Какие случаи можете вспомнить?
Навскидку: madam > ma'am > mam.
Wednesday [wenzdi].
Цитата: Chocolate от февраля 25, 2012, 14:12
Цитата: Антиромантик от февраля 25, 2012, 13:47
Wednesday [wenzdi].
dafuq?
(wiki/en) Wednesday (http://en.wikipedia.org/wiki/Wednesday)
/ˈwɛnzdeɪ/[1] or /ˈwɛnzdi/[2])
А выпадает первый звук -d-.
Он выпал еще во времена царя Гороха...
Цитата: Awwal12 от февраля 25, 2012, 14:51
Он выпал еще во времена царя Гороха...
В общем, это можно сказать и о [t] в blossom, listen.
Цитата: autolyk от февраля 25, 2012, 14:54
В общем, это можно сказать и о [t] в blossom, listen.
То есть, в blossom даже буква t выпала? а когда? :???
Цитата: Nevik Xukxo от февраля 25, 2012, 14:58
То есть, в blossom даже буква t выпала? а когда?
OE blostma > ME blosme (14 c).
А often?
Цитата: Антиромантик от февраля 25, 2012, 15:02
А often?
Это позже, поскольку often вместо oft начинает употребляться только в 14 в.
Цитата: autolyk от февраля 25, 2012, 15:01
OE blostma > ME blosme (14 c).
Мда, а первое впечатление, что современная английская орфография не менялась со времён мамонтов. ;D
Цитата: Nevik Xukxo от февраля 25, 2012, 15:07
Мда, а первое впечатление, что современная английская орфография не менялась со времён мамонтов.
Последние изменения орфографии были уже после Шекспира. :)
все равно теперешяя орфография не очень-то и и изменилась с тех времен
легче человека научить читать по-среднеанглийски, нежели обьяснять современные извращения орфографии и произношения слов
Цитата: autolyk от февраля 25, 2012, 14:54
Цитата: Awwal12 от февраля 25, 2012, 14:51
Он выпал еще во времена царя Гороха...
В общем, это можно сказать и о [t] в blossom, listen.
И fasten туда же.
Цитата: Антиромантик от февраля 25, 2012, 15:02
А often?
Многие ещё произносят это слово с -t-, наверное диалектная дистрибуция.
В американском английском twenty > twenny.
grandma > granny
Можно сделать вывод: выпадение t/d перед по соседству с носовыми имеет место по крайней мере с 14 в.
Еще возле фрикативных: gospel, grandfather ([nf]).
Цитата: autolyk от февраля 25, 2012, 14:54
В общем, это можно сказать и о [t] в blossom, listen.
А сейчас как раз в разговорных формах начинает возвращаться и говорят листн! Когда впервые услышала, удивилась - нас всегда учили, лисн... А вот, разговорное, видимо, влияние письменности - так же. как и у нас некоторые произносят "конечно" с ч, хоть по строгим словарям это и неграмотно.
в северной части Англии такие формы чаще услышать можно, там слабее влияние Лондона.
Цитата: Драгана от февраля 25, 2012, 16:15
Цитата: autolyk от февраля 25, 2012, 14:54
В общем, это можно сказать и о [t] в blossom, listen.
А сейчас как раз в разговорных формах начинает возвращаться и говорят листн! Когда впервые услышала, удивилась - нас всегда учили, лисн... А вот, разговорное, видимо, влияние письменности - так же. как и у нас некоторые произносят "конечно" с ч, хоть по строгим словарям это и неграмотно.
То английское произношение, которому нас учили в школах/институтах - это отдельная песня... Что касается "листн", это могло быть диалектное произношение, см. что я выше писал о often. Я например часто слышал, как шотландцы по старинке произносят of[t]en.
Я слышала в песне Боссона, что он произносит "листн". Боссон швед.