Уважаемые господа форумчане, три вопроса.
1. Как это слово следует произносить по-русски?
2. Как это слово следует писать по-русски?
3. Есть ли стандартные правила передачи английских слов с th?
Цитата: Flos от февраля 17, 2006, 10:37
Уважаемые господа форумчане, три вопроса.
1. Как это слово следует произносить по-русски?
2. Как это слово следует писать по-русски?
3. Есть ли стандартные правила передачи английских слов с th?
СИНЕЗУБ ;up:
Цитата: Flos от февраля 17, 2006, 10:37
1. Как это слово следует произносить по-русски?
2. Как это слово следует писать по-русски?
Блутут.
Цитата: Flos от февраля 17, 2006, 10:37
3. Есть ли стандартные правила передачи английских слов с th?
Т и Д.
Вместо Д всё же чаще пишут З.
Лично я за С и З.
Цитата: Amateur от февраля 17, 2006, 11:12
Блутут.
Т и Д.
Вместо Д всё же чаще пишут З.
Лично я за С и З.
Спасибо за ответ!
А полностью можно увидет где-нибудь стандартные правила передачи в русском языке английских слов?
Откуда, например, Rutherford -Резерфорд?
Почему, не Радерфорд, не Рудерфорд???
... общепринято -Резерфорд с какой-то радости...
Цитата: Flos от февраля 17, 2006, 11:31
Спасибо за ответ!
А полностью можно увидет где-нибудь стандартные правила передачи в русском языке английских слов?
Да нет какого-то одного стандарта. В предисловии к словарю по лингвострановедению Великобритании, например, написано, что им самим приходилось решать проблемы транслитерации.
Цитата: Flos от февраля 17, 2006, 11:31Откуда, например, Rutherford -Резерфорд?
Почему, не Радерфорд, не Рудерфорд???
... общепринято -Резерфорд с какой-то радости...
Вот именно, что так традиционно принято с давних нестандартных времён.
Цитата: Flos от февраля 17, 2006, 11:31
Почему, не Радерфорд, не Рудерфорд???
... общепринято -Резерфорд с какой-то радости...
Если вы напишете Радерфорд, а потом напишете, кто это такой, проблемы не будет. :)
А по теме - я обычно в написании в реальных разговорах встречал только один вариант - "блютус", имхо, он собственно и наиболее адекватный вариант.
Цитата: Toman от февраля 18, 2006, 13:50
А по теме - я обычно в написании в реальных разговорах встречал только один вариант - "блютус", имхо, он собственно и наиболее адекватный вариант.
Увы, увы. А в описаниях всё равно пишут это слово латиницей, и народ подхватывает именно «блютус», со слуха. Я же говорю «блутут» — по стандарту — и считаю, что надо начать писать именно так, кириллицей в русском тексте, что будет хоть слабо, но распространять такой вариант в народе.
Цитата: Vertaler от февраля 18, 2006, 16:15
и считаю, что надо начать писать именно так, кириллицей в русском тексте, что будет хоть слабо, но распространять такой вариант в народе.
:yes:
Именно, в русском тексте всё должно быть кириллицей, кроме химических формул и математических переменных. :)
Микрософт, Уиндоуз (лучше – Виндоуз), Офис, Уэрд (лучше – Вэрд), Ай-Би-Эм (так и писали раньше, между прочим)...
:down: Это всё марки продукта или компании. Их надо писать как пишется. А блутут — это определённая функция мобильных телефонов, полноправное русское слово (хотя и варваризм — за неимением исконного эквивалента).
Я слышала - называют блютус!
Цитата: Драгана от февраля 18, 2006, 16:53
Я слышала - называют блютус!
Я тоже слышала :yes:
а ещё th очень созвучно с [ф] звучит ;)
блютуф :)
про th...самое большое количество вариантов произношения для 1 слова я слышала для обозначения имени Эминема - они там даже не разобрались, звонкий или глухой! Marshall Mathers - его называют и Матерс, и Мэтерс, и Мазерс, и Мэверс, и Мэверс, и Мэсерс, вариантов полно! Но вообще - есть же такая фамилия, так хотя бы какой вариант логичнее? звук-то звонкий или глухой?
Кто "они" не разобрались?
Я б перевел как Мэтэрс. (я знаю, что по английски там звонкий th)
"Они"- диджеи с тв и радио!
Звонкий - значит все-таки з или в...
Не знаю как кому, но мне очень не нравится когда th произносят как с/з. Уж лучше т/д.
А Мэдэрс мне не нравится как звучит :)
Цитата: Vertaler от февраля 18, 2006, 16:44
:down: Это всё марки продукта или компании. Их надо писать как пишется.
В русском языке нет специальных латинских букв для марок. :P
А я б вообще писал латинскими буквами. Лучше выглядит. Хотя и не решает проблему произношения. :)
Цитата: SS от февраля 18, 2006, 19:39
Лучше выглядит.
На вкус и цвет товарищей нет. Мне, может, больше допетровская кириллица нравится. :P
Цитата: Amateur от февраля 18, 2006, 19:42
На вкус и цвет товарищей нет. Мне, может, больше допетровская кириллица нравится. :P
[size=12pt]БЛЮТѪѲЪ :)[/size]
Цитата: Драгана от февраля 18, 2006, 18:17
про th...самое большое количество вариантов произношения для 1 слова я слышала для обозначения имени Эминема - они там даже не разобрались, звонкий или глухой! Marshall Mathers - его называют и Матерс, и Мэтерс, и Мазерс, и Мэверс, и Мэверс, и Мэсерс, вариантов полно! Но вообще - есть же такая фамилия, так хотя бы какой вариант логичнее? звук-то звонкий или глухой?
Пророка тоже по-разному называют. И Магометом и Мухаммадом... ;)
В любом случае, если и устанавливать какие-то нормы произношение, то нужно позаботиться о внедрении этих самых норм в народ (в массы, так сказать... 8-))! А вот кто этим будет заниматься, уже другой вопрос. ;D
Цитата: Irena от февраля 18, 2006, 20:41
Пророка тоже по-разному называют. И Магометом и Мухаммадом... ;)
И Мухамедом, и Махмудом...
Махмуд жестковато. Так и до Мехмета дойти можно.
В некоторых африканских странах и вовсе Мамаду!
Не в странах, а в языках. Значит, иначе невозможно на тех языках сказать.
Цитата: Amateur от февраля 18, 2006, 22:03
Цитата: Irena от февраля 18, 2006, 20:41
Пророка тоже по-разному называют. И Магометом и Мухаммадом... ;)
И Мухамедом, и Махмудом...
«Махмуд» — это другое имя.
Ну тогда и Иисуса Христа называют Jesus Christ, а это не одно и то же :)
Цитата: SS от февраля 20, 2006, 19:21
Ну тогда и Иисуса Христа называют Jesus Christ, а это не одно и то же :)
В каком смысле не одно и то же?
По произношению. :)
А Мухаммед и Магомет... в имени Магомет г сначала было фрикативное? от h...
И имена и слова, которые начинаются на h, разные варианты есть...ну например, Елена-Элена-Хелена-Гелена...возможно даже Илена... He - может переходить и в "хе", и в "ге", и в "е", и в "и"...
Называют-таки БЛЮТУС. Очевидно, более традиционной передаче "БЛЮТУТ" препятствует предшествующее Т - слишком очевидно различие этих двух звуков в оригинале, чтобы передавать их одним звуком в смежных слогах (о диссимиляции вряд ли идёт речь - здесь, скорее, изначальный сознательный выбор).
все говорят блютус! уже традиция!
Цитата: Драгана от апреля 16, 2006, 21:07
все говорят блютус! уже традиция!
Не слыхал. Зато слыхал «синезуб». ;D
:) :) :)
вперые слышу, но дословно перевели - словечко забавное!
Цитата: Драгана от апреля 17, 2006, 17:02
:) :) :)
вперые слышу, но дословно перевели - словечко забавное!
Угу (http://www.google.ru/search?hl=ru&q=%D1%81%D0%B8%D0%BD%D0%B5%D0%B7%D1%83%D0%B1&btnG=%D0%9F%D0%BE%D0%B8%D1%81%D0%BA+%D0%B2+Google&lr=). ;--)
Цитата: SS от февраля 20, 2006, 21:01
По произношению. :)
Равонам имел в виду, что Мухаммад/Мухаммед/Мохаммад/Мохаммед/Магомет/Мехмед/Мехмет/Мемед/Мемет - это одно имя, а Махмуд/Мамуд/Мамут - другое.
У кого нибудь есть дрова для синезуба под форточки? :D
Я тоже везде слышу блу(ю)тус. Хотя мне удобнее говорить Блютуф.
какие дрова? не поняла...
Дрова? А чего их искать? У мелкомягких на хомяке, вестимо;)
Блютус,блютуз,блутуз..главное знать английское произношение,а то некоторые читают как блутон...
А если у некоторых аллергия на нафталин? ;D
Произношу как "блюту́с". Написать хочется " блютуз", хотя ближе к оригиналу, конечно, с -с- на конце. Вообще, английское "th" в подобных случаях, как я понимаю, традиционно передавалось при помощи -т- (например, Саутгемптон), но вариант "блютут" мне трудно воспринимать.
(не видел этой темы)
В именительном падеже произношу [blutuθ], а в косвенных падежах заменяю блутуѳ на блутушу (так, в женском роде).
Но пишу это слово почти всегда по-английски. В крайнем случае — блутуѳ, но никогда не блутуc и не блутут.
Кстати, USB я тоже чаще в женском роде склоняю. «В этом телефоне проблема с юэсбёй». Но иногда «с юэсбями», по настроению.
Цитата: Драгана от февраля 18, 2006, 18:17
про th...самое большое количество вариантов произношения для 1 слова я слышала для обозначения имени Эминема - они там даже не разобрались, звонкий или глухой! Marshall Mathers - его называют и Матерс, и Мэтерс, и Мазерс, и Мэверс, и Мэверс, и Мэсерс, вариантов полно!
А уж сколько вариантов для гуглёса есть, даже гугл эрец
Цитата: macabro от февраля 18, 2006, 18:40
Не знаю как кому, но мне очень не нравится когда th произносят как с/з. Уж лучше т/д.
А Мэдэрс мне не нравится как звучит :)
Стелс
Цитата: Валентин Н от мая 1, 2019, 00:01
даже гугл эрец
Wow! Ни разу не слышал, хотя, по идее, как ещё израильтянам её называть? :???
Цитата: mnashe от мая 1, 2019, 10:03
Цитата: Валентин Н от мая 1, 2019, 00:01
даже гугл эрец
Wow! Ни разу не слышал, хотя, по идее, как ещё израильтянам её называть? :???
На ЛФ 2 раза транслитерировали так, в разных темах.
Цитата: zwh от мая 1, 2019, 09:26Стелс
А как их ещё называть?
(https://stelstour.ru/upload/iblock/477/477a9c0ee19939d2eb52d60312bad8be.jpg)
Цитата: Валентин Н от мая 1, 2019, 12:03
На ЛФ 2 раза транслитерировали так, в разных темах.
На ЛФ? :o
Это же явно с иврита. Эрец = земля на иврите.
Цитата: mnashe от мая 1, 2019, 12:38
На ЛФ? :o
Ну да. Почему-то th транслитерировали как Ц, соответственно получился гугл эрц, ну и следующий шаг очевиден.
Цитата: zwh от мая 1, 2019, 12:21Я про "стелс-технологии".
А велик, по-Вашему, по чему назван?
Цитата: Bhudh от мая 1, 2019, 15:01
Цитата: zwh от мая 1, 2019, 12:21Я про "стелс-технологии".
А велик, по-Вашему, по чему назван?
В честь каких-то стел, видимо.
Ага, Начевкины почесали в башке и сказали: "Давай в честь стел велики назовём!"
(wiki/ru) Velomotors (https://ru.wikipedia.org/wiki/Velomotors)
У нас в основном говорят "блютус", реже "блютуз" (в косвенных падежах вылезает - "по блютузу"). Других вариантов не слышал.
Цитата: Bhudh от мая 1, 2019, 17:30
Ага, Начевкины почесали в башке и сказали: "Давай в честь стел велики назовём!"
(wiki/ru) Velomotors (https://ru.wikipedia.org/wiki/Velomotors)
Значит, это просто обратная транслитерация с русского.
Если по теме, то иногда говорят "синька", "по синьке". Не путать с пьянством. Контекст иной.
Относительно недавно (в пределах года) мелькало в новостях, что таки официально утвердили написание "блютус" и "блютусный". Уже и на Грамоте добавили.
(http://ipic.su/img/img7/fs/3413.1660999985.jpg)
Словари, даже выпущенные и литованные Академией наук, ничего официально не утверждают, они фиксируют узус.