(wiki/ru) Великолепный_век_(телесериал) (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D0%B5%D0%BB%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%BB%D0%B5%D0%BF%D0%BD%D1%8B%D0%B9_%D0%B2%D0%B5%D0%BA_(%D1%82%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D1%81%D0%B5%D1%80%D0%B8%D0%B0%D0%BB))
помогите с поиском субтитров на турецком. Попадаются русские только :(
ЦитироватьРокселланов ринопитек (первоначально Rhinopithecus roxellanae, сейчас Pygathrix roxellana) — вид китайских обезьян. Видовое имя roxellanae образовано от имени легендарной красавицы Роксоланы, отличавшейся вздёрнутым носом.
(wiki/ru) Рокселланов_ринопитек (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D0%BE%D0%BA%D1%81%D0%B5%D0%BB%D0%BB%D0%B0%D0%BD%D0%BE%D0%B2_%D1%80%D0%B8%D0%BD%D0%BE%D0%BF%D0%B8%D1%82%D0%B5%D0%BA)
(http://img13.imageshost.ru/img/2012/03/31/image_4f770e411df36.jpg)
(wiki/ru) Роксолана (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%EE%EA%F1%EE%EB%E0%ED%E0)
(http://img13.imageshost.ru/img/2012/03/31/image_4f770e409a34f.jpg)
судя по портрету, непонятно о чем речь. Нос, мало того, что не вздернут, так и вообще опущен вниз.
Может, художник под турецкий канон красоты подогнул? :-)
Прошу перевести слова песни, и что за язык?
"календер"
нищенствующие мусульманские монахи - дервиши, отличающиеся своей строгой нравственностью.какова этимология?
Цитата: Алалах от апреля 4, 2012, 18:54
Прошу перевести слова песни, и что за язык?
Турецкий же. :)
Цитата: Алалах от апреля 4, 2012, 18:54
"календер" нищенствующие мусульманские монахи - дервиши, отличающиеся своей строгой нравственностью.
какова этимология?
Цитировать
Происхождение термина неясно; существующие гипотезы неудовлетворительны: 1) от перс. каландар ("обросший волосами неуклюжий человек"; "необструганный брус дерева, которым подпирают входную дверь изнутри"); 2) от перс. калантар (сравнительная степень от калан - "старший", "большой"; 3) от греч. χαλπτωρ ( от корня χαλεω - "призывать", "приглашать").
Цитата: Штудент от апреля 4, 2012, 19:03
Цитата: Алалах от апреля 4, 2012, 18:54
Прошу перевести слова песни, и что за язык?
Турецкий же. :)
порой поют на родном русском язык и то не поймешь :) тут тем более.
а примерный перевод можно?
Цитата: Алалах от апреля 4, 2012, 19:10
а примерный перевод можно?
Нет, я половину слов не разобрал, с железом проблемы. :-[
Мыло фтопку, даже историческое
кстати да, с "мылом" они переборщили.
Плюс не нравится, что европейцы выведены полными идиотами. Причем все буквально, венгры, испанцы, немцы, итальянцы, ну и русские, естественно :)
В том же духе, как изображались немцы в советских фильмах 40-50-х годов про войну. Раздражает больше, чем "мыло".
Но в целом фильм неплохой.
Песня, конечно, новодел.
В нормальных суфийских зикрах нет никаких припевов.
Под давлением домашней общественности был вынужден скачать и даже начать смотреть. Да, король Венгрии Лайош, конечно, выставлен полным болваном. Причём, как утверждает Вики, в затрагиваемые годы он был молод и безвластен и вовсе не по его приказу убили османского посла.
В целом достают эти бесконечные бабские внутригаремные истории, в то время как политика и баталии немногочислены и показаны схематично. Конечно, бабьё легче и в разы дешевле снимать, чем бои и осады.
Главную героиню захотелось стукнуть об стенку уже серии на 4-й. Из всех женщин мне понравилась только Нигора-ойти Нигяр-калфа (играет македонская турчанка Филиз Ахмет http://www.kayagunes.com/filiz-ahmet-nigar-kalfa-kimdir-biyografisi-resimleri/)
Прикалывают османские мужские имена, которые в нормальных языках приличествуют женщинам
Лала-Касым, Пери-паша... ;D
А когда она начала по-хохляцки петь колыбельную :fp:
Мама родная... Так сложно было найти аутентичную хохлушку в Турции с наличием голоса? Достаточно ж было пройтись по барам Анталии и пообращать внимание на слабоодетых девушек, озабоченных финансовыми вопросами...
(https://fbcdn-sphotos-g-a.akamaihd.net/hphotos-ak-ash4/198404_487034801341375_1828291868_n.jpg)
Как показывают османских женщин в фильме и как они выглядели на самом деле.
Конечно, повсеместное декольте в сериале уже не позволяло бы этим женщинам читать намаз.
Фильм не смотрел. Вспомнил, что в современном Иране мини-юбки носят. Всему время и место.
Цитата: piton от ноября 18, 2012, 12:30
Фильм не смотрел. Вспомнил, что в современном Иране мини-юбки носят. Всему время и место.
Да ну? Прям таки мини?
Ну да, но не на улице же. :)
Цитата: Iskandar от ноября 18, 2012, 11:25
(https://fbcdn-sphotos-g-a.akamaihd.net/hphotos-ak-ash4/198404_487034801341375_1828291868_n.jpg)
Как показывают османских женщин в фильме и как они выглядели на самом деле.
Конечно, повсеместное декольте в сериале уже не позволяло бы этим женщинам читать намаз.
Во-первых фотография каких годов, а фильм показывает какие годы?:)
Во-вторых они же в гареме, там все свои или евнухи. :) А на намаз можно просто платок накинуть. :)
Цитата: -Dreame- от ноября 18, 2012, 12:35
Цитата: piton от ноября 18, 2012, 12:30Фильм не смотрел. Вспомнил, что в современном Иране мини-юбки носят. Всему время и место.
Да ну? Прям таки мини?
Сейчас не носят. Носили до 1979 г.
Цитата: Red Khan от ноября 18, 2012, 13:43
Во-первых фотография каких годов, а фильм показывает какие годы?:)
Доо, конечно, чем глубже в века, тем обнажённее мусульманские женщины.
Цитата: Iskandar от ноября 18, 2012, 14:26
Цитата: Red Khan от ноября 18, 2012, 13:43
Во-первых фотография каких годов, а фильм показывает какие годы?:)
Доо, конечно, чем глубже в века, тем обнажённее мусульманские женщины.
Вам случалось бывать в гареме 16-го века? Долгожитель...
Цитата: Iskandar от ноября 18, 2012, 14:26
Цитата: Red Khan от ноября 18, 2012, 13:43
Во-первых фотография каких годов, а фильм показывает какие годы?:)
Доо, конечно, чем глубже в века, тем обнажённее мусульманские женщины.
Тлетворное влияние Запада в лице итальянцев? :)
Алалах, поиск субтитров и слова песни ещё актуальны?
турецкие субтитры да. Песня тоже.
Allah bir, Muhammed, Ali,
Nazar eyle bari bana,
izz-ü celalin aşkına,
Çektirme şol zarı bana.
Pirlere niyaz ederiz,
Yalan dünya nideriz,
Ölürüz hasret gideriz,
Göster şol didarı bana.
Kalender ağlar yerinir,
Aşk hayaliyle sürünür,
Cenneti rıdvan görünür,
Şol güzelin katli bana.
Как я понял, довольно известная алевитская пенся, на Youtube есть разные исполнения.
Турецкие субтитры я нахожу вот на этом сайте, но в это раз они что-то подвели, есть только субтитры первой серии первого сезона.
http://divxplanet.com/sub/m/32089/Muhtesem-Yuezyil.html
Попозже ещё погуглю, может где есть.
чон рахмат!
Цитата: Алалах от ноября 18, 2012, 14:45
Цитата: Iskandar от ноября 18, 2012, 14:26
Цитата: Red Khan от ноября 18, 2012, 13:43
Во-первых фотография каких годов, а фильм показывает какие годы?:)
Доо, конечно, чем глубже в века, тем обнажённее мусульманские женщины.
Вам случалось бывать в гареме 16-го века? Долгожитель...
Мне случалось бывать в гареме 21-го века и могу Вам гарантировать, что дома чадроносительницы ходят в шортах и майках. Про 16-й век не скажу.
Цитата: Штудент от апреля 4, 2012, 19:03
Цитата: Алалах от апреля 4, 2012, 18:54
[youtube]
Прошу перевести слова песни, и что за язык?
Турецкий же. :)
Скорее турецко-персидский суржик. Если попробовать перевести:
Allah bir, Muhammed, Ali, Единый Аллах, Мухаммед, Али,
Nazar eyle bari bana, Сглазь меня хотя бы ( :o)
izz-ü celalin aşkına, Ради izz-ü celalin (кто такой?)
Çektirme şol zarı bana. Не заставляй бросать меня эти игральные кости şol(?)
Pirlere niyaz ederiz, Мы попросим пирей*
Yalan dünya nideriz, Бренный мир ?
Ölürüz hasret gideriz, Умрём не удовлетворив своих желаний**
Göster şol didarı bana. Покажи şol(?) своё лицо
Kalender ağlar yerinir, Календер плачет сожалея
Aşk hayaliyle sürünür, С мечтой о любви будет влачить жалкое существование
Cenneti rıdvan görünür, Рыдван*** рая покажется
Şol güzelin katli bana. Şol красота присоединяйся ко мне (?)
*Pir - 1) основатель, руководитель религиозной секты / ордена 2) пир, святой-покровитель какого-л. ремесла 3) основатель какого-л. ремесла 4) пожилой опытный человек в какой-л. области
**hasret gitmek -
умереть от тоски по кому-чему ; умереть, не удовлетворив свои желания
özlemini çektiği, sevdiği bir yere veya kimseye kavuşamadan ölmek
***Рыдван (ангел, стоящий на страже у врат рая)
Цитата: Red Khan от ноября 18, 2012, 15:55
Попозже ещё погуглю, может где есть.
Нет, ничего не нашёл, DVD выходят без субтитров.
Цитата: Алалах от ноября 18, 2012, 16:06
чон рахмат!
Это на каком языке? ;D
Rica ederim!
Цитата: Red Khan от ноября 18, 2012, 19:12
izz-ü celalin (кто такой?)
"великолепная слава" = величие, достоинство
Шол - тот?
Цитата: Red Khan от ноября 18, 2012, 19:12
Скорее турецко-персидский суржик.
Османский язык, он такой.
Вернее, скорее стилизация под османский. :???
Цитата: Iskandar от ноября 18, 2012, 19:20
Цитата: Red Khan от ноября 18, 2012, 19:12
izz-ü celalin (кто такой?)
"великолепная слава" = величие, достоинство
Что под эти подразумевается интересно?
Цитата: Алалах от ноября 18, 2012, 19:27
Цитата: Red Khan от ноября 18, 2012, 19:13
Цитата: Алалах от ноября 18, 2012, 16:06
чон рахмат!
Это на каком языке? ;D
на киргизском
Просто подумал, что посмотрев мой профиль Вы поблагодарили на турецко-татарском суржике. :)
Цитата: Штудент от ноября 18, 2012, 16:37
Мне случалось бывать в гареме 21-го века
Грех какой.
Цитата: Karakurt от ноября 18, 2012, 19:27
Шол - тот?
Вполне возможно.
Цитата: Türkiye Türkçesi Ağızları Sözlüğü
şol
Şu (çok seyrek olarak) [ Erzurum ]
Там же:
Цитироватьnitmek
Nitmek (ne+etmek) [ Diyarbakır ]
То есть "Yalan dünya nideriz" - "Что мы будем делать с этим бренным миром?"
Цитата: Red Khan от ноября 18, 2012, 20:25
Что под эти подразумевается интересно?
Божественное
"Nazar eyle bari bana" - всё-таки сглаз тут скорее всего не причём. Сейчас осталось только это значение, но устаревшее значение просто "взгляд". "Nazar eyle bari bana" - "Взгляни хотя бы на меня"
Цитата: Red Khan от ноября 18, 2012, 19:12
Şol güzelin katli bana. Şol красота присоединяйся ко мне (?)
qatl - "убийство" же, "смерть"
Цитата: Iskandar от июня 15, 2012, 08:45
Пери-паша... ;D
Пири паща. По аналогии с Пири Реисом. Нормальное имя.
Цитата: Iskandar от ноября 18, 2012, 11:25
Конечно, повсеместное декольте в сериале уже не позволяло бы этим женщинам читать намаз.
Царские особы тоже наряжались ниндзями? Миниатюры изображают их по-другому. Есть еще интересные сведения в источниках по этому поводу.
Если уж пошло на сведения, то где тогда пьянки и баччабази?
Что и у османов это было распространенно?
Точно. В фильмах мусульманские правители под зияфетом понимают сбор старых визирей, которые совершенно монотонно наблюдают за парой танцовщиц и даже не пытаются их ущипнуть. А ведь массовые попойки, оргии имели место, а содержательная часть не ограничивалась двумя танцовщицами.
Цитата: heckfy от ноября 18, 2012, 20:49
Что и у османов это было распространенно?
Оно было у всех мусульман и не только среди знати. Сто лет назад в каждой чайхане были свои баччи.
Тошнит от этого баччабази. Слава богу хоть русские искоренили (но до конца ли искоренили?) это отвратительное заниятие у узбеков с таджиками.
Легко говорить, когда на каждом шагу видишь баб, и в принципе можешь завязывать с ними отношения разной глубины. ::)
А вот поживи в мире, где все бабы либо взаперти, либо в мешке без глаз, а на калым тебе ни в жизнь не заработать.
Во всем виноват ислам?
Да ладно, это утрирование...
Не ислам, но арабы немного виноваты. А так, баччабози было обычным явлением у всех мусульман, да и во многих других обществах.
А еще у мусульман фиксируются "увеселительные заведения", которые при русских получили название иславотхона.
Цитата: Iskandar от июня 15, 2012, 08:45
Прикалывают османские мужские имена, которые в нормальных языках приличествуют женщинам
Лала-Касым, Пери-паша... ;D
Lələ-Qasım
Piri-Paşa
Цитата: Iskandar от ноября 18, 2012, 11:25
(https://fbcdn-sphotos-g-a.akamaihd.net/hphotos-ak-ash4/198404_487034801341375_1828291868_n.jpg)
Как показывают османских женщин в фильме и как они выглядели на самом деле.
Конечно, повсеместное декольте в сериале уже не позволяло бы этим женщинам читать намаз.
да, такими методами вбивают в умы людям что "а мы всегда раздевались, это не мода такая, раздеваться и ходить с голойпопой всегда было". :fp:
Нынешняя турецкая власть многое сделала в вопросе удобства одежды. Да и местное население весьма толерантно к прихотям иностранных туристов.
Цитата: piton от ноября 18, 2012, 20:27
Цитата: Штудент от ноября 18, 2012, 16:37
Мне случалось бывать в гареме 21-го века
Грех какой.
Так имею ж право сестрицу-то в арабском гареме навестить. ;)
Цитата: kanishka от ноября 18, 2012, 21:22
Не ислам, но арабы немного виноваты. А так, баччабози было обычным явлением у всех мусульман, да и во многих других обществах.
А еще у мусульман фиксируются "увеселительные заведения", которые при русских получили название иславотхона.
Эээ... Просветите несведущего в среднеазиатских реалиях - "баччабози" это то же самое, что "bazdığ" (пардон) или всё куда развратнее?
Цитата: Штудент от ноября 18, 2012, 21:41
Так имею ж право сестрицу-то в арабском гареме навестить
Если она замужем?!
Цитата: Штудент от ноября 18, 2012, 21:41
Так имею ж право сестрицу-то в арабском гареме навестить. ;)
С чего это вдруг появилось такое право?
Вообще фильм - прекрасный пиар турками своей истории. Ни одно государство восточнее (да и многие западнее) на такое неспособно.
Цитата: Штудент от ноября 18, 2012, 21:43
Цитата: kanishka от ноября 18, 2012, 21:22
Не ислам, но арабы немного виноваты. А так, баччабози было обычным явлением у всех мусульман, да и во многих других обществах.
А еще у мусульман фиксируются "увеселительные заведения", которые при русских получили название иславотхона.
Эээ... Просветите несведущего в среднеазиатских реалиях - "баччабози" это то же самое, что "bazdığ" (пардон) или всё куда развратнее?
Искренне надеюсь, что не реалии. А уже историческое прошлое.
Цитата: Iskandar от ноября 18, 2012, 21:46
Вообще фильм - прекрасный пиар турками своей истории. Ни одно государство восточнее (да и многие западнее) на такое неспособно.
Да, сериал неплохой. Вот бы что-нибудь такое же замутить узбекам про свои ханства. Но это только мечты, мечты.
Цитата: Iskandar от ноября 18, 2012, 21:43
Цитата: Штудент от ноября 18, 2012, 21:41
Так имею ж право сестрицу-то в арабском гареме навестить. ;)
С чего это вдруг появилось такое право?
Не знаю, с чего, но факт есть факт - меня и деда не только пустили, но ещё и очень даже неплохо приняли.
Еще бы уточнить, в какой именно Арабии.
Цитата: kanishka от ноября 18, 2012, 20:53
Оно было у всех мусульман
У племенных (бедуинов, пуштунов, тюрков-кочевников) тоже было?
Цитата: heckfy от ноября 18, 2012, 21:49
Да, сериал неплохой. Вот бы что-нибудь такое же замутить узбекам про свои ханства. Но это только мечты, мечты.
Каримовским дочуркам и без этого есть куда деньги тратить
Цитата: Штудент от ноября 18, 2012, 21:49
Цитата: Iskandar от ноября 18, 2012, 21:43
Цитата: Штудент от ноября 18, 2012, 21:41
Так имею ж право сестрицу-то в арабском гареме навестить. ;)
С чего это вдруг появилось такое право?
Не знаю, с чего, но факт есть факт - меня и деда не только пустили, но ещё и очень даже неплохо приняли.
qudalarınız ərəblərdir, düz başa düşdüm sizi? :-\
http://islam.ru/content/veroeshenie/sufizm_proshloe_i_nastoyashee
ЦитироватьА вы знаете, кем был Мухаммад Фатих? Он был суфием, вступившим на путь познания Аллаха под опекой своего духовного наставника, шейха Ак Шамсуддина, который и подготовил этого великого завоевателя на это великое дело, воодушевил в нём не только дух воина, но и очистил его дух от любви к мирскому и следований своим прихотям.
Лол. Это обладатель гарема мальчиков очистил дух от следований своим прихотям... ;D
Цитата: heckfy от ноября 18, 2012, 21:49
Вот бы что-нибудь такое же замутить узбекам про свои ханства. Но это только мечты, мечты.
Почему-то навеяло:
ЦитироватьИ все так же наглухо были заперты ворота знаменитой медресе Мир-Араб, где под тяжелыми сводами келий ученые улемы и мударрисы, давно позабывшие цвет весенней листвы, запах солнца и говор воды, сочиняют с горящими мрачным пламенем глазами толстые книги во славу Аллаха, доказывая необходимость уничтожения до седьмого колена всех, не исповедующих ислама. Ходжа Насреддин ударил ишака пятками, проезжая это страшное место.
Цитата: Iskandar от ноября 18, 2012, 20:36
Цитата: Red Khan от ноября 18, 2012, 19:12
Şol güzelin katli bana. Şol красота присоединяйся ко мне (?)
qatl - "убийство" же, "смерть"
И как это перевести? "Пусть меня убьёт эта красота"?
Цитата: heckfy от ноября 18, 2012, 21:49
Вот бы что-нибудь такое же замутить узбекам про свои ханства
Есть отличная книга - историческая трилогия "Звезды над Самаркандом". Автор - Сергей Бородин, русский с тюркскими (по матери) корнями, жил в Узбекистане. Другое дело, что он про Тимура "плохо" (но с уважением) писал, да и исламских дервишей ругал в советском духе. Сейчас могут не понять.
Цитата: Iskandar от ноября 18, 2012, 20:48
Если уж пошло на сведения, то где тогда пьянки и баччабази?
Цитата: kanishka от ноября 18, 2012, 21:04
Оно было у всех мусульман и не только среди знати. Сто лет назад в каждой чайхане были свои баччи.
Цитата: kanishka от ноября 18, 2012, 21:22
Не ислам, но арабы немного виноваты. А так, баччабози было обычным явлением у всех мусульман, да и во многих других обществах.
А еще у мусульман фиксируются "увеселительные заведения", которые при русских получили название иславотхона.
Кто это? Что это?
Цитироватьbaççı - Baç alan kimse
Цитироватьbaç , , , bāc 1) Osmanlı İmparatorluğu'nda gümrük vergisi Sirkeci'de 'oh' diye gözlerini açtı, şehrin ta göbeğinde bacını verdiği köprüyü yavaş yavaş geçti. - 2) Zorla alınan para, haraç Galata'da baç alınan evler bir gece içinde istiklallerini ilan ederek en meşhur hamilerini kovmuşlardı. -
:???
Цитата: Türk от ноября 18, 2012, 21:54
qudalarınız ərəblərdir, düz başa düşdüm sizi? :-\
Bəli. :yes:
Цитата: piton от ноября 18, 2012, 21:52
Еще бы уточнить, в какой именно Арабии.
Эмираты.
Цитата: Red Khan от ноября 18, 2012, 21:59
Цитата: Iskandar от ноября 18, 2012, 20:36
Цитата: Red Khan от ноября 18, 2012, 19:12
Şol güzelin katli bana. Şol красота присоединяйся ко мне (?)
qatl - "убийство" же, "смерть"
И как это перевести? "Пусть меня убьёт эта красота"?
покажется мне раем
убийство этой красавицы
Цитата: Iskandar от ноября 18, 2012, 21:46
Вообще фильм - прекрасный пиар турками своей истории. Ни одно государство восточнее (да и многие западнее) на такое неспособно.
Если бы это был исторический сериал, это скорее period drama.
Koca padişahın işi-gücü yok, sarayda kimi öpsem diye dolaşıyor. (http://www.vidivodo.com/video/ata-demirer-muhtesem-yuzyil/876377)
Цитата: Штудент от ноября 18, 2012, 21:43
Эээ... Просветите несведущего в среднеазиатских реалиях - "баччабози" это то же самое, что "bazdığ" (пардон) или всё куда развратнее?
То же самое, что и греческая педерастия. А что такое bazdığ, я не знаю.
подразумевается смерть не красавицы а смерть от рук этой красавицы конечно же.
Цитата: kanishka от ноября 18, 2012, 22:10
Цитата: Штудент от ноября 18, 2012, 21:43
Эээ... Просветите несведущего в среднеазиатских реалиях - "баччабози" это то же самое, что "bazdığ" (пардон) или всё куда развратнее?
То же самое, что и греческая педерастия. А что такое bazdığ, я не знаю.
bazlıq - ходить к проститутке, от суффикса(?) "baz"
quşbaz
qumarbaz
və b.
Цитата: Türk от ноября 18, 2012, 22:12
bazlıq - ходить к проститутке, от суффикса(?) "baz"
quşbaz
qumarbaz
və b.
Букв. "игра"
Блин, чего стоит нормально записать суффикс -liq и сразу всё понятно :)
Цитата: bvs от ноября 18, 2012, 21:52
У племенных (бедуинов, пуштунов, тюрков-кочевников) тоже было?
У бедуинов и пуштунов - еще как, у тюрков - не знаю, но всякие там полукочевые эмиры и султаны были непрочь. У многих вельмож газневидов, ануштегинидов и караханидов были свои баччи, а ведь некоторые сохраняли полукочевой быт.
Цитата: Türk от ноября 18, 2012, 22:10
подразумевается смерть не красавицы а смерть от рук этой красавицы конечно же.
Sağol!
Cenneti rıdvan görünür, Покажется мне раем
Şol güzelin katli bana. Смерть от рук этой красавицы.
Рыдвана потеряли, но зато по-русски стало более понятно.
Цитата: Iskandar от ноября 18, 2012, 22:14
Блин, чего стоит нормально записать суффикс -liq и сразу всё понятно :)
1+
Цитата: Red Khan от ноября 18, 2012, 22:14
Цитата: Türk от ноября 18, 2012, 22:10
подразумевается смерть не красавицы а смерть от рук этой красавицы конечно же.
Sağol!
Cenneti rıdvan görünür, Покажется мне раем
Şol güzelin katli bana. Смерть от рук этой красавицы.
Рыдвана потеряли, но зато по-русски стало более понятно.
Ризван - то же, что и женнет.
Цитата: Iskandar от ноября 18, 2012, 22:14
Блин, чего стоит нормально записать суффикс -liq и сразу всё понятно :)
у нас этот суффикс как и суффикс множественного числа а также суффикс (lı/li) очень редко читаются как пишутся.
Цитата: kanishka от ноября 18, 2012, 22:16
Цитата: Red Khan от ноября 18, 2012, 22:14
Цитата: Türk от ноября 18, 2012, 22:10
подразумевается смерть не красавицы а смерть от рук этой красавицы конечно же.
Sağol!
Cenneti rıdvan görünür, Покажется мне раем
Şol güzelin katli bana. Смерть от рук этой красавицы.
Рыдвана потеряли, но зато по-русски стало более понятно.
Ризван - то же, что и женнет.
Это же вроде имя ангела. Cenneti rıdvan - Рыдван райский, нет?
Кстати, судя по последнему куплеты песня не религиозная, а о любви? :??? Или под красавицей подразумевается что-то другое?
Цитата: kanishka от ноября 18, 2012, 22:10
Цитата: Штудент от ноября 18, 2012, 21:43
Эээ... Просветите несведущего в среднеазиатских реалиях - "баччабози" это то же самое, что "bazdığ" (пардон) или всё куда развратнее?
То же самое, что и греческая педерастия. А что такое bazdığ, я не знаю.
Хмм... а как это сочеталось с Кораном и шариатом? У греков ведь их не было.
Цитата: Red Khan от ноября 18, 2012, 22:25
Цитата: kanishka от ноября 18, 2012, 22:10
Цитата: Штудент от ноября 18, 2012, 21:43
Эээ... Просветите несведущего в среднеазиатских реалиях - "баччабози" это то же самое, что "bazdığ" (пардон) или всё куда развратнее?
То же самое, что и греческая педерастия. А что такое bazdığ, я не знаю.
Хмм... а как это сочеталось с Кораном и шариатом? У греков ведь их не было.
А как гомосексуальная и ниггерская толерастия сочетается с Библией?
Цитата: Red Khan от ноября 18, 2012, 22:23
Это же вроде имя ангела. Cenneti rıdvan - Рыдван райский, нет?
Кстати, судя по последнему куплеты песня не религиозная, а о любви? :??? Или под красавицей подразумевается что-то другое?
Ризван, женнет, фарадис, бехишт и много других синонимов.
В мусульманской суфийской поэзии стихи на вид похожи на любовные, но они имеют религиозный подтекст. Так говорят. Есть даже суфийская расшифровка поэтических образов.
Цитата: kanishka от ноября 18, 2012, 22:35
Цитата: Red Khan от ноября 18, 2012, 22:25
Цитата: kanishka от ноября 18, 2012, 22:10
Цитата: Штудент от ноября 18, 2012, 21:43
Эээ... Просветите несведущего в среднеазиатских реалиях - "баччабози" это то же самое, что "bazdığ" (пардон) или всё куда развратнее?
То же самое, что и греческая педерастия. А что такое bazdığ, я не знаю.
Хмм... а как это сочеталось с Кораном и шариатом? У греков ведь их не было.
А как гомосексуальная и ниггерская толерастия сочетается с Библией?
Ну так это когда, а то когда было.
Цитата: kanishka от ноября 18, 2012, 22:39
В мусульманской суфийской поэзии стихи на вид похожи на любовные, но они имеют религиозный подтекст. Так говорят. Есть даже суфийская расшифровка поэтических образов.
Спасибо, будем знать.
Я тут подумал:
"Çektirme şol zarı bana."
Учитывая строчку в куплете "Göster şol didarı bana", то здесь слово zar здесь не в значении игральная кость, а в значении "тонкое покрывало; тонкая занавеска; чаршаф".
То есть "Çektirme şol zarı bana." - "Не заставляй меня срывать этот чаршаф"
"Гульчатай, открой личико!" одним словом. :)
Цитата: Red Khan от ноября 18, 2012, 22:55
Я тут подумал:
"Çektirme şol zarı bana."
Учитывая строчку в куплете "Göster şol didarı bana", то здесь слово zar здесь не в значении игральная кость, а в значении "тонкое покрывало; тонкая занавеска; чаршаф".
То есть "Çektirme şol zarı bana." - "Не заставляй меня срывать этот чаршаф"
"Гульчатай, открой личико!" одним словом. :)
да нет же, зар совсем другое слово. ahu-zar çəkdirmək. точный перевод на русский не знаю, все же это не из активной базы словарного запаса. но смысл примерно как: не заставляй меня нести эту боль/горе/плачь. не заставляй меня страдать, вообщем.
Цитата: Türk от ноября 18, 2012, 23:08
Цитата: Red Khan от ноября 18, 2012, 22:55
Я тут подумал:
"Çektirme şol zarı bana."
Учитывая строчку в куплете "Göster şol didarı bana", то здесь слово zar здесь не в значении игральная кость, а в значении "тонкое покрывало; тонкая занавеска; чаршаф".
То есть "Çektirme şol zarı bana." - "Не заставляй меня срывать этот чаршаф"
"Гульчатай, открой личико!" одним словом. :)
да нет же, зар совсем другое слово. ahu-zar çəkdirmək. точный перевод на русский не знаю, все же это не из активной базы словарного запаса. но смысл примерно как: не заставляй меня нести эту боль/горе/плачь. не заставляй меня страдать, вообщем.
Однако ж, в турецких словарях я это слово не нашёл (даже в диалектическом), а вот в татарском есть.
Цитироватьзар
I 1) жалоба, стенание, сетование, ропот
бетмәс зар — бесконечные жалобы
кешеләр зарын тыңлау — слушать жалобы (сетования) людей
2) горе; печаль, скорбь (кого-л.)
һәркем үз зарын сөйли — каждый говорит о своём горе (печали)
зарлы күзләр — полные печали (скорби) глаза
3) нужда; недостаток; нехватка
акча зарын белмәү — не знать нужды в деньгах, не нуждаться в деньгах
••
бай малын сөйләр, ярлы зарын сөйләр — у кого что болит, тот о том и говорит (богач говорит об имуществе, бедняк - о нужде)
II остро нуждаться (в чём-л.) , жаждать (чего-л.)
бер күрүгә зар — жаждать встречи (с кем-л.)
Последняя строчка, оказывается другая:
"şol güzelin kaddi bana"
Что за kaddi?
сейчас уже архаизм.
Цитата: Red Khan от ноября 18, 2012, 23:26
Последняя строчка, оказывается другая:
"şol güzelin kaddi bana"
Что за kaddi?
рост
Цитата: Türk от ноября 18, 2012, 23:28
Цитата: Red Khan от ноября 18, 2012, 23:26
Последняя строчка, оказывается другая:
"şol güzelin kaddi bana"
Что за kaddi?
рост
Цитата: ekşi sözlüksözlerinde bir yanlış anlama olan deyiş. "katli" değil "kaddi" denmektedir, ki takdir edersiniz ki bir erene bir güzelin katli değil kaddi (yani endamı) cennet-i rıdvan görünür.
Цитироватьendam
фигура, стан, [тело]сложение
Yardımlarınız için sağol! ;up:
Цитата: Red Khan от ноября 18, 2012, 23:34
Цитата: Türk от ноября 18, 2012, 23:28
Цитата: Red Khan от ноября 18, 2012, 23:26
Последняя строчка, оказывается другая:
"şol güzelin kaddi bana"
Что за kaddi?
рост
Цитата: ekşi sözlüksözlerinde bir yanlış anlama olan deyiş. "katli" değil "kaddi" denmektedir, ki takdir edersiniz ki bir erene bir güzelin katli değil kaddi (yani endamı) cennet-i rıdvan görünür.
Цитироватьendam
фигура, стан, [тело]сложение
Yardımlarınız için sağol! ;up:
yardımlar
ınız için sağol
unuzya da
yardımın için sağol
Цитата: Türk от ноября 18, 2012, 23:46
Цитата: Red Khan от ноября 18, 2012, 23:34
Цитата: Türk от ноября 18, 2012, 23:28
Цитата: Red Khan от ноября 18, 2012, 23:26
Последняя строчка, оказывается другая:
"şol güzelin kaddi bana"
Что за kaddi?
рост
Цитата: ekşi sözlüksözlerinde bir yanlış anlama olan deyiş. "katli" değil "kaddi" denmektedir, ki takdir edersiniz ki bir erene bir güzelin katli değil kaddi (yani endamı) cennet-i rıdvan görünür.
Цитироватьendam
фигура, стан, [тело]сложение
Yardımlarınız için sağol! ;up:
yardımlarınız için sağolunuz
ya da
yardımın için sağol
Konuşma dilinde
böyle de denir. Ama tabi ki sizin cümleleriniz daha düzgündür.
Цитата: Red Khan от ноября 19, 2012, 00:04
Цитата: Türk от ноября 18, 2012, 23:46
Цитата: Red Khan от ноября 18, 2012, 23:34
Цитата: Türk от ноября 18, 2012, 23:28
Цитата: Red Khan от ноября 18, 2012, 23:26
Последняя строчка, оказывается другая:
"şol güzelin kaddi bana"
Что за kaddi?
рост
Цитата: ekşi sözlüksözlerinde bir yanlış anlama olan deyiş. "katli" değil "kaddi" denmektedir, ki takdir edersiniz ki bir erene bir güzelin katli değil kaddi (yani endamı) cennet-i rıdvan görünür.
Цитироватьendam
фигура, стан, [тело]сложение
Yardımlarınız için sağol! ;up:
yardımlarınız için sağolunuz
ya da
yardımın için sağol
Konuşma dilinde böyle de denir. Ama tabi ki sizin cümleleriniz daha düzgündür.
her kim yazmışsa çok yanlış yazmış, türk olduğundan bile şübhe ederim.
"yardımlarınız" yazıp sonrasında ikinci "sağol" yazmak yanlıştır, çünki birinci söz ikinci şahıs çoğul iyeliği ile yazılmış, buna bağlı bir sözü ikinci şahıs tekil iyeliği ile yazmak yanlıştır. bunları size sitem etmek için değil, internetde bu şekilde türkçeye aykırı ifade yapıları ile yazanların yanlışını göstermek için söylüyorum.
yanlış anlaşılmayacağımı umuyorum :)
Цитата: Türk от ноября 19, 2012, 00:43
Цитата: Red Khan от ноября 19, 2012, 00:04
Цитата: Türk от ноября 18, 2012, 23:46
Цитата: Red Khan от ноября 18, 2012, 23:34
Цитата: Türk от ноября 18, 2012, 23:28
Цитата: Red Khan от ноября 18, 2012, 23:26
Последняя строчка, оказывается другая:
"şol güzelin kaddi bana"
Что за kaddi?
рост
Цитата: ekşi sözlüksözlerinde bir yanlış anlama olan deyiş. "katli" değil "kaddi" denmektedir, ki takdir edersiniz ki bir erene bir güzelin katli değil kaddi (yani endamı) cennet-i rıdvan görünür.
Цитироватьendam
фигура, стан, [тело]сложение
Yardımlarınız için sağol! ;up:
yardımlarınız için sağolunuz
ya da
yardımın için sağol
Konuşma dilinde böyle de denir. Ama tabi ki sizin cümleleriniz daha düzgündür.
her kim yazmışsa çok yanlış yazmış, türk olduğundan bile şübhe ederim.
"yardımlarınız" yazıp sonrasında ikinci "sağol" yazmak yanlıştır, çünki birinci söz ikinci şahıs çoğul iyeliği ile yazılmış, buna bağlı bir sözü ikinci şahıs tekil iyeliği ile yazmak yanlıştır. bunları size sitem etmek için değil, internetde bu şekilde türkçeye aykırı ifade yapıları ile yazanların yanlışını göstermek için söylüyorum.
yanlış anlaşılmayacağımı umuyorum :)
Yanlış anlaşılmadınız, estağfurullah, sadece bu hatanın Türklerin tarafından da yapıldığını göstermek istedim, çünkü "sağ ol" ifadesi konuşma dilinde artık iki söz olarak değil, bir söz olarak kullanılıyor ve kullanımda "şükür" kelimesine benziyor.
Цитата: Iskandar от ноября 18, 2012, 22:14
Блин, чего стоит нормально записать суффикс -liq и сразу всё понятно :)
Ну, это слово редко на письме употребляют, поэтому я как-то забыл его орфографию. :-[
Перс. bāzi "игра" (глагол bāxtan/baz- "проигрывать")
-bāz - суффиксоид со общим значением "играющий", "занимающийся (обычно чем-то несерьёзным и далее нехорошим)"
Ещё одна попытка перевода. Язык - турецкий с восточными диалектическими и персидскими элементами. :)
Allah bir, Muhammed, Ali, Единый Аллах, Мухаммед, Али,
Nazar eyle bari bana, Взгляни хотя бы на меня,
İzz-ü celalin aşkına, Ради (божественного) величия
Çektirme şol zarı bana. Не заставляй меня испытывать эту печаль
Pirlere niyaz ederiz, Мы будем умолять пирей*
Yalan dünya nideriz, Что нам делать с этим бренным миром.
Ölürüz hasret gideriz, Умрём, так и не встретившись друг с другом,
Göster şol didarı bana. Покажи мне это лицо
Kalender ağlar yerinir, Календер** плачет сожалея
Aşk hayaliyle sürünür, С мечтой о любви будет влачить жалкое существование
Cennet-i rıdvan görünür, Раем мне покажется
Şol güzelin kaddi bana. Стан этой красавицы
*Pir - 1)
мус. основатель, руководитель религиозной секты / ордена 2)
мус. пир, святой-покровитель какого-л. ремесла 3) основатель какого-л. ремесла 4)
разг. пожилой опытный человек в какой-л. области
**"календер - нищенствующие мусульманские монахи - дервиши, отличающиеся своей строгой нравственностью.
Следует учитывать что:
Цитата: kanishka от ноября 18, 2012, 22:39
В мусульманской суфийской поэзии стихи на вид похожи на любовные, но они имеют религиозный подтекст. Так говорят. Есть даже суфийская расшифровка поэтических образов.
Я сначала недоумевал, почему главная героиня вместо Михримах (имя её дочери) говорит какое Мишимах. А нынче меня осенило: актриса же немка (с эфемерными турецкими корнями). Подставляет вместо придыхания (!) немецкое ch. Понаберут не пойми кого...
Ещё прикол: Махидевран моложе "своего сына" Мустафы.
А ещё раздражают мерзкие прокуренные до сипа голоса актёров, а особенно актрис. Это вообще не нация, а один большой дымарь. Кстати, все знакомые турки тоже чадили как паровозы, по 3 пачки в день... :fp:
Цитата: Iskandar от декабря 3, 2012, 14:46
Михримах
Этот типа Митра Луны? Махидевран - Луна эпохи?
Цитата: bvs от декабря 6, 2012, 21:25
Цитата: Iskandar от декабря 3, 2012, 14:46
Михримах
Этот типа Митра Луны? Махидевран - Луна эпохи?
ЦитироватьMihrimah
Köken: Far.
Cinsiyet: (Kız)
Anlam: Güneş ile ay.
Меня убило наповал реальное письмо султана Сулеймана французскому королю, в котором султан запретил французам танцевать:
ЦитироватьСУЛТАН СУЛЕЙМАН ВЕЛИКОЛЕПНЫЙ: В ВАШЕМ КОРОЛЕВСТВЕ (ФРАНЦИЯ) ПРОВОДЯТ ТАНЦЫ. Я В СОСТОЯНИИ ПРИЙТИ ЛИЧНО СО СВОЕЙ АРМИЕЙ И СОБСТВЕННОРУЧНО ЗАПРЕТИТЬ ВАМ ЭТО!
Опубликовано magas.su в 27.07.2012 в 00:28
Религия
Сегодня во всех местах Франции и мира, даже в исламском мире, танцы вместе с противоположным полом превратились в обыденное дело. Многие даже это называют культурной традицией своего народа. Танцы девушек стали обыденным делом, их показывают по телевизору, популяризируют в рекламных роликах, это стало целой индустрией, например, карнавал в Бразилии или танцы перед барной стойкой в ночных клубах...
В связи с этим, хотелось бы напомнить реальную историю, произошедшую во время Османского халифата во время правления Султана Сулеймана Великолепного, широко ставшего известным российской публике после популярного сериала "Великолепный век".
Впервые во время правления султана Сулеймана Великолепного традиция танцевать появилась во Франции. В те времена границы Османского халифата простирались до середины Европы и граничили с Францией, а Османский халифат был самой сильной и величественной страной в мире. Именно Османский халифат на протяжении более чем 600 лет охранял Ислам от врагов мусульман. Халиф Сулейман Великолепный узнав, что во Франции впервые начали танцевать, сразу же написал королю Франции письмо. Islam-today.ru предлагает вниманию читателей текст письма.
"Я, Хакан сорока восьми королевств, законный султан Сулейман. Согласно рапорту, который я получил у своего посла, в вашем королевстве проводят танцы, где парень обнимает девушку. Такое действие является наказуемым. Есть вероятность того, что такой мерзкий обычай может быть перенят моим государством.
Поэтому я вам даю определённый срок, чтобы вы прекратили подобного вида развлечения, в противном случае, я в состоянии прийти лично со своей армией и собственноручно запретить вам это!"
Как говорят историки, после этого официального письма султана Сулеймана Великолепного, во Франции на протяжении ста лет не проводили танцы!
Напомним также, что в декабре 2011 года премьер-министр Турции Реджеп Тайип Эрдоган дал ответ президенту Франции Николя Саркози в связи с разговорами о принятии в парламенте Франции закона о геноциде армян. Эрдоган в тот день тоже прочитал письмо Сулеймана Великолепного адресованное королю Франции.
http://magas.su/tera/sultan-suleiman-velikolepnyi-vashem-korolevstve-frantsiya-provodyat-tantsy-ya-sostoyanii-priiti
Всё-таки хорошо, что ни одному правителю не удалось завоевать весь мир.
Цитата: Hironda от декабря 6, 2012, 22:30
Меня убило наповал реальное письмо султана Сулеймана французскому королю, в котором султан запретил французам танцевать:
Примерно так американское законодательство может преследовать за преступления, совершенные не на их территории.
Ну а что традиция танцевать с женщинами появилась только в XVI в. - удивился. Не верится.
Цитата: piton от декабря 6, 2012, 22:40
Ну а что традиция танцевать с женщинами появилась только в XVI в. - удивился. Не верится.
Может быть, ислам это запрещал (запрещает)? :???
Цитата: piton от декабря 6, 2012, 22:38
Цитата: Hironda от декабря 6, 2012, 22:30
Меня убило наповал реальное письмо султана Сулеймана французскому королю, в котором султан запретил французам танцевать:
Примерно так американское законодательство может преследовать за преступления, совершенные не на их территории.
Наверное, это распространяется только на граждан США.
Цитата: Hironda от декабря 6, 2012, 22:30
Меня убило наповал реальное письмо султана Сулеймана французскому королю, в котором султан запретил французам танцевать:
Может ему просто повод для наезда нужен был?
Цитата: Hironda от декабря 6, 2012, 22:42
Цитата: piton от декабря 6, 2012, 22:40
Ну а что традиция танцевать с женщинами появилась только в XVI в. - удивился. Не верится.
Может быть, ислам это запрещал (запрещает)? :???
А разве христианство это одобряет?
Цитата: Red Khan от декабря 6, 2012, 23:10
Цитата: Hironda от декабря 6, 2012, 22:42
Цитата: piton от декабря 6, 2012, 22:40
Ну а что традиция танцевать с женщинами появилась только в XVI в. - удивился. Не верится.
Может быть, ислам это запрещал (запрещает)? :???
А разве христианство это одобряет?
Ну танцевали же и танцуют.
Народные танцы практически у всех народов: танцуют мужчины и женщины, парами, хороводами.
А придворные танцы: церемонные менуэты, торжественные полонезы, уж не говорю о вальсе.
Танцуют кавалеры с дамами.
Посмотрите обязательно "Учитель танцев" Лопе де Вега.
(Испанский драматург, современник Шекспира).
По телевизору иногда повторяют телеспектакль с В. Зельдиным в главной роли.
Цитата: Hironda от декабря 6, 2012, 23:19
Цитата: Red Khan от декабря 6, 2012, 23:10
Цитата: Hironda от декабря 6, 2012, 22:42
Цитата: piton от декабря 6, 2012, 22:40
Ну а что традиция танцевать с женщинами появилась только в XVI в. - удивился. Не верится.
Может быть, ислам это запрещал (запрещает)? :???
А разве христианство это одобряет?
Ну танцевали же и танцуют.
Народные танцы практически у всех народов: танцуют мужчины и женщины, парами, хороводами.
А придворные танцы: церемонные менуэты, торжественные полонезы, уж не говорю о вальсе.
Танцуют кавалеры с дамами.
И такие танцы ободряла официальная церковь?
Цитата: Hironda от декабря 6, 2012, 22:30
В те времена границы Османского халифата простирались до середины Европы и граничили с Францией, а Османский халифат был самой сильной и величественной страной в мире.
Это когда и где Франция граничила с Османской империей? :???
Спектакль "Учитель танцев":
http://www.youtube.com/watch?v=GMBYgL-sco4
Цитата: Red Khan от декабря 6, 2012, 23:28
Цитата: Hironda от декабря 6, 2012, 22:30
В те времена границы Османского халифата простирались до середины Европы и граничили с Францией, а Османский халифат был самой сильной и величественной страной в мире.
Это когда и где Франция граничила с Османской империей? :???
Это не мои слова. Но, видимо, письмо существовало и угроза была.
В Европе османы были много земель завоевали, так что Францию испугать могли.
Что касается "официальной церкви".
Она в разные периоды относилась по разному к жизни мирян.
Были периоды суровые: Савонарола, например, призывал выбросить на свалку все произведения искусства, но такое было не всегда и не везде.
К монахам, естественно, требования были не те, что к мирянам.
Но сам факт существования и развития различных танцев, танцев как искусства, наконец, рождение балета - опять же из придворных танцев говорит сам за себя.
В разных культурах отношение к танцам было разным.
Цитата: Red Khan от декабря 6, 2012, 23:27
И такие танцы ободряла официальная церковь?
Хотел написать "одобряла" конечно же.
Цитата: Hironda от декабря 6, 2012, 23:34
Цитата: Red Khan от декабря 6, 2012, 23:28
Цитата: Hironda от декабря 6, 2012, 22:30
В те времена границы Османского халифата простирались до середины Европы и граничили с Францией, а Османский халифат был самой сильной и величественной страной в мире.
Это когда и где Франция граничила с Османской империей? :???
Это не мои слова. Но, видимо, письмо существовало и угроза была.
В Европе османы были много земель завоевали, так что Францию испугать могли.
Кстати вот что вспомнил.
(wiki/ru) Франко-турецкий_альянс (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A4%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%BA%D0%BE-%D1%82%D1%83%D1%80%D0%B5%D1%86%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D1%8F%D0%BD%D1%81)
Как раз-таки между Франциском I и Сулейманом Великолепным.
Цитата: Hironda от декабря 6, 2012, 22:30
"Я, Хакан сорока восьми королевств, законный султан Сулейман. Согласно рапорту, который я получил у своего посла, в вашем королевстве проводят танцы, где парень обнимает девушку. Такое действие является наказуемым. Есть вероятность того, что такой мерзкий обычай может быть перенят моим государством.
Поэтому я вам даю определённый срок, чтобы вы прекратили подобного вида развлечения, в противном случае, я в состоянии прийти лично со своей армией и собственноручно запретить вам это!"
Как говорят историки, после этого официального письма султана Сулеймана Великолепного, во Франции на протяжении ста лет не проводили танцы!
По-моему, утка уровня письма запорожских казаков султану.
Цитата: bvs от декабря 6, 2012, 23:48
По-моему, утка уровня письма запорожских казаков султану.
Не берусь судить.
Цитата: Hironda от декабря 6, 2012, 22:30
законный султан Сулейман.
:fp:
Султан Сулейман Кануни же.
Цитата: kanishka от декабря 6, 2012, 23:59
Цитата: Hironda от декабря 6, 2012, 22:30
законный султан Сулейман.
:fp:
Султан Сулейман Кануни же.
Да, конечно. Я процитировала источник в Интернете.
Если вы можете опровергнуть эту информацию (о письме Сулеймана) - я с удовольствием ознакомлюсь с вашими аргументами.
Цитата: bvs от декабря 6, 2012, 23:48
Цитата: Hironda от декабря 6, 2012, 22:30
"Я, Хакан сорока восьми королевств, законный султан Сулейман. Согласно рапорту, который я получил у своего посла, в вашем королевстве проводят танцы, где парень обнимает девушку. Такое действие является наказуемым. Есть вероятность того, что такой мерзкий обычай может быть перенят моим государством.
Поэтому я вам даю определённый срок, чтобы вы прекратили подобного вида развлечения, в противном случае, я в состоянии прийти лично со своей армией и собственноручно запретить вам это!"
Как говорят историки, после этого официального письма султана Сулеймана Великолепного, во Франции на протяжении ста лет не проводили танцы!
По-моему, утка уровня письма запорожских казаков султану.
Не знаю, вот что я нашёл в интернете.
http://www.historum.com/medieval-byzantine-history/14204-warning-ottoman-sultan-french-king.html
Топикстартер приводит источник "Von Hammer, Joseph. History of Ottoman Empire, 3th volume, page 29." и оригинальный текст письма:
ЦитироватьEy Fransa Kralı Fransuva! Ben ki; kırksekiz krallığın hakanı Sultan Süleyman Han'ım. Sefir-i Kebirimden aldığım mazhara göre malumatım oldu ki, memleketinde dans namında Ala Mele-İnnas Fuhşiyyat ve Lubiyat yapıyormuşsun. İş bu Name-i Humayunumun eline vusulünden itibaren bu mel'anet rezalete son vermediğin takdirde, Ordu-yu Humayunumla gelip seni kahretmeye muktedir olurum.
Цитата: Hironda от декабря 7, 2012, 00:00
Да, конечно. Я процитировала источник в Интернете.
Если вы можете опровергнуть эту информацию (о письме Сулеймана) - я с удовольствием ознакомлюсь с вашими аргументами.
(http://apikabu.ru/img_n/2012-03_3/z4t.jpg)
Аргумент прост: гугл не выдаёт ничего по этому письму кроме пары форумов, включая уже упомянутый. Учитывая историчность франко-османского альянса, и очевидную вздорность заключительного предложения (100 лет не было танцев), наиболее разумное умозаключение: "письмо" - обычная интернет-утка.
Интересно, dans в смысле танец в турецком с какого века?
Напомнило, как Иван Грозный писал королеве Елизавете, что-де мы в своих холопах вольны, а тобою, девка, торговые людишки помыкают. Но то было лишь частным мнением.
Цитата: Hironda от декабря 6, 2012, 22:48
Цитата: piton от декабря 6, 2012, 22:38Цитата: Hironda от декабря 6, 2012, 22:30Меня убило наповал реальное письмо султана Сулеймана французскому королю, в котором султан запретил французам танцевать:
Примерно так американское законодательство может преследовать за преступления, совершенные не на их территории.
Наверное, это распространяется только на граждан США.
Если бы
Цитата: bvs от декабря 6, 2012, 23:48
По-моему, утка уровня письма запорожских казаков султану.
хотите сказать, что письма казаков не было?
Цитата: FA от декабря 7, 2012, 09:56
хотите сказать, что письма казаков не было?
а оно було?
Было в фольклоре.
Посмотрела дюжину серий, а дальше нет. Все-таки оно клюква на идеологическом спирту, а не исторический сериал.
Цитата: bellachiara от декабря 7, 2012, 11:17
клюква на идеологическом спирту, а не исторический сериал.
:+1:
Меня на 10 минут хватило. Но костюмы красивые.
Цитата: Flos от декабря 7, 2012, 12:21
Цитата: bellachiara от декабря 7, 2012, 11:17
клюква на идеологическом спирту, а не исторический сериал.
:+1:
Меня на 10 минут хватило. Но костюмы красивые.
Если б они еще и правильные были, эти костюмы :green:
Это если не замечать того, какое монстро сделали из Роксоланы. Впрочем, я и нашим писакам не верю, сделавшим из нее ангела.
Цитата: bvs от декабря 6, 2012, 23:48
Цитата: Hironda от декабря 6, 2012, 22:30
"Я, Хакан сорока восьми королевств, законный султан Сулейман. Согласно рапорту, который я получил у своего посла, в вашем королевстве проводят танцы, где парень обнимает девушку. Такое действие является наказуемым. Есть вероятность того, что такой мерзкий обычай может быть перенят моим государством.
Поэтому я вам даю определённый срок, чтобы вы прекратили подобного вида развлечения, в противном случае, я в состоянии прийти лично со своей армией и собственноручно запретить вам это!"
Как говорят историки, после этого официального письма султана Сулеймана Великолепного, во Франции на протяжении ста лет не проводили танцы!
По-моему, утка уровня письма запорожских казаков султану.
Скорее уровня "приказа Петра Первого". Того где "в присутствии начальства должен вид казать лихой и придурковатый". Я не спец по истории дипломатии, но письмо явный фейк даже по стилю. А уж балы во Франции не прекращались, кажется, ни на год, ни на день.
Цитата: Таму от декабря 7, 2012, 07:10
Интересно, dans в смысле танец в турецком с какого века?
С 1873-го
ЦитироватьNamık Kemal, Osmanlı Modernleşmesinin Meseleleri [1871-1873], ed. Aydoğdu & Kara, Dergâh 2005.
http://www.nisanyansozluk.com/?k=dans
Так и я о том же, откуда в том тексте данс? Однозначный фэйк.
Эрдоган в очередной раз раскритиковал «Великолепный век» (http://mk-turkey.ru/culture/2012/11/26/erdogan-v-ocherednoj-raz-raskritikoval-velikolepnyj-vek.html)
Мыло и есть мыло.
Никто же не будет принимать всерьёз "Три мушкетёра" и изучать по этому роману историю Франции.
Хотя у Дюма не мыло, а просто сказка. :)
А разве в сериале есть русские?
P S прошу не понимать вопрос как попітку начать срач.
Цитата: Iskandar от июня 15, 2012, 08:53
А когда она начала по-хохляцки петь колыбельную :fp:
Мама родная... Так сложно было найти аутентичную хохлушку в Турции с наличием голоса? Достаточно ж было пройтись по барам Анталии и пообращать внимание на слабоодетых девушек, озабоченных финансовыми вопросами...
Вы правы это было сделать гораздо легче чем например найти аутентичного огнепоклонника
Цитата: piton от ноября 18, 2012, 12:30
Фильм не смотрел. Вспомнил, что в современном Иране мини-юбки носят. Всему время и место.
А как именно? то есть их же, девушек которые такие юбки носят, должны шманать всякие стражи революции и т п или нет?
Цитата: piton от ноября 18, 2012, 21:40
Нынешняя турецкая власть многое сделала в вопросе удобства одежды. Да и местное население весьма толерантно к прихотям иностранных туристов.
Врядли именно нынешняя. нынешняя увы склонна к исламизму.
Цитата: Hironda от декабря 6, 2012, 23:34
Цитата: Red Khan от декабря 6, 2012, 23:28
Цитата: Hironda от декабря 6, 2012, 22:30
В те времена границы Османского халифата простирались до середины Европы и граничили с Францией, а Османский халифат был самой сильной и величественной страной в мире.
Это когда и где Франция граничила с Османской империей? :???
Это не мои слова. Но, видимо, письмо существовало и угроза была.
В Европе османы были много земель завоевали, так что Францию испугать могли.
Что касается "официальной церкви".
Она в разные периоды относилась по разному к жизни мирян.
Были периоды суровые: Савонарола, например, призывал выбросить на свалку все произведения искусства, но такое было не всегда и не везде.
К монахам, естественно, требования были не те, что к мирянам.
Но сам факт существования и развития различных танцев, танцев как искусства, наконец, рождение балета - опять же из придворных танцев говорит сам за себя.
В разных культурах отношение к танцам было разным.
Против косметики я у Отцов Церкви помню тексты. Против танцев вроде нет.
Цитата: Pawlo от декабря 7, 2012, 17:37
Цитата: piton от ноября 18, 2012, 12:30
Фильм не смотрел. Вспомнил, что в современном Иране мини-юбки носят. Всему время и место.
А как именно? то есть их же, девушек которые такие юбки носят, должны шманать всякие стражи революции и т п или нет?
Надела мини-юбку, а сверху длинный халат и ещё платком голову слегка кокетливо прикрыла - и пошла.
В Тебризе все так и ходят.
Вы были в Южном Азербайджане? Сложно въехать в Иран?
Цитата: heckfy от декабря 7, 2012, 18:11
Вы были в Южном Азербайджане? Сложно въехать в Иран?
Самолично планирую съездить следующим летом, но родители ездят постоянно. Въехать для граждан Азербайджана не особо сложно.
Цитата: Штудент от декабря 7, 2012, 18:08
Цитата: Pawlo от декабря 7, 2012, 17:37
Цитата: piton от ноября 18, 2012, 12:30
Фильм не смотрел. Вспомнил, что в современном Иране мини-юбки носят. Всему время и место.
А как именно? то есть их же, девушек которые такие юбки носят, должны шманать всякие стражи революции и т п или нет?
Надела мини-юбку, а сверху длинный халат и ещё платком голову слегка кокетливо прикрыла - и пошла.
В Тебризе все так и ходят.
А толку? Или полы халата кокетливо распахиваются при ходьбе?
Цитата: Türk от ноября 18, 2012, 23:46
Цитата: Red Khan от ноября 18, 2012, 23:34
Цитата: Türk от ноября 18, 2012, 23:28
Цитата: Red Khan от ноября 18, 2012, 23:26
Последняя строчка, оказывается другая:
"şol güzelin kaddi bana"
Что за kaddi?
рост
Цитата: ekşi sözlüksözlerinde bir yanlış anlama olan deyiş. "katli" değil "kaddi" denmektedir, ki takdir edersiniz ki bir erene bir güzelin katli değil kaddi (yani endamı) cennet-i rıdvan görünür.
Цитироватьendam
фигура, стан, [тело]сложение
Yardımlarınız için sağol! ;up:
yardımlarınız için sağolunuz
ya da
yardımın için sağol
Случайно заметил, всю тему не читал. sağol
unuz обычно выражает множественность. одному человеку говорят sağolun.
İzz-ü celalin aşkına - ради Бога
Цитата: Штудент от декабря 7, 2012, 18:08
Цитата: Pawlo от декабря 7, 2012, 17:37
Цитата: piton от ноября 18, 2012, 12:30
Фильм не смотрел. Вспомнил, что в современном Иране мини-юбки носят. Всему время и место.
А как именно? то есть их же, девушек которые такие юбки носят, должны шманать всякие стражи революции и т п или нет?
Надела мини-юбку, а сверху длинный халат и ещё платком голову слегка кокетливо прикрыла - и пошла.
В Тебризе все так и ходят.
А зачем? То есть єффекта же ноль.
Цитата: Pawlo от декабря 8, 2012, 00:05
А зачем? То есть єффекта же ноль.
Представляете, под одеждой все бабы ГОЛЫЕ! :-)
Цитата: sasza от декабря 8, 2012, 01:42
Цитата: Pawlo от декабря 8, 2012, 00:05
А зачем? То есть єффекта же ноль.
Представляете, под одеждой все бабы ГОЛЫЕ! :-)
так я том и говорю :yes:
Цитата: Pawlo от декабря 7, 2012, 17:36
Цитата: Iskandar от июня 15, 2012, 08:53
А когда она начала по-хохляцки петь колыбельную :fp:
Мама родная... Так сложно было найти аутентичную хохлушку в Турции с наличием голоса? Достаточно ж было пройтись по барам Анталии и пообращать внимание на слабоодетых девушек, озабоченных финансовыми вопросами...
Вы правы это было сделать гораздо легче чем например найти аутентичного огнепоклонника
ой, эта колыбельная ваще ппц :fp: :fp: :fp:
Я б по-турецки хуже спел. :donno:
А "ґадувать" уже откуда? Кацапи надиктовували?
ЦитироватьОй люлі, люлі,
Налетіли гулі, налетіли гулі,
Та й сіли на люлі.
Стали думать і гадать,
Чим дитятко годувать:
Чи бублечком, чи медком,
Чи солодким молочком...
А дальше?
Вот ещё пара колыбельных
ЦитироватьОй у гаю, при Дунаю соловей щебече
Він же свою всю пташину до гніздечка кличе
Ох-тьох-тьох і тьох-тьох-тьох соловей щебече
Він свою всю пташину до гніздечка кличе
Ой у гаю, при Дунаю там музика грає
Бас гуде, скрипка плаче, милий мій гуляє
Ох-тьох-тьох і тьох-тьох-тьох там музика грає
Бас гуде, скрипка плаче, милий мий гуляє
Ой у гаю, при Дунаю стою самотою
Плачу, тужу, ще й ридаю
А почему Дунай, а не Днепр??? :o
Цитата: Red Khan от декабря 11, 2012, 21:14
ЦитироватьОй у гаю, при Дунаю соловей щебече
Він же свою всю пташину до гніздечка кличе
Ох-тьох-тьох і тьох-тьох-тьох соловей щебече
Він свою всю пташину до гніздечка кличе
Ой у гаю, при Дунаю там музика грає
Бас гуде, скрипка плаче, милий мій гуляє
Ох-тьох-тьох і тьох-тьох-тьох там музика грає
Бас гуде, скрипка плаче, милий мий гуляє
Ой у гаю, при Дунаю стою самотою
Плачу, тужу, ще й ридаю
А почему Дунай, а не Днепр??? :o
Про Дунай украинских народных песен знаю с десяток. Про Днепр одна и то не совсем народная. С детства тоже было интересно почему.
В былинах и вообще великорусском фольклоре Дунай также широко распространён. Архетипическая река.
Цитата: Iskandar от декабря 11, 2012, 21:22
В былинах и вообще великорусском фольклоре Дунай также широко распространён. Архетипическая река.
Никак белые хорваты аукнулись?
Цитата: Lugat от декабря 11, 2012, 21:24
Цитата: Iskandar от декабря 11, 2012, 21:22
В былинах и вообще великорусском фольклоре Дунай также широко распространён. Архетипическая река.
Никак белые хорваты аукнулись?
Думаю, что просто Дунай - это что-то далекое, волшебное и манящее, о нём хотелось петь. А Днепр вон перед носом, он не интересен.
Цитата: LUTS от декабря 11, 2012, 21:34
Думаю, что просто Дунай - это что-то далекое, волшебное и манящее, о нём хотелось петь. А Днепр вон перед носом, он не интересен.
До
н,
Ду
най,
Дъ
нѣ-пръ (Дана-пра) — Богиня Дана (http://via-midgard.info/blogs/10056-boginya-dana-pokrovitelnica-rek.html)... :what:
Ого, скоро уже и из "Фильмов" темы начнут ссылать в "Псевду"...
Цитата: Lugat от декабря 11, 2012, 21:24
Никак белые хорваты аукнулись?
Неграми они были, неграми.
Цитата: Iskandar от декабря 11, 2012, 21:43
Ого, скоро уже и из "Фильмов" темы начнут ссылать в "Псевду"...
Как там у Тагора:
ЦитироватьПеред ошибками ты закрываешь дверь, —
В смятеньи истина: «Как я войду теперь?»
:green:
Цитата: Штудент от декабря 7, 2012, 18:13
Цитата: heckfy от декабря 7, 2012, 18:11Вы были в Южном Азербайджане? Сложно въехать в Иран?
Самолично планирую съездить следующим летом, но родители ездят постоянно. Въехать для граждан Азербайджана не особо сложно.
Вот и настучим аятоллам, что это за гусь с руссектора.
Цитата: Iskandar от декабря 11, 2012, 21:22
В былинах и вообще великорусском фольклоре Дунай также широко распространён. Архетипическая река.
Честно говоря, не знал. Можно пару примеров?
Цитата: Iskandar от декабря 11, 2012, 21:43
Ого, скоро уже и из "Фильмов" темы начнут ссылать в "Псевду"...
Почему сразу вдруг? Белые хорваты — такая же псевда, как и общерусское языковое единство...
Цитата: Nevik Xukxo от декабря 11, 2012, 21:45
Цитата: Lugat от декабря 11, 2012, 21:24
Никак белые хорваты аукнулись?
Неграми они были, неграми.
Все мы были неграми, ибо с Африки пришли кроманьонцы.
Цитата: Python от декабря 11, 2012, 21:51
Почему сразу вдруг? Белые хорваты — такая же псевда, как и общерусское языковое единство...
Не вижу, почему бы благородным донам и не попсевдеть? :donno:
Сам фильмец — псевда псевдная.
Цитата: Lugat от декабря 11, 2012, 21:52
Все мы были неграми, ибо с Африки пришли кроманьонцы.
Тащемта негроидов до голоцена толком и не было и вообще все современные расы голоценовые кагбе. ну разве что австралийцы-аборигены консервативнее.
А сериал мне не нравится. Наверняка там стопяццот исторических ляпов.
ЦитироватьГалицкий Ярослав Осмомысл высоко сидит на златокованом столе, подпер горы Угорские своими железными полками, затворил Дунаю ворота
Цитата: LUTS от декабря 11, 2012, 21:18
Цитата: Red Khan от декабря 11, 2012, 21:14
ЦитироватьОй у гаю, при Дунаю соловей щебече
Він же свою всю пташину до гніздечка кличе
Ох-тьох-тьох і тьох-тьох-тьох соловей щебече
Він свою всю пташину до гніздечка кличе
Ой у гаю, при Дунаю там музика грає
Бас гуде, скрипка плаче, милий мій гуляє
Ох-тьох-тьох і тьох-тьох-тьох там музика грає
Бас гуде, скрипка плаче, милий мий гуляє
Ой у гаю, при Дунаю стою самотою
Плачу, тужу, ще й ридаю
А почему Дунай, а не Днепр??? :o
Про Дунай украинских народных песен знаю с десяток. Про Днепр одна и то не совсем народная. С детства тоже было интересно почему.
Я, кстати, татарских песен про Волгу или Каму тоже не припомню, но зато река Белая (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D0%B5%D0%BB%D0%B0%D1%8F_%28%D0%BF%D1%80%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%BA_%D0%9A%D0%B0%D0%BC%D1%8B%29) (Агыйдел) чуть ли в каждой второй народной или современной, хотя та не то чтобы далеко, но в основном у башкир. Про эту реку даже местные русские песни (http://www.youtube.com/watch?v=s0m44uRkgc8) слагают. :)
Цитата: Nevik Xukxo от декабря 11, 2012, 21:55
Тащемта негроидов до голоцена толком и не было и вообще все современные расы голоценовые кагбе. ну разве что австралийцы-аборигены консервативнее.
Невик, не морочьте свою умную голову, ви таки хочете это знать как было на самом деле? Ну хто ж такой кювье, шоб мог сказать по костям, какой был цвет кожи? :donno:
Цитата: Red Khan от декабря 11, 2012, 22:01
Я, кстати, татарских песен про Волгу или Каму тоже не припомню
Так писали же на лф, что их там и не было :)
Там другое население было, ассимилированное в 17-19 веках.
Цитата: Чайник777 от декабря 13, 2012, 17:40
Цитата: Red Khan от декабря 11, 2012, 22:01
Я, кстати, татарских песен про Волгу или Каму тоже не припомню
Так писали же на лф, что их там и не было :)
Там другое население было, ассимилированное в 17-19 веках.
Вот не надо только этот булгаросрач сюда! :negozhe:
в Украине сериал дублирован на украинский язык,голосов турецких актеров нет, а когда выдавали замуж Нигяр-Калфу песню пели на каком языке, не на болгарском случайно, я так и не понял?
Плююся от этого сериала, а родня всё смотрит и смотрит
Цитата: SIVERION от декабря 13, 2012, 19:58
в Украине сериал дублирован на украинский язык
В дубляже это смотреть совсем уныло. Мы же смотрим не по дебилизору (которого у нас нет), а через торрент с субтитрами. Поскольку субтитры появляются обычно раньше речи, интересно стараться предугадать, как именно персонаж скажет фразу. Отличный способ учить турецкий.
Сегодня приснилось: смотрим Мухтешем, а там герои сидят у себя в Сарае... с ноутбуками. :fp:
Я издаю фразу: "Ну турки, это уже чересчур, совсем заврались..."
Цитата: bvs от декабря 6, 2012, 23:48
Цитата: Hironda от декабря 6, 2012, 22:30"Я, Хакан сорока восьми королевств, законный султан Сулейман. Согласно рапорту, который я получил у своего посла, в вашем королевстве проводят танцы, где парень обнимает девушку. Такое действие является наказуемым. Есть вероятность того, что такой мерзкий обычай может быть перенят моим государством.
Поэтому я вам даю определённый срок, чтобы вы прекратили подобного вида развлечения, в противном случае, я в состоянии прийти лично со своей армией и собственноручно запретить вам это!"
Как говорят историки, после этого официального письма султана Сулеймана Великолепного, во Франции на протяжении ста лет не проводили танцы!
По-моему, утка уровня письма запорожских казаков султану.
+1
Из популярного в XVI-XVII вв. в Европе жанра антитурецких памфлетов.
Цитата: Iskandar от декабря 15, 2012, 08:36
Цитата: SIVERION от декабря 13, 2012, 19:58
в Украине сериал дублирован на украинский язык
В дубляже это смотреть совсем уныло. Мы же смотрим не по дебилизору (которого у нас нет), а через торрент с субтитрами. Поскольку субтитры появляются обычно раньше речи, интересно стараться предугадать, как именно персонаж скажет фразу. Отличный способ учить турецкий.
Сегодня приснилось: смотрим Мухтешем, а там герои сидят у себя в Сарае... с ноутбуками. :fp:
Я издаю фразу: "Ну турки, это уже чересчур, совсем заврались..."
Вам это точно приснилось? Ляпы в Великолепном веке: ;D
а родственница Валиде приехавшая из Крыма как будто одета в современную одежду, когда она одела капюшон мне сразу подумалось что девка из 21 века попала в кадр, обтянутые штаники, фасон верхней одежды уж очень современный
Дунай - аллегория пограничной реки, не столько в чужие земли, сколько в край мертвых. Впрочем, возник этот образ не просто так, см. в инете инфу об опере "Запорожец за Дунаем".
А текст колыбельной приведен полностью.
Цитата: bellachiara от декабря 15, 2012, 21:33
А текст колыбельной приведен полностью.
Не совсем, там есть второй куплет, который частично перекрыт словами Сулеймана. В другой теме (http://lingvoforum.net/index.php/topic,43234.new/topicseen.html#new) подсказали и слова, и даже дали ссылку на версию с такими же словами, но только в тру исполнении. :)
Цитата: Red Khan от декабря 11, 2012, 21:14
Вот ещё пара колыбельных
<...>
ЦитироватьОй у гаю, при Дунаю соловей щебече
Він же свою всю пташину до гніздечка кличе
Ох-тьох-тьох і тьох-тьох-тьох соловей щебече
Він свою всю пташину до гніздечка кличе
Ой у гаю, при Дунаю там музика грає
Бас гуде, скрипка плаче, милий мій гуляє
Ох-тьох-тьох і тьох-тьох-тьох там музика грає
Бас гуде, скрипка плаче, милий мий гуляє
Ой у гаю, при Дунаю стою самотою
Плачу, тужу, ще й ридаю
А почему Дунай, а не Днепр??? :o
¿Интересно, не по этой ли записи Мила Йовович разучивала песню? Даже ошибки в произношении похожи:
:???
Цитата: Lugat от декабря 15, 2012, 22:06
¿Интересно, не по этой ли записи Мила Йовович разучивала песню? Даже ошибки в произношении похожи:
:???
Скорее наоборот, альбом Милы Йовович вышел в 1994-ом.
P.S. А это вообще не одна и та же запись?
Цитата: Red Khan от декабря 15, 2012, 22:12
P.S. А это вообще не одна и та же запись?
Да вот я тоже думаю... :what:
Цитата: Lugat от декабря 15, 2012, 22:20
Цитата: Red Khan от декабря 15, 2012, 22:12
P.S. А это вообще не одна и та же запись?
Да вот я тоже думаю... :what:
Написано что поёт в 41-ой серии по русски. ;D У кого под рукой коллекция, может проверите?
Цитата: Red Khan от декабря 15, 2012, 22:29
Написано что поёт в 41-ой серии по русски. ;D
Ну хоть не "по-польски" :wall:
Цитата: DarkMax2 от декабря 16, 2012, 12:40
Цитата: Red Khan от декабря 15, 2012, 22:29Написано что поёт в 41-ой серии по русски. ;D
Ну хоть не "по-польски" :wall:
В XVI в. это русскою мовою и называлось, не переживайте так. :)
Цитата: Awwal12 от декабря 16, 2012, 12:47
Цитата: DarkMax2 от декабря 16, 2012, 12:40
Цитата: Red Khan от декабря 15, 2012, 22:29Написано что поёт в 41-ой серии по русски. ;D
Ну хоть не "по-польски" :wall:
В XVI в. это русскою мовою и называлось, не переживайте так. :)
Не руською?
Заметил, что в диалогах персонажей довольно частотен порядок слов SVO, аж непривычно...
Цитата: Iskandar от декабря 19, 2012, 16:24
Заметил, что в диалогах персонажей довольно частотен порядок слов SVO, аж непривычно...
от SVOлочи ;D
Цитата: Iskandar от декабря 19, 2012, 16:24
Заметил, что в диалогах персонажей довольно частотен порядок слов SVO, аж непривычно...
Почему? Объясните нелингвисту. :donno:
Что почему?
Потому что расовое тюркское SOV
Цитата: Iskandar от декабря 19, 2012, 19:29
Потому что расовое тюркское SOV
А почему в фильме так? Под османский и/или фарси косят?
В фарси-то тоже SOV ещё тот...
Цитата: Iskandar от декабря 19, 2012, 19:33
В фарси-то тоже SOV ещё тот...
Почему же тогда?
Балканы :donno:
Фонетика-то в турецком вообще швах...
Сериал, оказывается, показывают в Казахстане и Азербайджане. Инетерсно в Азербайджане дублируют ли вообще? А в Казахстане дублируют на русский или казахский?
В Дагестане ловят казахское телевидение (через море), один раз показывали какое-то турецкое мыло, дублированное на русский, при этом внизу шли казахские субтитры.
В Казахстане фильмы показывают на русском или казахском, при этом всегда есть субтитры на обратном языке.
Цитата: bvs от декабря 24, 2012, 20:19
В Казахстане фильмы показывают на русском или казахском, при этом всегда есть субтитры на обратном языке.
Не подскажете, где можно скачать/посмотреть на казахском хотя бы одну серию. Заинтересовало как перевели после прочтения вот этого (http://tt.wikipedia.org/wiki/%D0%97%D0%B8%D0%BD%D0%BD%D3%99%D1%82%D0%BB%D0%B5_%D0%B3%D0%B0%D1%81%D1%8B%D1%80). :)
Цитата: Red Khan от декабря 24, 2012, 20:32
Цитата: bvs от декабря 24, 2012, 20:19
В Казахстане фильмы показывают на русском или казахском, при этом всегда есть субтитры на обратном языке.
Не подскажете, где можно скачать/посмотреть на казахском хотя бы одну серию. Заинтересовало как перевели после прочтения вот этого (http://tt.wikipedia.org/wiki/%D0%97%D0%B8%D0%BD%D0%BD%D3%99%D1%82%D0%BB%D0%B5_%D0%B3%D0%B0%D1%81%D1%8B%D1%80). :)
Все сериалы плохо переведены на казахский. Вот на вскидку вчера фрагмент посмотрел какого-то сериала. Там персонаж говорит: "я знаю как его сжечь". Думаю, в оригинале речь явно шла не о сожжении. Кажется сериал шел на русском. Уже не помню, если честно. Иногда кажется, что смотрел на русском, а потом выясняется, что было на казахском.
Цитата: Red Khan от декабря 24, 2012, 19:38
Сериал, оказывается, показывают в Казахстане и Азербайджане. Инетерсно в Азербайджане дублируют ли вообще?
В Азербайджане турецкое кино раньше вообще не дублировали (Тюрк-стайл :green: ), но в итоге до телевизионщиков таки допёрло, что языки разные, и теперь турецкие фильмы сопровождают субтитрами.
Цитата: Штудент от декабря 29, 2012, 17:32
Цитата: Red Khan от декабря 24, 2012, 19:38
Сериал, оказывается, показывают в Казахстане и Азербайджане. Инетерсно в Азербайджане дублируют ли вообще?
В Азербайджане турецкое кино раньше вообще не дублировали (Тюрк-стайл :green: ), но в итоге до телевизионщиков таки допёрло, что языки разные, и теперь турецкие фильмы сопровождают субтитрами.
А может, лучше, все-таки, в оригинале, чем неправильный перевод?
Цитата: Sagit от декабря 29, 2012, 17:38
Цитата: Штудент от декабря 29, 2012, 17:32
Цитата: Red Khan от декабря 24, 2012, 19:38
Сериал, оказывается, показывают в Казахстане и Азербайджане. Инетерсно в Азербайджане дублируют ли вообще?
В Азербайджане турецкое кино раньше вообще не дублировали (Тюрк-стайл :green: ), но в итоге до телевизионщиков таки допёрло, что языки разные, и теперь турецкие фильмы сопровождают субтитрами.
А может, лучше, все-таки, в оригинале, чем неправильный перевод?
Да в принципе с пониманием проблем не было и нет, просто теперь, если речь персонажа вводит в ступор из-за какого-нибудь ложного друга переводчика, можно глянуть на субтитры.
Цитата: Штудент от декабря 29, 2012, 17:32
но в итоге до телевизионщиков таки допёрло, что языки разные
Тут и на нашем форуме до некоторых это не доходит, а уж в масштабах страны...
Цитата: Штудент от декабря 29, 2012, 17:43
Цитата: Sagit от декабря 29, 2012, 17:38
Цитата: Штудент от декабря 29, 2012, 17:32
Цитата: Red Khan от декабря 24, 2012, 19:38
Сериал, оказывается, показывают в Казахстане и Азербайджане. Инетерсно в Азербайджане дублируют ли вообще?
В Азербайджане турецкое кино раньше вообще не дублировали (Тюрк-стайл :green: ), но в итоге до телевизионщиков таки допёрло, что языки разные, и теперь турецкие фильмы сопровождают субтитрами.
А может, лучше, все-таки, в оригинале, чем неправильный перевод?
Да в принципе с пониманием проблем не было и нет, просто теперь, если речь персонажа вводит в ступор из-за какого-нибудь ложного друга переводчика, можно глянуть на субтитры.
А то у нас тоже хватает ложных друзей переводчиков. К примеру, estağfirullah просто пишут на казахский лад и все, а смысл то другой.
или вот "yakarım" переводят "сожгу" !!!
Цитата: Sagit от декабря 29, 2012, 17:47
К примеру, estağfirullah просто пишут на казахский лад и все, а смысл то другой.
Турки говорят
estağfirullah в ответ на благодарность или похвалу, а татары/казахи
астаферелла(?) в значение "Не приведи Господь". :??? А то у меня уже всё смешалось.
Цитата: Red Khan от декабря 24, 2012, 19:38
Сериал, оказывается, показывают в Казахстане и Азербайджане. Инетерсно в Азербайджане дублируют ли вообще? А в Казахстане дублируют на русский или казахский?
турецкие сериалы под шантажом россии и буйства местной пятой колонны россии уже несколько лет дублируют. точнее дублировали, но потом как выяснилось это вызвало обратную реакцию народа: люди просто игнорировали эти каналы, т.к. дубляж турецкого восприняли как идиотизм, да и смотрет было противно на этот цирк. так что сейчас все смотрят напрямую с турецких каналов.
Цитата: Türk от декабря 29, 2012, 21:53
Цитата: Red Khan от декабря 24, 2012, 19:38
Сериал, оказывается, показывают в Казахстане и Азербайджане. Инетерсно в Азербайджане дублируют ли вообще? А в Казахстане дублируют на русский или казахский?
турецкие сериалы под шантажом россии и буйства местной пятой колонны россии уже несколько лет дублируют. точнее дублировали, но потом как выяснилось это вызвало обратную реакцию народа: люди просто игнорировали эти каналы, т.к. дубляж турецкого восприняли как идиотизм, да и смотрет было противно на этот цирк. так что сейчас все смотрят напрямую с турецких каналов.
Я Вас ждал. ::)
Цитата: Türk от декабря 29, 2012, 21:53
так что сейчас все смотрят напрямую с турецких каналов.
В Википедии написано, что Lider TV показывает/ал
Möhtəşəm əsr. Интересно они дублировали? А если все все равно турецкое телевидение смотрят, зачем показывать сериал азербайджанскому каналу?
Цитата: Red Khan от декабря 29, 2012, 21:31
Цитата: Sagit от декабря 29, 2012, 17:47
К примеру, estağfirullah просто пишут на казахский лад и все, а смысл то другой.
Турки говорят estağfirullah в ответ на благодарность или похвалу, а татары/казахи астаферелла(?) в значение "Не приведи Господь". :??? А то у меня уже всё смешалось.
Я это и имел в виду. На турецком estağfirullah - типа: не стоит благодарности, не за что. А в казахском астапыралла - типа русского: упаси Боже, ну и ну, когда происходит, что-то из ряда вон выходящее.