Лингвофорум

Теоретический раздел => Индоевропейские языки => Славянские языки => Тема начата: Евгений от февраля 14, 2006, 00:14

Название: Определите славянский язык
Отправлено: Евгений от февраля 14, 2006, 00:14
Впрочем, это довольно легко будет сделать.

[b]Чрна шал[/b]
(из Пушкина)

Глѧдим ко брезумный на чрнѫ тѫ шал
Ин хладнѫ ми душѫ разяда печал.
Кедар лехковѣрен ин млад сем ше был,
Грчанкѫ сем пладѫ кай страсно любил.
Прелестна ѥ дѣклица любкала мѧ,
Но кмалу доживѣл сем чрнега дне.
С пріятлы госты сем веселе имѣл, —
До мене презираный жид ѥ приспѣл.
Ко ту (миѥ шепнѫл) пируѥш госты,
Грчанка сѧ ѥ изневѣрила ты.
Обдарил сем златом, проклѧл га ко пса
Их хлапцу заклицал: оседлай ми два!
Название: Определите славянский язык
Отправлено: Sladkorček от февраля 14, 2006, 00:35
Лексически временами смахивает на словенский.
Название: Определите славянский язык
Отправлено: Wolliger Mensch от февраля 14, 2006, 01:50
Не только лексически.
Название: Определите славянский язык
Отправлено: Amateur от февраля 14, 2006, 02:14
Это был какой-то стёб у Пушкина... он купил у какого-то француза какие-то "Песни западных славян", которые тот француз сам сочинил... что-то такое..
Название: Определите славянский язык
Отправлено: Flos от февраля 14, 2006, 07:47
Цитата: Amateur от февраля 14, 2006, 02:14
Это был какой-то стёб у Пушкина... он купил у какого-то француза какие-то "Песни западных славян", которые тот француз сам сочинил... что-то такое..

...  вообще-то "какой-то француз" - это Проспер Мериме....
.... и "Песни южных славян" Пушкин перевел с французского. А  приведенный текст  - это из другой оперы...
Название: Re: Определите славянский язык
Отправлено: Капустняк от февраля 14, 2006, 11:34
Цитата: "Евгений" от
Впрочем, это довольно легко будет сделать.
:???  :-[
Цитата: "Евгений" от
Чрна шал
(из Пушкина)

Глѧдим ко брезумный на чрнѫ тѫ шал
Ин хладнѫ ми душѫ разяда печал.
Кедар лехковѣрен ин млад сем ше был,
Грчанкѫ сем пладѫ кай страсно любил.
Прелестна ѥ дѣклица любкала мѧ,
Но кмалу доживѣл сем чрнега дне.
С пріятлы госты сем веселе имѣл, —
До мене презираный жид ѥ приспѣл.
Ко ту (миѥ шепнѫл) пируѥш госты,
Грчанка сѧ ѥ изневѣрила ты.
Обдарил сем златом, проклѧл га ко пса
Их хлапцу заклицал: оседлай ми два!
Интересные черты:

1, глядим - окончание -м
2, ин - союз "и" (только словенское?)
3, прошлое время: есть + прич. -Л, напр. сем обдарил.
4, прош. вр. в 3-ем лице: не опускается "есть": напр. ми е шепнул (раздельно???).
5, Ъ > Е, напр. есъм > сем. Но вокализация къ > ко мне, замест чешск. ке.
6, слоговый Р: грчанка
7, ять сохраняется
8, нет полнгласия: млад, златом
9, ко = как, "яко". И кай - тоже то самое?
10, лехковерен - пишется Х.
11, га = сокращение "его"
12, проклял - приствка ПРО-
13, любкала - ? в южносл. яз. есть глаголный денуминатив?
14, сем ше был - ше? есъм ся был? (śeN?) Одновременно ся и ше?
15, чрнега дне - "Ч" в начале, серб.хорв. црн. Дне - ни ять ни я.
16, хлапец - у Фасмера только хлопец и хлап (в картах, говорят, из чешс.)
17, прелестна - лесть по-серб.хорв. ласт
18, оседлать - группа -дл-.
19, пладу - что значит?

Резюме: не могу определить, смешанные черты.  :-[  :donno:
Выдуманный язык?
Название: Re: Определите славянский язык
Отправлено: Vertaler от февраля 14, 2006, 11:52
Цитата: Капустняк от февраля 14, 2006, 11:347, ять сохраняется
Не факт, это может быть просто орфография, так же как и Ѫ и Ѧ.
Цитировать8, нет полнгласия: млад, златом
Ну ещё бы.
Цитировать14, сем ше был - ше? есъм ся был? (śeN?) Одновременно ся и ше?
Mladý som ešte bol. ;)
ЦитироватьДне - ни ять ни я.
Означает 'дня', если ты не понял... Умлаутизация, по всей видимости.
Цитировать18, оседлать - группа -дл-.
  :???  :o osedьlati.
Название: Определите славянский язык
Отправлено: Vertaler от февраля 14, 2006, 12:01
Предположу, что это старословенский. Хотя и на некий югославорусинский диалект тоже смахивает.
Название: Re: Определите славянский язык
Отправлено: Капустняк от февраля 14, 2006, 12:08
Цитата: "Vertaler" от
Не факт, это может быть просто орфография, так же как и Ѫ и Ѧ.
Ты прав, потому что иногда есть носовых, иногда нет.
Но в том случае, имхо, смешиваются хронолог. несовременные черты.  :donno:
Цитата: "Vertaler" от
Mladý som ešte bol.
Ясно, если я правильно перевел  :-[ , то ше = ещё,
этому отвечает только укр. ще, церк.сл. еще, но болг. още, серб.хорв. jоште (с акутом о)...
Цитата: "Vertaler" от
Означает 'дня', если ты не понял... Умлаутизация, по всей видимости.
Понял, понял.  :green: Для рифма тоже важно "любкала мя" - "чрнега дня".
Но это в очередной раз затрудняет найти правила...
Цитата: "Vertaler" от
osedьlati.
:???  :o По-моему, оседЪлати.  :P
Название: Re: Определите славянский язык
Отправлено: Vertaler от февраля 14, 2006, 12:10
Цитата: Капустняк
Цитата: "Vertaler" от
osedьlati.
:???  :o По-моему, оседЪлати.  :P
Есть обе формы. Мне больше импонирует первая. :)
Название: Re: Определите славянский язык
Отправлено: Капустняк от февраля 14, 2006, 12:21
Цитата: "Vertaler" от
Предположу, что это старословенский. Хотя и на некий югославорусинский диалект тоже смахивает.
Да, он стоит, как общезнакомо, между западно- и южно-славянскими языками.
И здесь разные черты.
Ясно, что западнославиянские языки надо исключить.
Хорватский, сербский - тоже.
Союз ин - только словенский, имхо.
Также Л-прошлое время не переходит в -о, ни в -у. (я читау, читао)

Югославорусинский - такой не знаю.  8-)
Если имеешь в виду бачванский диалект, он 100% словацкий, это вне темы сией.
В любом случае, в этом регионе (откуда переселились на юг)
слоговые Л, Р имели тенденцию сопровождатья побочными шумами,
что часто привело к вокализации.
Даже в любых северных языках образовалось ч-е-рный (или ч-а-рный, ч-о-рный).

Оседлать - мне импонирует вторая.  :)

Но что значит любкала?  :donno:
Название: Re: Определите славянский язык
Отправлено: Vertaler от февраля 14, 2006, 15:43
Цитата: Капустняк от февраля 14, 2006, 12:21
Но что значит любкала?  :donno:
Ласкала, hladkala je.
Название: Re: Определите славянский язык
Отправлено: Капустняк от февраля 14, 2006, 15:51
Цитата: "Vertaler" от
Ласкала, hladkala je.
Хммм. Странный глагол любкать.  :)

Как его образовали? Из чего?  :donno:

А в которых языках он есть?
Думаю, этим словом выбор резко ограничивается.
Название: Re: Определите славянский язык
Отправлено: Wolliger Mensch от февраля 14, 2006, 17:55
Цитата: Vertaler от февраля 14, 2006, 11:52
ЦитироватьДне - ни ять ни я.
Означает 'дня', если ты не понял... Умлаутизация, по всей видимости.
Ферталер, какая умлаутизация? :??? Слово дьнь склонялось по согласному склонению, род. п. - дьне.
Название: Re: Определите славянский язык
Отправлено: Vertaler от февраля 14, 2006, 18:42
Цитата: Wolliger Mensch от февраля 14, 2006, 17:55
Цитата: Vertaler от февраля 14, 2006, 11:52
ЦитироватьДне - ни ять ни я.
Означает 'дня', если ты не понял... Умлаутизация, по всей видимости.
Ферталер, какая умлаутизация? :??? Слово дьнь склонялось по согласному склонению, род. п. - дьне.
Ах ты точно  :wall:




Gledam ko bezumni na črno to šal
In hladno mi dušo razjeda pečal.
Kdar lehkoveren in mlad sem še bil
Grčanko sem mlado kaj strastno ljubil.
Prelestna je deklica ljubkala me,
No kmalu doživel sem črnega dne.
S prijatli gosti sem veselje imel, —
Do mene prezirani žid je prispel.
Ko tu (mi je šepnu) piruješ gosti,
Grčanka se je izneverila ti.
Obdaril sem zlatom, proklel ga ko psa
In hlapcu zaklical: osedlaj mi dva!

Сладкорчек, скажи, пожалуйста, насколько это отличается от реального словенского?  8-) ::)
Название: Определите славянский язык
Отправлено: Sladkorček от февраля 14, 2006, 19:59
Hlapec в словенском - холоп.
Še - ещё, "ещё я был", если от словенского отталкиваемся.
Dne - в словенском есть этот краткий вариант, полный - dneva (дня).
Kaj - что.
In - и, в старословенском было inu, у Трубара, например.
Črni - в словенском здесь č.
Šal - в современном языке мужского рода.
Название: Определите славянский язык
Отправлено: Vertaler от февраля 14, 2006, 20:04
Хорошо, ставлю вопрос так:

то, что я написал латиницей, по-словенски?  :eat:
Название: Определите славянский язык
Отправлено: Sladkorček от февраля 14, 2006, 20:05
Gledam kot norec na črni ta šal
In hladno mi dušo razjeda pečal.
Kadar/ko lahkoveren in mlad sem še bil
Grkinjo sem mlado kar strastno ljubil.
Prelestna je deklica ljubkala me,
No kmalu doživel sem črnega dne.
S prijatlji gostmi sem veselje imel, —
K meni prezirani Žid je prispel.
Ko tu - mi je šepnil - (смерть редукции :) ) piruješ goste,
Grkinja se je izneverila ti.
Obdaril sem zlatom, proklel/preklel ga kot psa
In hlapcu zaklical: osedlaj mi dva!

Название: Определите славянский язык
Отправлено: Sladkorček от февраля 14, 2006, 20:09
В принципе, словенский, но многие слова не употребляются в современном языке.  :eat:
Название: Определите славянский язык
Отправлено: Sladkorček от февраля 14, 2006, 20:13
Ljubkanje, ljubkati - устаревшие формы, если верить SSKJ.
Название: Определите славянский язык
Отправлено: Евгений от февраля 15, 2006, 00:53
Н. И. Толстой. О последней попытке применения «общеславянской азбуки» к словенскому литературному языку. // Н. И. Толстой. История и структура славянских литературных языков. М., 1988. С. 201—209.

Это был отрывок из книжки  «Китица повѣстиц. По разных вртых сплетел Матвей Андреѥвич Ламурскій». Триест, 1891.
Название: Определите славянский язык
Отправлено: Sladkorček от февраля 15, 2006, 01:04
Интересно очень  ;up: , но gajica как-то привычнее.  :eat:
Название: Определите славянский язык
Отправлено: Amateur от февраля 15, 2006, 01:13
Цитата: Sladkorček от февраля 15, 2006, 01:04
Интересно очень  ;up: , но gajica как-то привычнее.  :eat:
А всё из-за хорватов  :eat:
Название: Определите славянский язык
Отправлено: Евгений от февраля 15, 2006, 01:17
Цитата: Flos от февраля 14, 2006, 07:47
Цитата: Amateur от февраля 14, 2006, 02:14
Это был какой-то стёб у Пушкина... он купил у какого-то француза какие-то "Песни западных славян", которые тот француз сам сочинил... что-то такое..
...  вообще-то "какой-то француз" - это Проспер Мериме....
Точно-точно. Смешная была эта история с «Гюзла», но это вторая известная литературная мистификация Мериме. Первая была с публикацией «Театра Клары Газуль» под именем этой самой Клары Газуль. А в качестве портрета авторессы был портрет самого Мериме в женском старомодном испанском наряде  :green:
С юмором, видать, был мужик  :eat:
Название: Определите славянский язык
Отправлено: Sladkorček от февраля 15, 2006, 01:22
Amateur, не суть.  :green:
Название: Определите славянский язык
Отправлено: Sladkorček от февраля 15, 2006, 01:26
ЦитироватьIn hladno mi dušo razjeda pečal.
Я бы даже сказала mrzlo dušo.
Название: Re: Определите славянский язык
Отправлено: Капустняк от февраля 15, 2006, 10:02
Цитата: "Sladkorček" от
Ljubkanje, ljubkati - устаревшие формы, если верить SSKJ.
В значении "ласкать", как писал Сергей?
Можно поподробнее об этих формах? И других глаголов касались?
Цитата: "Sladkorček" от
Prelestna je deklica ljubkala мѧ,
No kmalu doživel sem črnega dne.
Прелесть.  ::)
Я мог додуматься, что рифм вынуждает читать юс "Я" как э (ljubkala me).
То есть, ę > e.  :) И всё.
Название: Определите славянский язык
Отправлено: Sladkorček от февраля 15, 2006, 10:20
ljubkati - redko ljubkovati, božati; ljubkanje - redko ljubkovanje, božanje; ljubka - zastar. ljubljenka.
Да, в значении "ласкать", переводить-то хоть не надо? В смысле других глаголов? Имеется в виду переход в несовершенный вид или что?
Название: Re: Определите славянский язык
Отправлено: Капустняк от февраля 15, 2006, 12:42
Цитата: "Sladkorček" от
Да, в значении "ласкать", переводить-то хоть не надо?
Не надо.
Только щас вспомнил, что значит по-хорватски ležkati?
Цитата: "Sladkorček" от
В смысле других глаголов?
Да. Иных корней, не только "любить > любкать".
Цитата: "Sladkorček" от
Имеется в виду переход в несовершенный вид или что?
Нет.

Ещё нашёл это:
Lubkat' sa - миловаться (http://forum.gid.cz/index.php?s=11eebbcd3e923cd302be7fdff4319152&act=ST&f=47&t=996)
Только раньше я не знал, что "ся" по-чешски sa.  ;-)
Название: Re: Определите славянский язык
Отправлено: Amateur от февраля 15, 2006, 12:48
Цитата: Капустняк от февраля 15, 2006, 12:42
Ещё нашёл это:
Lubkat' sa - миловаться (http://forum.gid.cz/index.php?s=11eebbcd3e923cd302be7fdff4319152&act=ST&f=47&t=996)
Только раньше я не знал, что "ся" по-чешски sa.  ;-)
Это не по-чешски, это по-словацки. Инфинитив на мягкую ť и возвратные частицы sa и si.
Название: Определите славянский язык
Отправлено: Wolliger Mensch от февраля 15, 2006, 14:23
Аматер, Капустняк это и без вас знает. ;--)
Название: Re: Определите славянский язык
Отправлено: Капустняк от февраля 15, 2006, 14:50
Цитата: "Wolliger Mensch" от
Аматер, Капустняк это и без вас знает.
Спасибо, Волингер.  :-[  8-)

Ведь именно. В любом лингвист. справочнике пишется
про чешское se,  польское  się, или - как пишет Аматер - sa.  :donno:
Но форум, кажется, чешский - это меня запутывает.
Название: Re: Определите славянский язык
Отправлено: Amateur от февраля 15, 2006, 19:17
Цитата: Wolliger Mensch от февраля 15, 2006, 14:23
Аматер, Капустняк это и без вас знает. ;--)
А другие, может быть даже случайные, читатели Лингвофорума?

Цитата: Капустняк от февраля 15, 2006, 14:50
Но форум, кажется, чешский - это меня запутывает.
Форум русский. Там в треде вообще не очень понятна логическая связь между сообщениями.
Название: Re: Определите славянский язык
Отправлено: Akella от февраля 17, 2006, 11:21
Цитата: Amateur от февраля 15, 2006, 12:48
Цитата: Капустняк от февраля 15, 2006, 12:42
Ещё нашёл это:
Lubkat' sa - миловаться (http://forum.gid.cz/index.php?s=11eebbcd3e923cd302be7fdff4319152&act=ST&f=47&t=996)
Только раньше я не знал, что "ся" по-чешски sa.  ;-)
Это не по-чешски, это по-словацки. Инфинитив на мягкую ť и возвратные частицы sa и si.

Не только словацкий, но и моравский! Т.е. почти чешский  :)
Название: Re: Определите славянский язык
Отправлено: Wolliger Mensch от февраля 17, 2006, 11:23
Цитата: Akella от февраля 17, 2006, 11:21
Не только словацкий, но и моравский! Т.е. почти чешский  :)
А ляшский - почти польский. :P
Название: Определите славянский язык
Отправлено: Sladkorček от февраля 17, 2006, 16:16
Не в тему, но ... На http://www.rtvslo.si/ можно посмотреть фильм о Прешерне и много всего другого, войдя на сайт, нажать avdio/video, потом найти интересующее в графе priporočamo. Если выбрать arhiv, потом izobraževalne oddaje, потом kratka zgodovina slovenskega jezika, то можно посмотреть первую часть словенского фильма о истории словенского языка, всего 4 части, каждая по 30 мин, ведущий - проф. Марко Стабей, который преподаёт историю словенского языка и некоторые другие предметы в нашем университете.
Название: Определите славянский язык
Отправлено: giraffka от февраля 22, 2006, 14:44
Цитата: Евгений от февраля 14, 2006, 00:14
Впрочем, это довольно легко будет сделать.

[b]Чрна шал[/b]
(из Пушкина)

Глѧдим ко брезумный на чрнѫ тѫ шал


Вот одного так и не понимаю: как брезумный получился.
Название: Определите славянский язык
Отправлено: Wolliger Mensch от февраля 22, 2006, 15:03
Опечатка?
Название: Определите славянский язык
Отправлено: Sladkorček от февраля 22, 2006, 18:33
В словенском без - brez, может, поэтому.
Название: Определите славянский язык
Отправлено: Wolliger Mensch от февраля 22, 2006, 19:35
В словенском brez - контаминация bez и prěz. Я угадал, что это был словенский. Если бы у меня был еще словарь словенского, а то так только гадать приходится. :)
Название: Определите славянский язык
Отправлено: giraffka от февраля 22, 2006, 19:38
Цитата: Wolliger Mensch от февраля 22, 2006, 19:35
В словенском brez - контаминация bez и prěz. Я угадал, что это был словенский. Если бы у меня был еще словарь словенского, а то так только гадать приходится. :)

О, спасибо, я как раз хотела спросить, как это у них так вышло.
Всё равно, правда, не совсем понятно...
Название: Определите славянский язык
Отправлено: Sladkorček от февраля 22, 2006, 19:44
Надо посмотреть в этимологическом словаре. Я опять не в тему, там добавили вторую часть вышеупомянутого фильма, о Трубаре и протестантах ...
Название: Определите славянский язык
Отправлено: Wolliger Mensch от февраля 22, 2006, 19:56
Сладкорчек, у Фасмера нет непосредственно это формы, зато указана форма bez в словенском, а prěz есть в сербскохорватском (см. перез). Хочу вас спросить, bez сейчас употребляется?
Название: Определите славянский язык
Отправлено: Sladkorček от февраля 22, 2006, 20:01
Я хочу посмотреть в словенском этимологическом словаре, авось что-то написали. Bez не употребляется.
Название: Определите славянский язык
Отправлено: Wolliger Mensch от февраля 22, 2006, 20:04
Ясно, спасибо. Обязательно отпишите, что вы прочтете в этимологическом словаре. :) (А лучше отсканируйте его, и выложите. :roll: ;D).
Название: Определите славянский язык
Отправлено: Sladkorček от февраля 23, 2006, 22:46
Wolliger Mensch, отсканировать сейчас нет возможности, но я перепишу из словаря:

brez predl. z rod., nar. tudi prez. Enako je nar. hrv. brez, nar. slovaš. brez ‛brez'. Ostali slovan. jeziki poznajo v tem pomenu bez. Variante z r so nastale po križanju pslovan. *bez(ъ) ‛brez' in *prez(ъ) ‛prek, skozi, čez'. Pslovan. *bez(ъ) je sorodno z lit. bè, let. bez ‛brez' in dalje z stind. bahís ̣‛zunaj'; pslovan. *perzъ pa z lit. perˉ ̣‛skozi, prek, čez', gr. per ̣‛čez, bolj kot', kar so tvorbe iz ide. baze *per- ̣‛oddaljen, onstran, prepeljati' (Be I, 42, Ko I, 42 s.). Prvotni pomen pslovan. *perz(ъ) < *per-s(u) je verjetno ‛k oddaljenemu, k onemu, ki je prek (reke, gore, gozda)'.
Название: Определите славянский язык
Отправлено: Sladkorček от февраля 23, 2006, 22:48
bahís - под "s" точка.
Цитировать*perzъ pa z lit. perˉ
"р" с чёрточкой сверху.  :-[
Название: Определите славянский язык
Отправлено: Wolliger Mensch от февраля 24, 2006, 02:38
Сладкорчек, спасибо. Я так и думал.   :UU:
Название: Re: Определите славянский язык
Отправлено: Капустняк от марта 10, 2006, 10:13
Цитата: "Wolliger Mensch" от
В словенском brez - контаминация bez и prěz.
Интересно, почему именно словенском образовалось брез
и почему не в других языках...
Ведь у всех одинаковые условия были.  :donno:

Ну, за исключением "enako je nar. hrv. brez, nar. slovaš. brez ‛brez'."    ;-)
Название: Определите славянский язык
Отправлено: Wolliger Mensch от марта 10, 2006, 11:58
Цитата: Капустняк от марта 10, 2006, 10:13Интересно, почему именно словенском образовалось брез
и почему не в других языках...
Капустняк, вопрос риторический? ;--)
Цитата: Капустняк от марта 10, 2006, 10:13Ведь у всех одинаковые условия были.  :donno:

Ну, за исключением "enako je nar. hrv. brez, nar. slovaš. brez ‛brez'."    ;-)

Значит, разные. :)

На этот вопрос можно попробовать ответить. Предлоги без и през имели одинаковое значение, видимо, были свободно взаимозаменяемы, отсюда и «сращение» двух форм, чему способствовала и их схожесть.
Название: Re: Определите славянский язык
Отправлено: Капустняк от марта 10, 2006, 12:06
Цитата: "Wolliger Mensch" от
Капустняк, вопрос риторический?
Нет. Напр. в белорусском языке есть "през" и также "без",
но никакой контаминации и появления "брез" не получилось.  :donno:
И в чешском есть пржес přes. Но не брез.

Получилось только в словенском, и диал. хорватском и диал. словацком.
Это смысл этого: enako je nar. hrv. brez, nar. slovaš. brez ‛brez'.
Цитата: "Wolliger Mensch" от
Quote from: Капустняк on Today at 11:13:38
Ведь у всех одинаковые условия были. 

Ну, за исключением "enako je nar. hrv. brez, nar. slovaš. brez ‛brez'."   


Значит, разные.
Где присутствует без и през - там одинаковые условия.
Или я что-то не допонимаю?  :what:
Название: Определите славянский язык
Отправлено: Wolliger Mensch от марта 10, 2006, 12:10
Капустняк, в белорусском «през» (скорее «праз») — не исконное слово. Читайте мое предыдущее сообщение, я вам там ответил. :)
Название: Re: Определите славянский язык
Отправлено: Капустняк от марта 10, 2006, 12:17
Цитата: "Wolliger Mensch" от
Капустняк, в белорусском «през» (скорее «праз») — не исконное слово
Спасибо, Меньши.  :)
Я и не подозревал, что през заимствование.
Я считал его старым домашним, так как есть и в Хронике Литовской и Жмойтской.
"Сталося втеление сына Б. през духа святаго..."  :what:
Название: Определите славянский язык
Отправлено: Wolliger Mensch от марта 10, 2006, 12:33
Как жеж вы могли считать его домашним, когда в восточнославянских рефлекс — перез. 8-)
Название: Re: Определите славянский язык
Отправлено: Капустняк от марта 10, 2006, 13:30
Цитата: "Wolliger Mensch" от
перез.
:E: Такого нету.

Но тогда в чешском/польском языке - почему нет контаминации?  8-)
Я знаю, что трудно искать - если вообще есть - ответ, но вопрос не риторический.
Название: Re: Определите славянский язык
Отправлено: Wolliger Mensch от марта 10, 2006, 16:43
Цитата: Капустняк от марта 10, 2006, 13:30
Цитата: "Wolliger Mensch" от
перез.
:E: Такого нету.

Ян, что с вами? :???

Цитата: Фасмер
перез -- предл. "через", череповецк. (Герасим.), зап., южн. (Даль), укр., блр. перез "через", русск.-цслав. прѣзъ ὑπέρ, παρά, болг. през (Младенов 509), сербохорв. диал. през, чеш. рřеz, слвц. рrеz, польск. przez, в.-луж. рřеz, н.-луж. рśеz. От *реr- (см. пере-) с -z по аналогии др. предлогов, напр. без, из (Мi. ЕW 239; Вондрак, Vgl. Gr. 2, 298 и сл.; Бругман, Grdr. 2, 2, 734 и сл.) Менее убедительно сравнение -z с лит. -gi : iñ-gi, iñ-g, núo-g(i) "от" (Фортунатов у Преобр. II, 40 и сл.).

8-)

Цитата: Капустняк от марта 10, 2006, 13:30Но тогда в чешском/польском языке - почему нет контаминации?  8-)
Я знаю, что трудно искать - если вообще есть - ответ, но вопрос не риторический.

Я же вам написал, что причина контаминации лежит в одинаковом значении предлогов bez и prěz в словенском. В других славянских языках, в частности в русском, эти предлоги имеют разное значение.
Название: Определите славянский язык
Отправлено: Amateur от марта 18, 2006, 12:46
Цитата: Wolliger Mensch от февраля 15, 2006, 14:23
Аматер, Капустняк это и без вас знает. ;--)
Капустняк – это бывший Ян Ковач?  :o
Название: Определите славянский язык
Отправлено: Vertaler от марта 18, 2006, 17:48
Цитата: Amateur от марта 18, 2006, 12:46
Цитата: Wolliger Mensch от февраля 15, 2006, 14:23
Аматер, Капустняк это и без вас знает. ;--)
Капустняк – это бывший Ян Ковач?  :o
Тс-с-с...  :o (http://vertaler.fastbb.ru/gif/sm/sm100.gif)
Название: Определите славянский язык
Отправлено: Wolliger Mensch от марта 18, 2006, 22:50
Аматер, :lol:
Название: Определите славянский язык
Отправлено: Amateur от марта 18, 2006, 23:47
Цитата: Wolliger Mensch от марта 18, 2006, 22:50
Аматер, :lol:
Ну, не смешно. Я закулисной кухни не знаю.  :eat:
Название: Определите славянский язык
Отправлено: Mistrz Andrzej от марта 20, 2006, 21:06
zaklical точно есть?
Название: Re: Определите славянский язык
Отправлено: lehoslav от мая 20, 2006, 16:01
Цитата: Капустняк от марта 10, 2006, 10:13
Цитата: "Wolliger Mensch" от
В словенском brez - контаминация bez и prěz.
Интересно, почему именно словенском образовалось брез
и почему не в других языках...
Ведь у всех одинаковые условия были.  :donno:

Ну, за исключением "enako je nar. hrv. brez, nar. slovaš. brez ‛brez'."    ;-)

В нижнелужицком есть 'bźez' "без" (через - 'pśez').