Лингвофорум

Теоретический раздел => Индоевропейские языки => Славянские языки => Тема начата: Dana от мая 4, 2011, 09:57

Название: sz в окончаниях латинских имён в польском
Отправлено: Dana от мая 4, 2011, 09:57
Gaius Iulius > Gajusz Juliusz, Lucius Cornelius > Lucjusz Korneliusz, Aeneas > Eneasz; etc.
Откуда там sz?

И почему в когноменах сохраняется s? (например, Brutus)
А ещё, почему Decymus, а не *Decymusz?
Название: sz в окончаниях латинских имён в польском
Отправлено: Lugat от мая 4, 2011, 10:16
Na pewno tę formę nabyły imiona, które asymilowały się w języku polskim, a te, które nie asymilowały się, zachowały łacińskie napisanie?  :???
Название: sz в окончаниях латинских имён в польском
Отправлено: lehoslav от мая 4, 2011, 10:26
Цитата: Dana от мая  4, 2011, 09:57
Gaius Iulius > Gajusz Juliusz, Lucius Cornelius > Lucjusz Korneliusz, Aeneas > Eneasz; etc.
Откуда там sz?

Тут пахнет заимствованием из немецкого, или влиянием немецкой фонетики на заимствования, или устным заимствованием из какого-то другого «шепелявящего» языка, или влиянием имен типа Bartosz, Lubosz...
Надо бы покопаться в книгах, к сожалению нет времени.
Название: sz в окончаниях латинских имён в польском
Отправлено: pittmirg от мая 8, 2011, 17:07
Цитата: Dana от мая  4, 2011, 09:57
Gaius Iulius > Gajusz Juliusz, Lucius Cornelius > Lucjusz Korneliusz, Aeneas > Eneasz; etc.
Откуда там sz?

И почему в когноменах сохраняется s? (например, Brutus)
А ещё, почему Decymus, а не *Decymusz?

Думаю, что это зависит частью от того, когда это заимствовано (и от аналогии, и пути заимстовании). Более новые часто имеют "s",  но -ius > автоматично -iusz (аналогия).

Если читаете по-польски, просмотрите:

http://www.staff.amu.edu.pl/~hjp/teksty/Saf1.pdf
http://www.conlanger.fora.pl/lingwistyka,5/szatan,2362.html#55185

Название: sz в окончаниях латинских имён в польском
Отправлено: hurufu от мая 8, 2011, 17:11
Цитата: Dana от мая  4, 2011, 09:57
Gaius Iulius > Gajusz Juliusz, Lucius Cornelius > Lucjusz Korneliusz, Aeneas > Eneasz; etc.
Откуда там sz?
Палатализация?
Название: sz в окончаниях латинских имён в польском
Отправлено: Vertaler от мая 8, 2011, 17:31
Цитата: hurufu от мая  8, 2011, 17:11
Цитата: Dana от мая  4, 2011, 09:57
Gaius Iulius > Gajusz Juliusz, Lucius Cornelius > Lucjusz Korneliusz, Aeneas > Eneasz; etc.
Откуда там sz?
Палатализация?
Да. В немецком. Juliusʲ.
Название: sz в окончаниях латинских имён в польском
Отправлено: autolyk от мая 8, 2011, 17:51
Цитата: Vertaler от мая  8, 2011, 17:31
В немецком. Juliusʲ.
Когда? В каком диалекте? Интересно, не из-за этого венгры стали передавать /s/ через sz~ß?
Название: sz в окончаниях латинских имён в польском
Отправлено: Toivo от мая 8, 2011, 17:52
Цитата: Vertaler от мая  8, 2011, 17:31
Цитата: hurufu от мая  8, 2011, 17:11
Цитата: Dana от мая  4, 2011, 09:57
Gaius Iulius > Gajusz Juliusz, Lucius Cornelius > Lucjusz Korneliusz, Aeneas > Eneasz; etc.
Откуда там sz?
Палатализация?
Да. В немецком. Juliusʲ.
В немецком какого времени? И что в современном немецким? Палатализация исчезла без всяких следов?
Название: sz в окончаниях латинских имён в польском
Отправлено: autolyk от мая 8, 2011, 18:05
Offtop
Цитата: Toivo от мая  8, 2011, 17:56
Мне всегда казалось, что в венгерских буквах c, cs, s, sz, z, zs действует следующий принцип - первый знак отображает чтение без различия шипящего\нешипящего, а второй - "сдвиг" относительно этой категории. Не думаю, что так было, но во всяком случае выглядит логично.
ИМХО здесь другая логика. s=ш, «шепелявое немецкое с», sz=с от нем. ß, более «чистое» с, ну а дальше s выступает в качестве модификатора: ц+ш =ч (cs), з+ш=ж (zs).   
Название: sz в окончаниях латинских имён в польском
Отправлено: Damaskin от мая 8, 2011, 18:09
Цитата: autolyk от мая  8, 2011, 18:05
Offtop
Цитата: Toivo от мая  8, 2011, 17:56
Мне всегда казалось, что в венгерских буквах c, cs, s, sz, z, zs действует следующий принцип - первый знак отображает чтение без различия шипящего\нешипящего, а второй - "сдвиг" относительно этой категории. Не думаю, что так было, но во всяком случае выглядит логично.
ИМХО здесь другая логика. s=ш, «шепелявое немецкое с», sz=с от нем. ß, более «чистое» с, ну а дальше s выступает в качестве модификатора: ц+ш =ч (cs), з+ш=ж (zs).   

А откуда тогда в польском sz - ш?
Название: sz в окончаниях латинских имён в польском
Отправлено: Toivo от мая 8, 2011, 18:10
Offtop
Цитата: autolyk от мая  8, 2011, 18:05
Offtop
Цитата: Toivo от мая  8, 2011, 17:56
Мне всегда казалось, что в венгерских буквах c, cs, s, sz, z, zs действует следующий принцип - первый знак отображает чтение без различия шипящего\нешипящего, а второй - "сдвиг" относительно этой категории. Не думаю, что так было, но во всяком случае выглядит логично.
ИМХО здесь другая логика. s=ш, «шепелявое немецкое с», sz=с от нем. ß, более «чистое» с, ну а дальше s выступает в качестве модификатора: ц+ш =ч (cs), з+ш=ж (zs).   
Я уже удалил это сообщение. Решил что бред. Жаль.
Ну да, ну да. Все знаки, кроме одного, изображают нешипящие звуки. Знак для шипящего - модификатор. Диграф sz также укладывается в эту логику, единственное отличие - модификатор z, а не s.
Название: sz в окончаниях латинских имён в польском
Отправлено: autolyk от мая 8, 2011, 18:12
Цитата: Damaskin от мая  8, 2011, 18:09
А откуда тогда в польском sz - ш?
Может быть sz < sż (с+ж). :)
Название: sz в окончаниях латинских имён в польском
Отправлено: Toivo от мая 8, 2011, 18:15
Offtop
Цитата: autolyk от мая  8, 2011, 18:12
Цитата: Damaskin от мая  8, 2011, 18:09
А откуда тогда в польском sz - ш?
Может быть sz < sż (с+ж). :)
Может z использовалось как своеобразная диакритика для обозначения шипящих, и её звуковое значение совершенно не причём? А ż - это z со "знаком удвоения", чтобы не писать zz.
Название: sz в окончаниях латинских имён в польском
Отправлено: autolyk от мая 8, 2011, 18:21
Надо будет у Пинии спросить об истории польской письменности.
Название: sz в окончаниях латинских имён в польском
Отправлено: Alone Coder от мая 8, 2011, 18:22
История неясна, хотя время реформы историческое (wiki/pl) Historia_ortografii_polskiej (http://pl.wikipedia.org/wiki/Historia_ortografii_polskiej)
Название: sz в окончаниях латинских имён в польском
Отправлено: Vertaler от мая 8, 2011, 21:36
Цитата: autolyk от мая  8, 2011, 17:51
Цитата: Vertaler от мая  8, 2011, 17:31
В немецком. Juliusʲ.
Когда? В каком диалекте?
Точно не знаю. Про это Менш любил говорить.
ЦитироватьИнтересно, не из-за этого венгры стали передавать /s/ через sz~ß?
Вы хотите сказать, /š/ через s. Быть может. С другой стороны, где-то проскакивало, что в венгерском действительно s > š.

Sz к немецкому вряд ли имеет прямое отношение. Скорее это модификация буквы. Все венгерские диграфы подчиняются одной схеме: способ образования + место образования.

sz (произносим ш на месте з)
cs (произносим ц на месте ш)
zs (произносим з на месте ш)
ty, ny, gy, ly — тут y выступает как гипотетический палатальный.
Название: sz в окончаниях латинских имён в польском
Отправлено: lehoslav от мая 8, 2011, 21:47
Цитата: Vertaler от мая  8, 2011, 21:36
Точно не знаю. Про это Менш любил говорить.

Я об этом в одной грамматике древневерхненемецкого читал. Никаких подробностей там не упоминалось.
Название: sz в окончаниях латинских имён в польском
Отправлено: autolyk от мая 9, 2011, 13:50
Цитата: Vertaler от мая  8, 2011, 21:36
Sz к немецкому вряд ли имеет прямое отношение.
Просто кроме венгров и немцев больше никто в Европе sz для /s/ не использует, хотя, действительно, это может быть случайностью.
P.S. В анлауте перед p, t в немецком s обозначает /š/ как в венгерском.