Кто-нибудь сможет мне наконец растолковать, на каком собс-но языке сие популярное творение, а также каков его текст (бо встречал я его записанным и казахским, и каким-то кавказским, и - омг - русским алфавитом, причем с небольшими грамматическими расхождениями в самом тексте).
Привязалась, сил нет.
Эээ
песня? запись есть?
Ну вот тут аудиотрек "тот самый" - правда, наложенный на кадры из "Монгола".
Насколько я понял, исполняет песню какой-то казахстанский ногаец, мотивчик тоже вроде с некоторым кавказским налетом.
В смысле кавказским? Ногайская песня?
Да, на ногайском песня
Подождём, может кто-нить из казахов напишет слова. Если нет - я могу попробовать, вроде почти всё разборчиво
Цитата: Borovik от марта 19, 2012, 18:51
Подождём, может кто-нить из казахов напишет слова. Если нет - я могу попробовать, вроде почти всё разборчиво
...И на земле появится еще одна версия текста песни. ;D
P.S.: Да, ногайский язык хтоничен.
А, точно, есть тексты
Песня на ногайском, насколько я слышу.
Просто, похоже, разные тюрки записывали текст на своих языках, и получились якобы разные тексты. Я вот вбил в яндекс казахской графикой - и получил текст по-казахски
Похоже, примерно так же эпосы типа Идугая становились достоянием разных народов
Всякие тюркские песни и клипы (http://lingvoforum.net/index.php/topic,40776.msg1069140.html#msg1069140)
В начале второго куплета прямым текстом:
ноғайдын қайғы сансыз күнүнде... "В тот день, когда у ногайцев горя без меры"
Цитата: Borovik от марта 19, 2012, 19:03
В начале второго куплета прямым текстом:
ноғайдын қайғы сансыз күнүнде...
Это само по себе, в общем-то, еще ничего не говорит о языке песни. :)
Другой вопрос, что консонантизм как-то действительно не тянет на казахский.
Как бы то ни было, но на данный момент меня больше всего интересует текст. Авторский. :)
Консонантизм таки весьма близок к казахскому
Цитата: Borovik от марта 19, 2012, 19:08
Консонантизм таки весьма близок к казахскому
Ну ёканье же.
Батырлер-то почему? Вообще там есть огузский субстрат?
Если вы про йүрек, то гласные ИМХО иденичны казахским
Только в аларман, шаларман широкие гласные вразрез с казахским
Цитата: Borovik от марта 19, 2012, 19:16
Если вы про йүрек, то гласные ИМХО иденичны казахским
Так мы про
согласные же.
А, точно :) Замкнуло меня
Но собс-но ногайцев мы в этой теме, я боюсь, таки не дождемся.
Вот эта (http://lingvoforum.net/index.php/topic,40776.msg1080252.html#msg1080252) ногайская песня меня нехило вставила
Неплоха, но почему-то с поволжским влиянием в вокализме и орфографии и некорректным прононсом некот. слов.
Цитата: Karakurt от марта 19, 2012, 19:53
Неплоха, но почему-то с поволжским влиянием в вокализме и орфографии и некорректным прононсом некот. слов.
:) С точки зрения казахского?
Однако же, конкретную пел носитель-ногаец. Инфа 100%
Ну сами тот текст разберите, параллельно сравнивая с аудио. Абсолютно непоследовательный текст же.
Угу. "Къ" то отображается, то не отображается, и пр. (в ногайском, кстати, такого диграфа емнип вообще нет).
Цитата: Karakurt от марта 19, 2012, 23:00
Ну сами тот текст разберите, параллельно сравнивая с аудио. Абсолютно непоследовательный текст же.
Не путайте проблемы конкретной орфографии с особонностями собственно звучащей фонетики. Первично в данном случае - звучащее
Никаких "поволжских" черт не вижу. Узкие на месте, полуузкие на месте
Поющий - из ставропольских ногайцев, кстати
Вслушайтесь в эти слова: Айга куьнге тимеген адам бетин коьрмеген. Разве так и должно быть?
Цитата: Karakurt от марта 21, 2012, 11:58
Вслушайтесь в эти слова: Айга куьнге тимеген адам бетин коьрмеген. Разве так и должно быть?
Ну, "как должно быть" может сказать только ногаец, очевидно
Конкретно здесь я слышу центральные гласные, подъем самый обычный (соотв. верхний и средний). Собственно, и казахскую
i я слышу как центральную