Надо же, только сейчас поняла это.
Не нравится то, что буквой q обозначают любой звук [ɡ], а не только тот, что < [q].
Вот потому-то и режут глаза слова типа qrup, qrafik, alqoritm, etc., от которых у любого тюрка-неазербайджанца наступает когнитивный диссонанс.
Цитата: Dana от января 9, 2012, 18:22
Надо же, только сейчас поняла это.
Не нравится то, что буквой q обозначают любой звук [ɡ], а не только тот, что < [q].
Вот потому-то и режут глаза слова типа qrup, qrafik, alqoritm, etc., от которых у любого тюрка-неазербайджанца наступает когнитивный диссонанс.
Мне это давно не нравится, с того самого раза, когда увидел проект нового алфавита.
Зато логично. Если "г" твёрдый, то с чего бы его обозначать с помощью "g", который только для мягкого звука используется.
Причём качество звука не зависит от последующего гласного.
Интересны Ваши контраргументы.
Цитата: Dana от января 9, 2012, 18:22
от которых у любого тюрка-неазербайджанца наступает когнитивный диссонанс
Печально.
Некириллица, чо с яё взяц
Вольюсь в тему с тупым вопросом: а что всё-таки тогда обозначает обычный g?
То есть есть аж три г-подобных звука? g, q и ğ?
Цитата: DeSha от января 9, 2012, 20:43
Вольюсь в тему с тупым вопросом: а что всё-таки тогда обозначает обычный g?
(wiki/en) Voiced_palatal_plosive (http://en.wikipedia.org/wiki/Voiced_palatal_plosive)
Очень мягкое "гь", короче.
В качестве примера там приведён венгерский gyám. :???
Цитата: DeSha от января 9, 2012, 20:43
То есть есть аж три г-подобных звука? g, q и ğ?
Q, q — (wiki/en) Voiced_velar_plosive (http://en.wikipedia.org/wiki/Voiced_velar_plosive)
Перед гласными переднего ряда, скорее, (wiki/en) Voiced_uvular_plosive (http://en.wikipedia.org/wiki/Voiced_uvular_plosive)
Ğ, ğ — (wiki/en) Voiced_velar_fricative (http://en.wikipedia.org/wiki/Voiced_velar_fricative)
Иногда (wiki/en) Voiced_uvular_fricative (http://en.wikipedia.org/wiki/Voiced_uvular_fricative)
Цитата: LOSTaz от января 9, 2012, 20:54
В качестве примера там приведён венгерский gyám.
Дак gy - это ж вообще не [г]! :o
güneş = [ɟyˈne̞ʃ]
:o
Пичаааааль, о да. Как я понимаю, я ОЧЕНЬ неправильно некоторые вещи когда-то по-турецки говорил ::)
Цитата: DeSha от января 9, 2012, 21:04
Дак gy - это ж вообще не [г]!
А что?
Говори /г'/, т. е. "гь", всё нормально.
Я тоже так думал, а тут...
Потом продемонстрируешь мне в общем ;)
Цитата: Toivo от января 9, 2012, 21:36
Как бэ от велярных до палатальных расстояние меньше сантиметра...
Я не разбираюсь в терминах, но при произношении русского [г] и венгерского gy у меня весьма разная артикуляция.
Цитата: DeSha от января 9, 2012, 21:38
Я не разбираюсь в терминах, но при произношении русского [г] и венгерского gy у меня весьма разная артикуляция.
Должна быть схожая.
Цитата: Toivo от января 9, 2012, 21:42
Впрочем, сойдёмся на том, что тебе виднее.
Я без понятия, что тут написано на английском.
Впрочем, забавно, что я, быть может, неверно произношу русский г ;D
Драгана вон вообще [dʲ] произносила, и венгры ей якобы ничего не сказали.
Цитата: arseniiv от января 9, 2012, 21:44
DeSha освоил МФА!
Цитата: arseniiv от января 9, 2012, 21:44
Я тоже у полном шоке.
Я не осваивал, я с вики скопировал, десу же!
Цитата: arseniiv от января 9, 2012, 21:44
Драгана вон вообще [dʲ] произносила, и венгры ей якобы ничего не сказали.
Скажем так, по звучанию для русского уха - это почти две одинаковые вещи :)
Поэтому нам лишний раз можно не заморачиваться (к тому же, у венгров всё равно нет сочетаний а-ля dj).
Но, год назад венгры мне фонетику ставили. Разница всё равно не особо большая ж...
Цитата: DeSha от января 9, 2012, 21:40
С чего бы? При произношении сего у меня даже разные части нёба участвуют, и я уже не говорю о местоположении языка.
Местоположение языка одно и то же, смычка имеет разное пятно.
Цитата: arseniiv от января 9, 2012, 21:44
Драгана вон вообще [dʲ] произносила, и венгры ей якобы ничего не сказали.
это была неаффрицированная ретрапнутая дь. Да.
Цитата: DeSha от января 9, 2012, 21:43
Впрочем, забавно, что я, быть может, неверно произношу русский г
если русский Г читкаете как русский ГЬ, то может быть...
Цитата: Искандер от января 9, 2012, 22:00
Местоположение языка одно и то же, смычка имеет разное пятно.
Скажу по-ламерски: при Г язык где-то внизу, при gy - где-то выше.
Цитата: Искандер от января 9, 2012, 22:01
если русский Г читкаете как русский ГЬ, то может быть...
Русский Г = русский Г, десу же.
Цитата: DeSha от января 9, 2012, 22:02
Скажу по-ламерски: при Г язык где-то внизу, при gy - где-то выше.
Апекс языка ю мин.
Цитата: DeSha от января 9, 2012, 22:02
Русский Г = русский Г, десу же.
тогда либо у вас слишком передний русский Г, либо слишком задний венгерский GY
Цитата: Искандер от января 9, 2012, 22:02
Не кириллица -- неинтересно.
ИЙХО, дэсу же.
Цитата: Искандер от января 9, 2012, 22:03
Апекс языка ю мин.
Апекс? :o
Цитата: Искандер от января 9, 2012, 22:03
тогда либо у вас слишком передний русский Г, либо слишком задний венгерский GY
Интересный вывод из моей аксиомы, да.
У меня обычный русский Г и обычный венгерский gy.
Цитата: DeSha от января 9, 2012, 22:04
Апекс? :o
ну как у члена, только у языка...
Цитата: DeSha от января 9, 2012, 22:28
:fp:
Теперь надо понять, что у них общего :fp:
Эээ... апекс.
Ну головка. Спереди такая.
Цитата: Искандер от января 9, 2012, 22:29
Ну головка. Спереди такая.
На секунду мне показалось, что Вы предлагаете произносить эти звуки не языком, да :D
Надо ЛОСТаза сюда, да. Он в этом спец. Особенно после RR.::)
Цитата: DeSha от января 9, 2012, 22:36
Особенно после RR
что такое RR
Цитата: DeSha от января 9, 2012, 22:36
Он в этом спец
в чем? в головках? или в апексах?
Цитата: Juuurgen от января 9, 2012, 22:43
а, ну так другого состояния, кроме как состояния бредонесения, у него нет
У меня хорошие учителя, да ::)
Цитата: DeSha от января 9, 2012, 22:36
Надо ЛОСТаза сюда, да. Он в этом спец. Особенно после RR.
Цитата: DeSha от января 9, 2012, 22:41
RR. тоже короче не знает, только длиннее :D
У меня уже складываются опасения, что это не я нахлебался травяных отваров по Искандеру.
Цитата: Искандер от января 9, 2012, 22:45
не я нахлебался травяных отваров по Искандеру
Я вообще ничего не хлебал! Ну разве что щей только что ::)
Juuurgen, :+1:
Gyesa, хватит оффтопить, тем более в азербайджанской теме!
ЛФ не ЛФ без оффтопа.
Уходим на третью сторинку
Цитата: LOSTaz от января 9, 2012, 22:46
Gyesa, хватит оффтопить, тем более в азербайджанской теме!
Я не оффтоплю только в венгерских темах ::)
К тому же, оффтопить не я начал :( Ибо я спросил, как что произносить, а в ответ получил сравнения языка с членом :(
Цитата: DeSha от января 9, 2012, 22:48
сравнения языка с членом
ну дык одно"""ственно
Я подумываю о введении d̦ в свой конланг в диалект, но не знаю что в неё будет переходить...
А что это за d̦? И почему в нас вселился гений agrammatos?
P. S. А у вас многоточие развязалось...
Цитата: arseniiv от января 9, 2012, 22:56
А что это за d̦? И почему в нас вселился гений agrammatos?
P. S. А у вас многоточие развязалось...
1) Это фонетически та же венгерская GY, только в моём конланге уже есть Ņ и Ļ, изоттудогого же ряда, потому обозначена так.
2) Агграмматианский вид сообщение приобрело из-за того, что в этой вашей Люциде Санс эта наша d̦ смотрится анально и некорректно.
3) многоточие и не завязывалось. я трижды долблю кнопочку поправее Ю.
Цитата: LOSTaz от января 9, 2012, 18:29
Зато логично. Если "г" твёрдый, то с чего бы его обозначать с помощью "g", который только для мягкого звука используется.
Так это правило можно и изменить. Просто ввести правило, что g может писаться перед гласными заднего ряда и читается тогда как [g]. А q пишется только на месте этимологического [q]. Я кстати, не помню, как в таких случаях пишут арабицей, посмотреть нужно.
Это, короче, в азербайджанской орфографии проявление фонетического принципа, в противоположность этимологическому.
Цитата: Dana от января 10, 2012, 07:26
Цитата: LOSTaz от января 9, 2012, 18:29
Зато логично. Если "г" твёрдый, то с чего бы его обозначать с помощью "g", который только для мягкого звука используется.
Так это правило можно и изменить. Просто ввести правило, что g может писаться перед гласными заднего ряда и читается тогда как [g]. А q пишется только на месте этимологического [q]. Я кстати, не помню, как в таких случаях пишут арабицей, посмотреть нужно.
Это, короче, в азербайджанской орфографии проявление фонетического принципа, в противоположность этимологическому.
А смысл? Зачем усложнять удобную систему?
Мне фонематический принцип письма гораздо ближе этимологического, и я доволен тем, что наша письменность точно отражает литературное произношение.