Анимэ или аниме? Имеются в виду китайские порномультики анимационные фильмы и сериалы в традиционном для Японии стиле.
В словарях искомое слово отсутствует. Грамота.ру дает рекомендации по написанию, однако обоснований не приводит:
http://www.gramota.ru/spravka/buro/search_answer/?s=аниме (http://www.gramota.ru/spravka/buro/search_answer/?s=%E0%ED%E8%EC%E5)
Помимо заглавного вопроса, имеются другие — производные и наводящие: не будет ли ошибкой написать анимэ? На основе каких правил экспертами справочной службы русского языка сделан вывод о предпочтительности написания cлова с е на конце? Действует ли в этом случае то же правило, что и со словом каратэ?
http://orthowiki.kalan.cc/wiki/Э (http://orthowiki.kalan.cc/wiki/%D0%AD)
Цитата: Alone Coder от марта 20, 2012, 16:55
http://orthowiki.kalan.cc/wiki/Э (http://orthowiki.kalan.cc/wiki/%D0%AD)
Затрудняюсь сделать какие-либо выводы на основе статьи по ссылке. :donno: Тем более такие, которые внятно ответили бы на все поставленные вопросы. :(
По правилам собственно русской орфографии следует писать «аниме» — система Поливанова авторитетна у японистов, но не имеет никакой власти нормировать русскую орфографию.
С другой стороны, в тексте, в котором часто встречаются названия и термины, переданные по системе Поливанова, имеет смысл писать «анимэ» для сохранения единообразия.
Как хотите, так и пишите. И так, и так будет правильно.
Лучше вообще не писать. И не смотреть эту бездуховную гадость.
Цитата: Hellerick от марта 20, 2012, 17:09
По правилам собственно русской орфографии следует писать «аниме» — система Поливанова авторитетна у японистов, но не имеет никакой власти нормировать русскую орфографию.
Спасибо. :-) Но на какое конкретно правило следует ссылаться, аргументируя написание этого слова в регламентированном русской орфографией виде? (Не смог самостоятельно выспросить ответ у Гугла. В смысле, не нашел его там. :( )
Цитата: Oleg Grom от марта 20, 2012, 17:19
Лучше вообще не писать. И не смотреть эту бездуховную гадость.
Ок, больше никогда не буду ни писать, ни смотреть аниме. Сегодня же вместо этой гадости схожу в церковь, брошу курить, пить пиво, есть мясо и заниматься сексом. ::)
Цитата: глаз-ватерпас от марта 20, 2012, 17:20
Но на какое конкретно правило следует ссылаться, аргументируя написание этого слова в регламентированном русской орфографией виде?
Вам дал ссылку Алон Кодер: http://orthowiki.kalan.cc/wiki/Э (http://orthowiki.kalan.cc/wiki/%D0%AD)
ЦитироватьПосле согласных пишется е, кроме слов пэр, мэр, сэр, а также некоторых собственных имен, например: Улан-Удэ, Бэкон, Тэн.
Проще говоря, Э в таких случаях пишется, когда нужно избежать орфографического слияния со словами с мягким согласным (т.е.
пёр,
мер,
сер).
Цитата: Hellerick от марта 20, 2012, 17:43
Вам дал ссылку Алон Кодер: http://orthowiki.kalan.cc/wiki/Э (http://orthowiki.kalan.cc/wiki/%D0%AD)
Да, но мне самому трудно разобраться в статье, вычленить из нее подходящий пункт правил и примерить под него конкретное слово, потому уточняю и переспрашиваю. Затем и создана тема. Потому и благодарю именно вас среди всех остальных отвечающих — за то, что дали развернутый и понятный мне ответ, таким образом оказав необходимую помощь.
ЦитироватьПроще говоря, Э в таких случаях пишется, когда нужно избежать орфографического слияния со словами с мягким согласным (т.е. пёр, мер, сер).
Верно ли я понимаю, что здесь не применяется нащупываемое вот этим автором (http://shounen.ru/anime/tech/e_v2.shtml (http://shounen.ru/anime/tech/e_v2.shtml)) правило о написании окончаний слов иностранного происхождения «с [э] на конце» (как то: анданте, амбре, аутодафе, безе, варьете, галифе, гофре, декольте)? :what:
Не будучи знатоком русской орфографии от слов «полный чайник», я не поручусь даже за существование такового правила, а тем более не смогу увязать его с общей статьей по ссылке, которой меня любезно снабдили.
Аниме везде, однозначно, пишется только с буквой "е". Каркаде пишется с буквой "е" и так же как Аниме может вызвыать позывы к буэ, от некультурного ненадлежащего с ним обращения. Искусство бесценно для своего народа и только русские могли опохабить культуру других народов
Писать аниме́
И только так! Обязательно с ударением! >(
Цитата: глаз-ватерпас от марта 20, 2012, 16:47
Анимэ или аниме? Имеются в виду китайские порномультики анимационные фильмы и сериалы в традиционном для Японии стиле.
Мой вам совет: чтобы не выглядеть виабу, чем задаваться вопросом, как правильно писать заимствованное японцами из английского иностранное слово, пишите так, как это слово, давным давно и совершенно независимо от жителей южнокурильских островов позаимствованное из латыни в русский, пишется в русском -
"китайские порномультики" "японская анимация (мультипликация)". Гарантированно поймут все. :)
То же самое относится к
ранобе/ранобэ -
"light novel" (иллюстрированная) повесть (для подростков);
эччи/этти -
"H" эротика,
и т.д., и т.п.
А то ведь испорченный телефон какой-то напоминает.
Имеет смысл задаваться вопросом, как писать те слова, которые не заимствованы японцами ещё откуда-то и не имеют аналогов в русском языке.
P.S. Лично я давно и успешно так поступаю, и ни разу ещё не было, чтобы меня владеющие русским языком не поняли. :)
А в romaji писать религия не позволяет?
Цитата: DarkMax2 от марта 23, 2012, 09:12
И только так! Обязательно с ударением! >(
Вы так говорите, как будто в "ани́ми" есть что-то плохое.
Цитата: Alone Coder от марта 23, 2012, 09:27
А в romaji писать религия не позволяет?
Тогда уж сразу каной, чего мелочиться-то.
Кана нечитабельна. И неписабельна.
Цитата: Alone Coder от марта 23, 2012, 09:28
Кана нечитабельна. И неписабельна.
Ромадзи с "э́нимой" принципиально не решают проблему, зато в кириллическом тексте смотрятся бельмом на глазу.
А японские слова в русском тексте не смотрятся бельмом на глазу?
Цитата: Awwal12 от марта 23, 2012, 09:27
Вы так говорите, как будто в "ани́ми" есть что-то плохое.
Есть.
Цитата: Alone Coder от марта 23, 2012, 09:28
Кана нечитабельна. И неписабельна.
Цодер такой Цодер.
Цитата: Alone Coder от марта 23, 2012, 09:33
А японские слова в русском тексте не смотрятся бельмом на глазу?
Нет.
Цитата: Alone Coder от марта 23, 2012, 09:33
А японские слова в русском тексте не смотрятся бельмом на глазу?
Боюсь, это русское слово. Вы же не предлагаете считать все русские слова, обозначающие японские культурные реалии (гейша, саке, суши и пр.), японскими?...
Цитата: Alone Coder от марта 23, 2012, 09:28Кана нечитабельна.
Легко же. :)
ЦитироватьИ неписабельна.
А вот это да. Без специального IME пока натыкаешь это アニメ, упаришься. :) А ещё одно IME держать на компе неудобно -у меня их и так слишком много. :)
Цитата: Lodur от марта 23, 2012, 09:43
Без специального IME пока натыкаешь это アニメ, упаришься.
:donno:
Нет кроме русского и английского больше никаких раскладок :donno:
日本語及び中国語で、Wakanというプログラムだけを介してタイプしがちですよ。 :donno:
(http://s018.radikal.ru/i513/1203/2e/93459359fe47.jpg)
Цитата: Hellerick от марта 20, 2012, 17:43
пэр, мэр, сэр
Дико извиняюсь, но так живо вспомнились слова генерала Макашова во время событий октября 1993: "У нас теперь не будет ни мэров, ни пэров, ни сэров, ни хéров..."
Цитата: Awwal12 от марта 23, 2012, 09:37
Вы же не предлагаете считать все русские слова, обозначающие японские культурные реалии (гейша, саке, суши и пр.), японскими?...
Предлагаю. Их знает только 1% русских, меньше, чем, например, слово you.
DeSha, слова "пурогураму" и "тайпу" просто замечательны. :) Ну о-о-очень японские, да. :yes:
Цитата: Lodur от марта 23, 2012, 09:26
пишется в русском - "китайские порномультики" "японская анимация (мультипликация)". Гарантированно поймут все. :)
Я на одном анимешном форуме однажды сказал «мультфильм», ой что там началось...
Самое забавное, что называть аниме «мультиками» считают недопустимым и поклонники аниме, и его ненавистники.
Цитата: Lodur от марта 23, 2012, 11:38
слова "пурогураму" и "тайпу" просто замечательны
:donno:
В чём проблема? Японских исконных слов для этого widespreadных нет.
DeSha, да не, с японским-то, как раз, всё в порядке. Я просто представил себе, что мы, говоря о русских/американских/индийских программах будем говорить и писать "я печатаю в программе", а говоря о японских - "я тайпу в пурогураму". Ведь это же ЯПОНСКАЯ программа. Это в продолжение разговора об аниме... :)
Цитата: Lodur от марта 23, 2012, 12:48
Я просто представил себе, что мы, говоря о русских/американских/индийских программах будем говорить и писать "я печатаю в программе", а говоря о японских - "я тайпу в пурогураму". Ведь это же ЯПОНСКАЯ программа. Это в продолжение разговора об аниме.
А, дошло :green:
Тогда уж "я тайпаю в пурогураме" :)
Вообще, на самом деле, я очень люблю использовать выражения подобные следующим: "А ну хаячь отсюда!", "Пойдём сампать? - Не, я хатарачу", "Давай сурукай быстрее!", "Я захошил эту вкусняшку", "Чо-то как-то тётто"など :green:
Цитата: DeSha от марта 23, 2012, 12:58
Вообще, на самом
деле, я очень люблю использовать выражения подобные следующим: "А ну хаячь
отсюда!", "Пойдём сампать? - Не, я хатарачу", "Давай сурукай быстрее!", "Я
захошил эту вкусняшку", "Чо-то как-то тётто"など
А на "маро" не посылаете? Если я нани мо перепутаимасэн.
А как правильно по-русски писать команду "хаджимэ"?
Цитата: RockyRaccoon от марта 23, 2012, 13:07
А на "маро" не посылаете? Если я нани мо перепутаимасэн.
Nope. Я никогда мо материмасэн.
Цитата: RockyRaccoon от марта 23, 2012, 13:15
А как правильно по-русски писать команду "хаджимэ"?
Хадзимэ?
Цитата: Alone Coder от марта 23, 2012, 11:02
Цитата: Awwal12 от марта 23, 2012, 09:37
Вы же не предлагаете считать все русские слова, обозначающие японские культурные реалии (гейша, саке, суши и пр.), японскими?...
Предлагаю. Их знает только 1% русских, меньше, чем, например, слово you.
все знают суши
Цитата: iopq от марта 23, 2012, 13:24
все знают суши
А раньше было "суси" и "Мицубиси кабусики кайся"...
Цитата: iopq от марта 23, 2012, 13:24
все знают суши
Как-то видел в すし-баре "Васаби" такую табличку: "Приглашаем на работу сушиста" :fp:
Цитата: RockyRaccoon от марта 23, 2012, 13:26
А раньше было "суси" и "Мицубиси кабусики кайся"...
А сейчас что? :o
Цитата: DeSha от марта 23, 2012, 13:27
Цитата: RockyRaccoon от марта 23, 2012, 13:26
А раньше было "суси" и "Мицубиси кабусики кайся"...
А сейчас что? :o
а сейчас Мицубиси гуруппу ;D
Цитата: iopq от марта 23, 2012, 13:29
а сейчас Мицубиси гуруппу ;D
Аch so. Я думал, что вы намекаете на "Митсубиши".
Цитата: DeSha от марта 23, 2012, 13:27
А сейчас что?
Как что? Суши и Мицубиши.
Цитата: DeSha от марта 23, 2012, 13:15
Nope. Я никогда мо материмасэн.
Сорэ ва фупэтяторяимас.
я мо
Цитата: DeSha от марта 23, 2012, 13:37
ЦитироватьСорэ ва
фупэтяторяимас.
Понимасэн.
"Впечатляет".
Вакаримасита ка?
Курисумасу! Текисуто десу! Хаппи~ ню~ я~ сони~ корупоорээсён ... Хэло мото (помните рекламу телефона?)
...комбанно супонсаа де тейкё: дэ окурисимас ~
Цитата: Ай от марта 23, 2012, 13:48
Курисумасу! Текисуто десу! Хаппи~ ню~ я~ сони~ корупоорээсён ... Хэло мото
И ещё "Хаатобойрудо Вандаарандо" Харуки Мураками.
Цитата: Lodur от марта 23, 2012, 12:48
DeSha, да не, с японским-то, как раз, всё в порядке. Я просто представил себе, что мы, говоря о русских/американских/индийских программах будем говорить и писать "я печатаю в программе", а говоря о японских - "я тайпу в пурогураму". Ведь это же ЯПОНСКАЯ программа. Это в продолжение разговора об аниме... :)
Программы практически не содержат культурных реалий, тогда как аниме из них состоит чуть более чем наполовину. К.О.
Цитата: Alone Coder от марта 23, 2012, 18:17
Цитата: iopq от марта 23, 2012, 13:24
все знают суши
Все кто?
Все колхозники, не говоря уже о гопоте и прочих горожанах.
Да и слово "аниме" слышала добрая половина населения.
Цитата: Awwal12 от марта 23, 2012, 18:20
Все колхозники, не говоря уже о гопоте и прочих горожанах.
Да и слово "аниме" слышала добрая половина населения.
У вас синдром Кодера.
Цитата: Alone Coder от марта 23, 2012, 18:22
Цитата: Awwal12 от марта 23, 2012, 18:20
Все колхозники, не говоря уже о гопоте и прочих горожанах.
Да и слово "аниме" слышала добрая половина населения.
У вас синдром Кодера.
Армия - достаточно показательная выборка в этом плане. И она в целом в курсе существования "китайских мультиков аниме" ("китайцы, японцы, какая разница?"), равно как и тусовки анимешников. Про суши же в России может не слышать только глухая баба Маня из деревни Деулино.
Цитата: Awwal12 от марта 23, 2012, 18:20Программы практически не содержат культурных реалий, тогда как аниме из них состоит чуть более чем наполовину. К.О
Есть такой индийский мультфильм: "Дашаватар (http://onlinemults.ru/news/dashavatar/2011-04-02-453)". Предлагаю по-русски называть его не "индийский анимационный фильм", а "энимешина чалачитра", потому что он на 100% состоит из индийских реалий. :D