:
Название: Названия конского снаряжения в чувашском
Отправлено: Borovik от мая 31, 2012, 16:05
Zh, Найдёте - скажете   8-)
И да, что вы думаете про тәүге в параллельной ветке?
Название: Названия конского снаряжения в чувашском
Отправлено: Умар от мая 31, 2012, 16:20
Цитата: Zhendoso от мая 31, 2012, 15:25
Семантика идентичная
Как раз изменения значения и интересны. Получить как заимствование "канат" и
точно изменить значение на "способ"  использования этого каната.
И как ответный дружеский жест бурлаки назвали верёвки ,укрепляемые на носу судна, для регулировки угла натяжения бечевы "бурундук"( грызун ,что ли) :)


Название: Названия конского снаряжения в чувашском
Отправлено: Умар от мая 31, 2012, 18:45
Цитата: Zhendoso от мая 31, 2012, 16:01
Знаете, Умар, Вы теперь и меня в сомнение ввергли
Гм.Кажется Старостин наши "мильон сумнений" давно решил. :-\
http://s019.radikal.ru/i643/1205/fa/fc8fe721ebd0.jpg
Название: Названия конского снаряжения в чувашском
Отправлено: Zhendoso от июня 1, 2012, 10:57
Цитата: Умар от мая 31, 2012, 18:45
Цитата: Zhendoso от мая 31, 2012, 16:01
Знаете, Умар, Вы теперь и меня в сомнение ввергли
Гм.Кажется Старостин наши "мильон сумнений" давно решил. :-\
http://s019.radikal.ru/i643/1205/fa/fc8fe721ebd0.jpg
Очень убедительно, спасибо. А бурундук - это веревка, закрепляемая к килевому брусу (от тюрк. бурун "нос"), форштевню.
Название: Названия конского снаряжения в чувашском
Отправлено: Умар от июня 1, 2012, 11:52
Цитата: Zhendoso от июня  1, 2012, 10:57
Очень убедительно, спасибо. А бурундук - это веревка, закрепляемая к килевому брусу (от тюрк. бурун "нос"), форштевню.
Не за что. А насчёт бурундук-грызун это шютка биль. :)