Лингвофорум

Теоретический раздел => Алтайские языки => Тюркские языки => Тема начата: злой от июля 12, 2011, 21:00

Название: Сложная форма настоящего времени у казахского глагола - вопрос
Отправлено: злой от июля 12, 2011, 21:00
К примеру:

Ата мен әже шай iшiп отыр - дедушка с бабушкой пьют чай (сейчас)

теперь из головы:

Ата мен әже шай iшiп жатыр - дедушка с бабушкой пьют чай (так у них заведено)

Ата мен әже шай iшiп жүр - дедушка с бабушкой пьют чай (участвуют в чайном марафоне?)
Ата мен әже шай iшiп тұр - дедушка с бабушкой пьют чай (сейчас по-быстрому по стаканчику выпьют и пойдут делать другие дела?)

Сколько правды в том, что я написал?
Название: Сложная форма настоящего времени у казахского глагола - вопрос
Отправлено: Sagit от июля 12, 2011, 23:08
Цитата: злой от июля 12, 2011, 21:00
К примеру:

Ата мен әже шай iшiп отыр - дедушка с бабушкой пьют чай (сейчас)

теперь из головы:

Ата мен әже шай iшiп жатыр - дедушка с бабушкой пьют чай (так у них заведено)

Ата мен әже шай iшiп жүр - дедушка с бабушкой пьют чай (участвуют в чайном марафоне?)
Ата мен әже шай iшiп тұр - дедушка с бабушкой пьют чай (сейчас по-быстрому по стаканчику выпьют и пойдут делать другие дела?)

Сколько правды в том, что я написал?

Думаю так будет точнее:
... шай iшiп отыр - сидят пьют чай (в смысле застряли за чаем)
... шай iшiп жатыр - пьют чай (в смысле пьют чай в данный момент)
... шай iшiп жүр - пьют чай (в смысле занимаются чаепитием, эдакое хобби - чаепитие)
... шай iшiп тұр - стоят пьют чай (аналогично «...отыр», в смысле застряли за чаем)
Название: Сложная форма настоящего времени у казахского глагола - вопрос
Отправлено: злой от июля 13, 2011, 10:21
Спасибо, Sagit.

Название: Сложная форма настоящего времени у казахского глагола - вопрос
Отправлено: Sagit от июля 13, 2011, 12:11
Цитата: злой от июля 13, 2011, 10:21
Спасибо, Sagit.

Не за что! Всегда рад помочь.
Название: Сложная форма настоящего времени у казахl
Отправлено: Darkstar от октября 23, 2011, 15:11
"... шай iшiп жатыр "

А как это они вот "лежат" за чаем? Всегда эта конструкция означает именно в данный момент, т.е. как в английском?
Название: Сложная форма настоящего времени у казахского глагола - вопрос
Отправлено: LOSTaz от октября 23, 2011, 16:28
Азербайджанец бы подумал, что он попил чай и пошёл спать.
Название: Сложная форма настоящего времени у казахl
Отправлено: Sagit от октября 23, 2011, 16:47
Цитата: Darkstar от октября 23, 2011, 15:11
"... шай iшiп жатыр "

А как это они вот "лежат" за чаем? Всегда эта конструкция означает именно в данный момент, т.е. как в английском?

Видимо, казахи всегда пили чай, лежа на подушках  :)

Darkstar, Была тема про вспомогательные глаголы, почитайте на досуге.
Название: Сложная форма настоящего времени у казахского глагола - вопрос
Отправлено: Borovik от октября 24, 2011, 12:22
Да в этом тюркском континуативе вспомогательные глаголы имеют тенденцию терять первичное семантич. наполнение.

В башк. говорят e.g. китеп ултырам "я иду (в настоящий момент)". Хотя сидеть (ултыр-) при ходьбе как-то сложно :)
Название: Сложная форма настоящего времени у казахского глагола - вопрос
Отправлено: Zhendoso от октября 24, 2011, 13:09
 ;) И чуваши тоже лежа сидят (выртса лараççĕ)  частенько.
Название: Сложная форма настоящего времени у казахского глагола - вопрос
Отправлено: 4get от октября 27, 2011, 18:05
на работе есть курсы казахского языка, я их не посещаю, но помогаю тем, кто посещает, и русским трудно объяснить про эти вспомогательные глаголы, например, и т.д и т.п.
интересно как препода справляются ))
Название: Сложная форма настоящего времени у казахl
Отправлено: Darkstar от октября 27, 2011, 21:05
Наверно ж и правда в юрте часто лежали, а не сидели... Элементарно, ватсон...
Название: Сложная форма настоящего времени у казахского глагола - вопрос
Отправлено: Alessandro от октября 28, 2011, 01:47
Ой, у меня тут есть запись одного выпуска юмористической программы крымскотатарского радио с такими приколами. Пародия на их же программу, посвящённую изучению языка. Сейчас вот не поленюсь, напишу расшифровку...

Keleyata. Bir baqqanda bu sözde iç bir meraqlı şey körünmey. Amma biraz terence fikir etsek, añlaşmamazlıq da peyda ola. Misal içün: "baqsa, Asan efendi keleyata" degen cümlede Asan efendi kelemi ya da yatamı añlaşılmay. Şunıñ içün bu sözni qullanğanda ğayet muqayt oluñız.

Oturıp tur. Meselâ anası qızına "sen mında oturıp tur, men şimdi bazarğa barıp kelirim" dey. Kerçekten aytsam, men o qızçıqnı acıyım, çünki  anası bazardan kelgence belki de o vaqıt devamında yüz kere ya da ondan da çoq oturıp turmaq kerek olacaq.  Bu ibareni işletmezden evel nasıl neticeler yüz berecegi aqqında yahşı etip tüşüniñiz.
Название: Сложная форма настоящего времени у казахского глагола - вопрос
Отправлено: Borovik от октября 28, 2011, 11:15
Цитата: Jagalbay от октября 27, 2011, 18:05
на работе есть курсы казахского языка, я их не посещаю, но помогаю тем, кто посещает, и русским трудно объяснить про эти вспомогательные глаголы, например, и т.д и т.п.
интересно как препода справляются ))
По моему опыту, плохо справляются  :( Видно, что с методикой туго
Я некоторое время пробовал ходить на курсы, но мне с родным башкирским было совсем скучно
Название: Сложная форма настоящего времени у казахского глагола - вопрос
Отправлено: Borovik от октября 28, 2011, 11:16
Цитата: Alessandro от октября 28, 2011, 01:47
Ой, у меня тут есть запись одного выпуска юмористической программы крымскотатарского радио с такими приколами.
:E: :D
А запись не выложите?
Название: Сложная форма настоящего времени у казахского глагола - вопрос
Отправлено: Sagit от октября 28, 2011, 11:44
Цитата: Borovik от октября 28, 2011, 11:16
Цитата: Alessandro от октября 28, 2011, 01:47
Ой, у меня тут есть запись одного выпуска юмористической программы крымскотатарского радио с такими приколами.
:E: :D
А запись не выложите?

ben de çok merak ediyorum doğrusu :)
Название: Сложная форма настоящего времени у казахского глагола - вопрос
Отправлено: Alessandro от октября 28, 2011, 14:22
Вот. Программа, которую пародируют, называется Джанлы тилимиз - "наш живой язык".

Качество поганое, но тут файлы тяжелее мегабайта прикреплять нельзя.
Название: Сложная форма настоящего времени у казахского глагола - вопрос
Отправлено: Borovik от октября 28, 2011, 14:56
Цитата: Alessandro от октября 28, 2011, 14:22
Вот. Программа, которую пародируют, называется Джанлы тилимиз - "наш живой язык".

Качество поганое, но тут файлы тяжелее мегабайта прикреплять нельзя.
Спасибо!
Название: Сложная форма настоящего времени у казахского глагола - вопрос
Отправлено: Sagit от октября 28, 2011, 17:24
Цитата: Alessandro от октября 28, 2011, 14:22
Вот. Программа, которую пародируют, называется Джанлы тилимиз - "наш живой язык".

Качество поганое, но тут файлы тяжелее мегабайта прикреплять нельзя.

Sağol kardeşim!
Название: Сложная форма настоящего времени у казахского глагола - вопрос
Отправлено: Anwar от октября 29, 2011, 18:00
Цитата: злой от июля 12, 2011, 21:00
К примеру:

Ата мен әже шай iшiп отыр - дедушка с бабушкой пьют чай (сейчас)

теперь из головы:

Ата мен әже шай iшiп жатыр - дедушка с бабушкой пьют чай (так у них заведено)

Ата мен әже шай iшiп жүр - дедушка с бабушкой пьют чай (участвуют в чайном марафоне?)
Ата мен әже шай iшiп тұр - дедушка с бабушкой пьют чай (сейчас по-быстрому по стаканчику выпьют и пойдут делать другие дела?)

Сколько правды в том, что я написал?
А почему не:
Ата мен әже шай iшiп отырады - дедушка с бабушкой пьют чай (сейчас)

теперь из головы:

Ата мен әже шай iшiп жатады - дедушка с бабушкой пьют чай (так у них заведено)

Ата мен әже шай iшiп жүредi - дедушка с бабушкой пьют чай (участвуют в чайном марафоне?)
Ата мен әже шай iшiп тұрады - дедушка с бабушкой пьют чай (сейчас по-быстрому по стаканчику выпьют и пойдут делать другие дела?)
Название: Сложная форма настоящего времени у казахского глагола - вопрос
Отправлено: Sagit от октября 29, 2011, 19:13
Цитата: Anwar от октября 29, 2011, 18:00
Цитата: злой от июля 12, 2011, 21:00
К примеру:

Ата мен әже шай iшiп отыр - дедушка с бабушкой пьют чай (сейчас)

теперь из головы:

Ата мен әже шай iшiп жатыр - дедушка с бабушкой пьют чай (так у них заведено)

Ата мен әже шай iшiп жүр - дедушка с бабушкой пьют чай (участвуют в чайном марафоне?)
Ата мен әже шай iшiп тұр - дедушка с бабушкой пьют чай (сейчас по-быстрому по стаканчику выпьют и пойдут делать другие дела?)

Сколько правды в том, что я написал?
А почему не:
Ата мен әже шай iшiп отырады - дедушка с бабушкой пьют чай (сейчас)

теперь из головы:

Ата мен әже шай iшiп жатады - дедушка с бабушкой пьют чай (так у них заведено)

Ата мен әже шай iшiп жүредi - дедушка с бабушкой пьют чай (участвуют в чайном марафоне?)
Ата мен әже шай iшiп тұрады - дедушка с бабушкой пьют чай (сейчас по-быстрому по стаканчику выпьют и пойдут делать другие дела?)

Все будет в прошедшем времени. Примерно как в англ. Past Continuous.
А если добавить слово определяющее будущее напр. ертең или др., то будет в будущем времени.

Название: Сложная форма настоящего времени у казахского глагола
Отправлено: LOSTaz от октября 29, 2011, 19:41
Цитата: Alessandro от октября 28, 2011, 01:47
añlaşmamazlıq
Два отрицания в одном слове?

У нас тоже в речи такие слова проскакивают (saymamazlıq, например.), причём поголовно, но в литературном "saymazlıq" и т.д.
Название: Сложная форма настоящего времени у казахского глагола - вопрос
Отправлено: Karakurt от октября 29, 2011, 19:45
первое ма — типа от мак?
Название: Сложная форма настоящего времени у казахского глагола - вопрос
Отправлено: LOSTaz от октября 29, 2011, 19:55
Тогда бред получается.
Название: Сложная форма настоящего времени у казахского глагола
Отправлено: Alessandro от октября 29, 2011, 20:00
Цитата: LOSTaz от октября 29, 2011, 19:41
Цитата: Alessandro от октября 28, 2011, 01:47
añlaşmamazlıq
Два отрицания в одном слове?
Выглядит нелогично, согласен. Но так реально говорят (я не только это слово имею в виду, а вообще употребление -mamazlıq, -memezlik). То есть в литературный стандарт эта форма попала из живого языка.
Название: Сложная форма настоящего времени у казахского глагола - вопрос
Отправлено: LOSTaz от октября 29, 2011, 20:16
Наши граммар-наци против, но в речи часто встречается да и на письме тоже.
Название: Сложная форма настоящего времени у казахского глагола - вопрос
Отправлено: Sagit от октября 30, 2011, 07:14
Цитата: Karakurt от октября 29, 2011, 19:45
первое ма — типа от мак?

нет.
первое ma - отрицание, второе mak - инфинитив
Название: Сложная форма настоящего времени у казахского глагола - вопрос
Отправлено: Sagit от октября 30, 2011, 07:29
Цитата: LOSTaz от октября 29, 2011, 19:55
Тогда бред получается.

Все нормально и логично:
anlaş + mak, yaz + mak
anlaşma + mak, yazma + mak
и т.д.

с этой точки зрения казахский способ образования инфинитива удачнее ;up: :)
жаз + у
жазба + у

нет кажущегося повтора "ма"
Название: Сложная форма настоящего времени у казахского глагола - вопрос
Отправлено: Alessandro от октября 30, 2011, 09:33
Речь шла не о формах типа añlaşmamaq, körmemek, в которых с логикой всё в порядке, а о формах типа añlaşmamazlıq, körmemezlik.
Название: Сложная форма настоящего времени у казахl
Отправлено: Darkstar от октября 30, 2011, 21:46
анлашма-маз > анлашма-маз-лык  - его/их недопонимание, невозможность договориться
Здесь глагол образован от существительного "анлашма" - договор
Кажись так...
Название: Сложная форма настоящего времени у казахского глагола - вопрос
Отправлено: rlode от октября 30, 2011, 21:57
Цитата: Jagalbay от октября 27, 2011, 18:05
на работе есть курсы казахского языка, я их не посещаю, но помогаю тем, кто посещает, и русским трудно объяснить про эти вспомогательные глаголы, например, и т.д и т.п.
интересно как препода справляются ))
скорее всего объясняют так: "здесь такая форма используется, а здесь такая. Почему? потому что здесь говорят так, а здесь так" :(
Название: Сложная форма настоящего времени у казахского глагола - вопрос
Отправлено: Sagit от октября 31, 2011, 09:20
Цитата: Alessandro от октября 30, 2011, 09:33
Речь шла не о формах типа añlaşmamaq, körmemek, в которых с логикой всё в порядке, а о формах типа añlaşmamazlıq, körmemezlik.

Сорри, сразу и не обратил внимание.
Значит, в таком случае, последний аффикс - это послелог отрицания, как в казахском "емес".
Проще будет объяснить на примере казахского.

каз. керек емес - tr. gerek+mez
каз. көрме емес+тік - tr. görme+mez+lik

Название: Сложная форма настоящего времени у казахского глагола - вопрос
Отправлено: LOSTaz от октября 31, 2011, 15:18
Нет, всё же логичнее считать, что там два отрицательных суффикса, что, однако, нелогично по сути.

Если предположить, что это
sayma + maz + lıq
то не совсем понятно, как можно к герундию прибавить глагольный аффикс отрицания некатегорическооо будущего времени (настоящего-будущего у прочих тюрков)
Название: Сложная форма настоящего времени у казахского глагола - вопрос
Отправлено: Sagit от октября 31, 2011, 16:50
Цитата: LOSTaz от октября 31, 2011, 15:18
Нет, всё же логичнее считать, что там два отрицательных суффикса, что, однако, нелогично по сути.

Если предположить, что это
sayma + maz + lıq
то не совсем понятно, как можно к герундию прибавить глагольный аффикс отрицания некатегорическооо будущего времени (настоящего-будущего у прочих тюрков)

Я, все же, думаю, что здесь нет двойного отрицания. Опять на примере казахского (для наглядности).
Есть отглагольное существительное на -ма + отрицание емес:

көр+ме емес+тік - gör+me mez+lik

в данном случае көр+ме - gör+me = смотрение (not не смотри)

При таком раскладе все становится на свои места и нет никакого двойного отрицания.


Название: Сложная форма настоящего времени у казахского глагола - вопрос
Отправлено: LOSTaz от октября 31, 2011, 16:59
так ваше emes (наше deyil) =/= аффиксу будущего некатегорического времени

Странно, короче.

görməz - не увидит (скорее всего; возможно)
Название: Сложная форма настоящего времени у казахского глагола - вопрос
Отправлено: Искандер от октября 31, 2011, 17:08
Offtop
Цитата: LOSTaz от октября 31, 2011, 16:59
=/=
!=
Название: Сложная форма настоящего времени у казахского глагола
Отправлено: Sagit от октября 31, 2011, 17:12
Цитата: LOSTaz от октября 31, 2011, 16:59
так ваше emes (наше deyil) =/= аффиксу будущего некатегорического времени

Странно, короче.

görməz - не увидит (скорее всего; возможно)

Değil это емес - cовершенно верно. Но разве наше емес не могло сохраниться в виде архаизма в вышеуказанной форме. Все говорит в пользу этого. А двойное отрицание ведет к тупику. Да еще, забудьте про аффикс будущего некатегорического времени, в данном случае его просто нет.
Название: Сложная форма настоящего времени у казахского глагола - вопрос
Отправлено: Sagit от октября 31, 2011, 17:20
В общем, в топку двойное отрицание на -mamazlık (-memezlik)! Даешь отглагольное существительное на -ma (-me) + отрицание на -maz (-mez)! := ;up: :)
Название: Сложная форма настоящего времени у казахl
Отправлено: Darkstar от октября 31, 2011, 18:39
Это не турецкий и не крымский. Даже с моими скромными знаниями понятно, что это какая-то юмористические форма. А вообще правильно anlas,mazlIk (разногласие).
Название: Сложная форма настоящего времени у казахского глагола - вопрос
Отправлено: LOSTaz от октября 31, 2011, 19:28
Цитата: Darkstar от октября 31, 2011, 18:39
что это какая-то юмористические форма
Видать, все азербайджанцы шутники

Цитата: Sagit от октября 31, 2011, 17:12
Да еще, забудьте про аффикс будущего некатегорического времени, в данном случае его просто нет.
Так существительное-то есть производное от глагола.
z. B.
ölməzlik - бессмертие
Название: Сложная форма настоящего времени у казахского глагола - вопрос
Отправлено: Sagit от октября 31, 2011, 19:41
Вгляните на кострукцию по другому:

ölme + değil (mez)  + lik

ölme - умирание, смерть

değil (mez) - отрицание не

lik - словообразовательный аффикс
Название: Сложная форма настоящего времени у казахl
Отправлено: Sagit от октября 31, 2011, 19:44
Цитата: Darkstar от октября 31, 2011, 18:39
Это не турецкий и не крымский. Даже с моими скромными знаниями понятно, что это какая-то юмористические форма. А вообще правильно anlas,mazlIk (разногласие).

Значит у вас ну очень "скромные" знания. :) А вы юморист ;up:
Название: Сложная форма настоящего времени у казахl
Отправлено: Darkstar от октября 31, 2011, 19:49
Так что есть такое слово в турецком? Или только в крымско-татарском?
Название: Сложная форма настоящего времени у казахского глагола
Отправлено: LOSTaz от октября 31, 2011, 19:52
(Google) saymamazlık (http://www.google.com/search?client=opera&rls=ru&q=saymamazl%C4%B1k&sourceid=opera&ie=utf-8&oe=utf-8&channel=suggest)
Название: Сложная форма настоящего времени у казахского глагола - вопрос
Отправлено: Alessandro от октября 31, 2011, 22:54
Причём тут http://tr.wiktionary.org/wiki/saymamazlık (http://tr.wiktionary.org/wiki/saymamazl%C4%B1k) нам говорят, что saymamazlık = saymazlık.
Название: Сложная форма настоящего времени у казахского глагола - вопрос
Отправлено: Антиромантик от ноября 1, 2011, 08:16
Цитата: Alessandro от октября 31, 2011, 22:54
Причём тут http://tr.wiktionary.org/wiki/saymamazlık (http://tr.wiktionary.org/wiki/saymamazl%C4%B1k) нам говорят, что saymamazlık = saymazlık.
Отглагольное существительное на -mA?
Название: Сложная форма настоящего времени у казахского глагола - вопрос
Отправлено: LOSTaz от ноября 1, 2011, 08:37
Кстати, формы на -mAz является ещё и отглагольными прилагательными, за счёт этого мы -lIk прибавить можем.

Сагит, а в казахском такая конструкция с emes + tik возможна?
Название: Сложная форма настоящего времени у казахского глагола - вопрос
Отправлено: Sagit от ноября 1, 2011, 18:01
Цитата: LOSTaz от ноября  1, 2011, 08:37
Кстати, формы на -mAz является ещё и отглагольными прилагательными, за счёт этого мы -lIk прибавить можем.

Сагит, а в казахском такая конструкция с emes + tik возможна?

Конечно! Например: Рас еместігі анықталды; Дұрыс еместігіне көзіміз жетті; Керек еместігі бәріне мәлім.
Название: Сложная форма настоящего времени у казахского глагола - вопрос
Отправлено: Sagit от ноября 1, 2011, 18:07
Цитата: Антиромантик от ноября  1, 2011, 08:16
Цитата: Alessandro от октября 31, 2011, 22:54
Причём тут http://tr.wiktionary.org/wiki/saymamazlık (http://tr.wiktionary.org/wiki/saymamazl%C4%B1k) нам говорят, что saymamazlık = saymazlık.
Отглагольное существительное на -mA?

О чем я и говорю.
Название: Сложная форма настоящего времени у казахского глагола - вопрос
Отправлено: Karakurt от ноября 1, 2011, 18:55
Цитата: Sagit от ноября  1, 2011, 18:07
О чем я и говорю.

Цитата: Sagit от октября 30, 2011, 07:14
Цитата: Karakurt от октября 29, 2011, 19:45
первое ма — типа от мак?

нет.
первое ma - отрицание, второе mak - инфинитив
Название: Сложная форма настоящего времени у казахского глагола - вопрос
Отправлено: Sagit от ноября 1, 2011, 19:09
Цитата: Karakurt от ноября  1, 2011, 18:55
Цитата: Sagit от ноября  1, 2011, 18:07
О чем я и говорю.

Цитата: Sagit от октября 30, 2011, 07:14
Цитата: Karakurt от октября 29, 2011, 19:45
первое ма — типа от мак?

нет.
первое ma - отрицание, второе mak - инфинитив

Я уже поправил. Да, вы правильно предположили - первое ма от мак.  (! для -mamazlık)
Название: Сложная форма настоящего времени у казахского глагола - вопрос
Отправлено: Borovik от ноября 2, 2011, 19:19
Цитата: Sagit от октября 31, 2011, 09:20
каз. керек емес - tr. gerek+mez
В казахском нет формы типа башк. кәрәкмәй "не нужно"?
Название: Сложная форма настоящего времени у казахского глагола - вопрос
Отправлено: Sagit от ноября 2, 2011, 19:23
Цитата: Borovik от ноября  2, 2011, 19:19
Цитата: Sagit от октября 31, 2011, 09:20
каз. керек емес - tr. gerek+mez
В казахском нет формы типа башк. кәрәкмәй "не нужно"?

По моему это и есть казахское керек емес
У нас в иногда говорят емей. Например: "өтірік емей немене енді?"
Название: Сложная форма настоящего времени у казахского глагола - вопрос
Отправлено: Alessandro от ноября 2, 2011, 19:37
Вот, кстати, забавно, что в крымскотатарском (видимо, в татарском и башкирском так же) слово kerek ведёт себя то как наречие, то как глагол.
"нужно" - kerek (не *kereke), "было нужно" - kerek edi (не *kerekti), "будет нужно" - kerek olur (не *keregir), "тебе нужно уйти" - ketmek kereksiñ (не *ketmek kerekesiñ), "нужный" - kerekli (не *kerekken)
но
"не нужно" - kerekmey (не *kerek degil)
и при этом
"не нужный" - и kereksiz, и kerekmegen

Вот в турецком это вполне себе глагол со всеми формами типа gerekiyor, gerekir, gerekmez и т.д.
Название: Сложная форма настоящего времени у казахского глагола - вопрос
Отправлено: Borovik от ноября 2, 2011, 19:39
Цитата: Sagit от ноября  2, 2011, 19:23
Цитата: Borovik от ноября  2, 2011, 19:19
Цитата: Sagit от октября 31, 2011, 09:20
каз. керек емес - tr. gerek+mez
В казахском нет формы типа башк. кәрәкмәй "не нужно"?

По моему это и есть казахское керек емес
Ну, формально-грамматически казахское керек емес  = башк. кәрәк түгел "не нужно". Тоже вполне валидная конструкция на башкирском
Название: Сложная форма настоящего времени у казахского глагола
Отправлено: LOSTaz от ноября 2, 2011, 19:43
У нас есть и наречие gərək, и глагол gərəkmək (very formal).
1) Gərək yazasan.
2) Yazmağın gərək(li)dir.
3) Yazmağın gərəksizdir.
4) Yazmağın gərək deyil.