Лингвофорум

Теоретический раздел => Русский язык => Индоевропейские языки => Лексика => Тема начата: From_Odessa от апреля 18, 2011, 14:07

Опрос
Вопрос: Какое слово вы употребляете?
Вариант 1: Подросток голосов: 12
Вариант 2: Тинейджер голосов: 1
Вариант 3: И то, и другое как синонимы голосов: 1
Вариант 4: И то, и другое, как слова с разным значением голосов: 3
Название: Подросток/тинейджер
Отправлено: From_Odessa от апреля 18, 2011, 14:07
Не так давно обратил внимание на то, что в русском языке, похоже, прочно закрепилось слово "тинейджер", заимствованное из английского. Хотелось бы спросить у форумчан: как на ваш взгляд, оно равнозначно русскому "подросток" и стало его синонимом или нет? Какой-то оттенок явно отличает их? Или, может, вы полагаете, что одно они обозначают разные понятие, одно из которых вбирает в себя другое?
Название: Подросток/тинейджер
Отправлено: Esvan от апреля 18, 2011, 14:11
В журналядском социолекте, наверное, полностью заменилось. Ведь у них теперь "подросток" бывает и 8-летним.
Название: Подросток/тинейджер
Отправлено: Hellerick от апреля 18, 2011, 14:13
Цитата: Esvan от апреля 18, 2011, 14:11
В журналядском социолекте, наверное, полностью заменилось. Ведь у них теперь "подросток" бывает и 8-летним.

И «девушки» десятилетними.
Название: Подросток/тинейджер
Отправлено: From_Odessa от апреля 18, 2011, 14:14
Цитата: Esvan от апреля 18, 2011, 14:11
Ведь у них теперь "подросток" бывает и 8-летним.
Имеете в виду, что там "подросток" стало на место "ребенок", а вместо "подросток" имеет место "тинейджер"?

Цитата: Esvan от апреля 18, 2011, 14:11
В журналядском социолекте
У меня "тинейджер" нет :) Но, может быть, я из исключений? :)
Название: Подросток/тинейджер
Отправлено: From_Odessa от апреля 18, 2011, 14:15
Недавно говорил об этом с другом, когда он произнес это слово. У него это было, пожалуй, вызвано тем, что он рассказывал о содержании книги, где это слово использовалось, вот потому так и сказал. Но отметил, что для него "тинейджер" - это не просто "подросток", а только определенный, с определенными повадками, интересами. То есть, для него тинейджеры - это социальная прослойка среди подростков, я так понял.

Кстати. А кто-то встречал слово "надцатые" в значении "подросток"?
Название: Подросток/тинейджер
Отправлено: Flos от апреля 18, 2011, 14:17
Цитата: From_Odessa от апреля 18, 2011, 14:07
в русском языке, похоже, прочно закрепилось слово "тинейджер"

Никогда не говорю "тинейджер".
Никогда не видел и не слышал этого слова от приличных журналистов.

Будем надеяться, как пришло, так и уйдет.
Название: Подросток/тинейджер
Отправлено: maristo от апреля 18, 2011, 14:17
Употребляю слово "nadsatnik".

Название: Подросток/тинейджер
Отправлено: Esvan от апреля 18, 2011, 14:20
Цитата: From_Odessa от апреля 18, 2011, 14:14
Цитата: Esvan от апреля 18, 2011, 14:11
Ведь у них теперь "подросток" бывает и 8-летним.
Имеете в виду, что там "подросток" стало на место "ребенок", а вместо "подросток" имеет место "тинейджер"?
Да. Так же, как и "эпицентр" ("в эпицентре событий" -- поубивал бы!) .

Цитата: From_Odessa от апреля 18, 2011, 14:14
Цитата: Esvan от апреля 18, 2011, 14:11
В журналядском социолекте
У меня "тинейджер" нет :) Но, может быть, я из исключений? :)
А вы -- журналядь?
Название: Подросток/тинейджер
Отправлено: Esvan от апреля 18, 2011, 14:22
Цитата: From_Odessa от апреля 18, 2011, 14:15
Недавно говорил об этом с другом, когда он произнес это слово. У него это было, пожалуй, вызвано тем, что он рассказывал о содержании книги, где это слово использовалось, вот потому так и сказал. Но отметил, что для него "тинейджер" - это не просто "подросток", а только определенный, с определенными повадками, интересами. То есть, для него тинейджеры - это социальная прослойка среди подростков, я так понял.
Что-то подобное с употребелением этого слова в русском и у меня: не всякий подросток - тинейджер.
Название: Подросток/тинейджер
Отправлено: From_Odessa от апреля 18, 2011, 14:23
Цитата: Flos от апреля 18, 2011, 14:17
Никогда не видел и не слышал этого слова от приличных журналистов.
Смотря, что Вы называете приличными. Есть такой спортивный журналист Игорь Рабинер, автор нескольких книг о футболе. Один из самых популярных спортивных журналистов России. Не "желтушник". У него это "тинейджер" встречается регулярно, причем я увидел его в книге, написанной еще в 2008-м.

А вот сегодня свежий пример (не у Рабинера):

ЦитироватьМенеджер Ливерпуля дал характеристику напряженному матчу на Эмирейтс.
"Думаю то, чего мы добились в конце поединка, стало результатом нашей работы, - говорит Кенни Далглиш. - Выделю отдельные моменты..."

"По ходу игры мы потеряли двух важных игроков, Каррагера и Кэрролла, в нашем составе играли сразу два неопытных тинэйджера, Фленеган и Робинсон, и это в матче против команды, которая претендует на титул!"

"Но мы до последнего момента оставались верными себе, старались чего-нибудь получить от сегодняшней игры".

"Что я сказал Венгеру? Предпочту не повторять эти слова. Да и вообще, почему разговор между двумя менеджерами у кромки поля вызывает такой ажиотаж? Оно не стоит такого внимания".

Кстати, тут "тинЭйджер".
Хотя, действительно, за пределами журналистики не сталкивался почти. Почти. Вот друг, про которого я говорил выше, столкнулся в художественной книге. Но, может быть, эту книгу писал журналист...
Название: Подросток/тинейджер
Отправлено: Esvan от апреля 18, 2011, 14:24
Цитата: maristo от апреля 18, 2011, 14:17
"школота"
У "школоты" же есть вполне определённая семантика. И 30-летняя школота бывает.
Название: Подросток/тинейджер
Отправлено: From_Odessa от апреля 18, 2011, 14:25
Цитата: maristo от апреля 18, 2011, 14:17
Употребляю слово "nadsatnik".
В русском?

Цитата: maristo от апреля 18, 2011, 14:17
или "школота"
А оно у Вас эмоционально не окрашено?

Цитата: Esvan от апреля 18, 2011, 14:20
А вы -- журналядь?
Я думал, Вы так обозначили всех журналистов.

Цитата: Esvan от апреля 18, 2011, 14:22
Что-то подобное с употребелением этого слова в русском и у меня: не всякий подросток - тинейджер.
А Вы можете дать определение "тинейджеру"?
Название: Подросток/тинейджер
Отправлено: Drundia от апреля 18, 2011, 14:26
Как в английском: 13—19.
Название: Подросток/тинейджер
Отправлено: maristo от апреля 18, 2011, 14:26
Цитата: Esvan от апреля 18, 2011, 14:24
Цитата: maristo от апреля 18, 2011, 14:17
"школота"
У "школоты" же есть вполне определённая семантика. И 30-летняя школота бывает.

В послевоенные годы было много 30-летней школоты.
Название: Подросток/тинейджер
Отправлено: Drundia от апреля 18, 2011, 14:27
# И то, и другое как синонимы
# И то, и другое, но с разными оттенками значения

Синонимы не могут иметь разных оттенков?
Название: Подросток/тинейджер
Отправлено: Esvan от апреля 18, 2011, 14:28
Цитата: From_Odessa от апреля 18, 2011, 14:23
"тинейджер" [...] еще в 2008-м.
Насколько могу судить по своей памяти, в русский слово "тинэйджер" начало проникать не позднее второй половины 80-х.
Название: Подросток/тинейджер
Отправлено: maristo от апреля 18, 2011, 14:28
Не люблю слово тинейджер. Тут же вспомнил эту песенку

http://www.youtube.com/watch?v=soM4HJjkQPU
Название: Подросток/тинейджер
Отправлено: From_Odessa от апреля 18, 2011, 14:29
Цитата: Drundia от апреля 18, 2011, 14:27
# И то, и другое как синонимы
# И то, и другое, но с разными оттенками значения

Синонимы не могут иметь разных оттенков?

Когда создавал опрос, думал об этом. Но специально так сделал, чтобы было понятно, что я хочу сказать. Впрочем, сейчас изменю, пожалуй.

Цитата: Esvan от апреля 18, 2011, 14:28
Насколько могу судить по своей памяти, в русский слово "тинэйджер" начало проникать не позднее второй половины 80-х.

Тогда

Цитата: Flos от апреля 18, 2011, 14:17
Будем надеяться, как пришло, так и уйдет.

вряд ли...
Название: Подросток/тинейджер
Отправлено: Flos от апреля 18, 2011, 14:38
Цитата: From_Odessa от апреля 18, 2011, 14:29
вряд ли...

Бурмистры ушли, аманты ушли, уйдут и тинейджеры с мерчандайзерами.
Название: Подросток/тинейджер
Отправлено: Esvan от апреля 18, 2011, 14:40
Цитата: From_Odessa от апреля 18, 2011, 14:25
Цитата: Esvan от апреля 18, 2011, 14:20
А вы -- журналядь?
Я думал, Вы так обозначили всех журналистов.
В моём идиолекте есть:
журналист -- нейтральное
журналюга -- ироничное, друзей-журналистов так называю
журналядь -- негативная коннотация очевидна, в эту категорию попадают а) выискивающие, а тои просто высасывающие из пальца жареные новости; б) строчащие (политические) заказные статейки; в) толпящиеся на месте катастрофы со вспышками и микрофонами, мешая спасать ещё живых.

Цитата: From_Odessa от апреля 18, 2011, 14:25
А Вы можете дать определение "тинейджеру"?
Лет 13-17, хамоват, принадлежит к какой-то подростковой субкультуре, "прыщавый".
Название: Подросток/тинейджер
Отправлено: From_Odessa от апреля 18, 2011, 14:40
Flos

Если Вы о длительном периоде, тогда да. Только вот размеры этого периода неизвестны.
Название: Подросток/тинейджер
Отправлено: Drundia от апреля 18, 2011, 14:45
Цитата: From_Odessa от апреля 18, 2011, 14:29Когда создавал опрос, думал об этом. Но специально так сделал, чтобы было понятно, что я хочу сказать. Впрочем, сейчас изменю, пожалуй.
Тем более неясно, что такое разные значения? Насколько разные?
Название: Подросток/тинейджер
Отправлено: From_Odessa от апреля 18, 2011, 14:47
Цитата: Esvan от апреля 18, 2011, 14:40
журналядь -- негативная коннотация очевидна, в эту категорию попадают а) любители высасывать из пальца жареные новости; б) строчить заказные статейки; в) толпиться на месте катастрофы со вспышками и микрофонами, мешая спасать ещё живых.
Не про меня. Тем более, я спортивный журналист.

Цитата: Esvan от апреля 18, 2011, 14:40
Лет 13-17, хамоват, принадлежит к какой-то подростковой субкультуре, "прыщавый".
Да, у меня есть чем-то похожее ощущение... Вообще, возникает внутри такое чувство, как будто "тинейджер" - название субкультуры.
Название: Подросток/тинейджер
Отправлено: From_Odessa от апреля 18, 2011, 14:48
Цитата: Drundia от апреля 18, 2011, 14:45
Тем более неясно, что такое разные значения? Насколько разные?
Подскажите мне, пожалуйста, удачный вариант.
Название: Подросток/тинейджер
Отправлено: Hellerick от апреля 18, 2011, 15:07
По-моему, там разница не столько лексическая, сколько стилистическая.
Название: Подросток/тинейджер
Отправлено: From_Odessa от апреля 18, 2011, 15:13
Цитата: Hellerick от апреля 18, 2011, 15:07
По-моему, там разница не столько лексическая, сколько стилистическая.
Видимо, от идеолекта зависит.
А какую стилистическую разницу Вы могли бы отметить?
Название: Подросток/тинейджер
Отправлено: Alone Coder от апреля 18, 2011, 19:16
Цитата: maristo от апреля 18, 2011, 14:17
"школота"
+1. Сабжевые не употребляю.
Название: Подросток/тинейджер
Отправлено: From_Odessa от апреля 18, 2011, 19:40
Alone Coder

У Вас "школота" - нейтральное слово, которое обозначает подростка?  :o :o :o
Название: Подросток/тинейджер
Отправлено: Alone Coder от апреля 18, 2011, 19:46
Да. Насчёт нейтральности не скажу, т.к. я к подросткам вообще отношусь, скажем так, сверху вниз.
Название: Подросток/тинейджер
Отправлено: From_Odessa от апреля 18, 2011, 20:02
Цитата: Alone Coder от апреля 18, 2011, 19:46
Насчёт нейтральности не скажу, т.к. я к подросткам вообще отношусь, скажем так, сверху вниз.
Ага. Может быть, потому у Вас и является употребляемым в этом случае слово "школота"...

Название: Подросток/тинейджер
Отправлено: Dana от апреля 19, 2011, 12:36
Тинейджер употребляю чаще, но строго от 13 до 19. Все, кто младше — подростки (ну лет так с 10 до 13).
Школота тоже употребляю, но как уничижительный термин.
Название: Подросток/тинейджер
Отправлено: Драгана от апреля 19, 2011, 13:42
В англоязычной среде тинейджер - в возрасте 13 - 19 лет, числа заканчиваются на -tееn. Пока 20 не исполнится. У нас же подростковый возраст чаще определяется как 11-17, в 18 уже молодежь, юность, парни и девушки, а не подростки. А при употреблении слова тинейджер в русском языке обычно имеют в виду подростковую субкультуру.
Название: Подросток/тинейджер
Отправлено: From_Odessa от апреля 19, 2011, 14:03
Цитата: Драгана от апреля 19, 2011, 13:42
А при употреблении слова тинейджер в русском языке обычно имеют в виду подростковую субкультуру.
А какие у нее атрибуты?
Название: Подросток/тинейджер
Отправлено: Драгана от апреля 19, 2011, 16:20
Цитата: From_Odessa от апреля 19, 2011, 14:03
А какие у нее атрибуты?

Ну тут трудно сказать. Всякие там ролики-скейты, фанатение от "звезд", их сленг, "тусовки", то, что у них "круто"...
Название: Подросток/тинейджер
Отправлено: Poirot от апреля 19, 2011, 16:32
Немного не в тему, но отмечу довольно-таки прочное укоренение слова "бойфренд".
Название: Подросток/тинейджер
Отправлено: Alone Coder от апреля 19, 2011, 16:41
Где? Никогда не слышал.
Название: Подросток/тинейджер
Отправлено: From_Odessa от апреля 19, 2011, 16:44
Цитата: Poirot от апреля 19, 2011, 16:32
Немного не в тему, но отмечу довольно-таки прочное укоренение слова "бойфренд".
Цитата: Alone Coder от апреля 19, 2011, 16:41
Где? Никогда не слышал.
Сталкиваюсь, да. Правда, не уверен, что доводилось встречать в устной речи.
Можно ввести в поиск, сразу выпадут статьи с новостями очень свежие, где это слово присутствует.

Интересно, оно, на ваш взгляд, несет значение, которого в русском нет у другого слова? Как по мне, так "бойфренд" близко прежде всего к "парень" в значении партнера по романтическим отношениям. "Любовник" несколько иные оттенки имеет. Есть ли разница между "парень" и "бойфренд"? Пока не ощущаю...
Название: Подросток/тинейджер
Отправлено: kloos от апреля 19, 2011, 16:53
Цитата: Hellerick от апреля 18, 2011, 14:13
И «девушки» десятилетними.
Чисто с физиологической точки зрения - зачастую вполне оправдано (гораздо более ужасно обращение к 40-50-летней матроне - "девушка", хотя, наверное в ряде случаев - "физиологически" оправдано)))). Чисто для меня тинэйджеры - возрастная категория в интервале 14-16 лет, обучающаяся в школе или фазанке, в худшем случае "прогуливающая". В 18 лет у нас уже, в отличие от страны происхождения термина, наступает совершеннолетие  и называть 18-летнего тинейджером как-то уже не с руки.
Название: Подросток/тинейджер
Отправлено: Hellerick от апреля 19, 2011, 16:54
Цитата: From_Odessa от апреля 19, 2011, 16:44
Интересно, оно, на ваш взгляд, несет значение, которого в русском нет у другого слова? Как по мне, так "бойфренд" близко прежде всего к "парень" в значении партнера по романтическим отношениям. "Любовник" несколько иные оттенки имеет. Есть ли разница между "парень" и "бойфренд"? Пока не ощущаю...

Опять же, стилистическая разница. Я при переводах стараюсь использовать "мой/ее парень", а "бойфренд" оставляю в случаях, когда не требуется в данной конкретной фразе выражать эмоциональную привязанность.
Название: Подросток/тинейджер
Отправлено: Hellerick от апреля 19, 2011, 16:56
Цитата: kloos от апреля 19, 2011, 16:53
В 18 лет у нас уже, в отличие от страны происхождения термина, наступает совершеннолетие  и называть 18-летнего тинейджером как-то уже не с руки.

В стране происхождения то же самое. Слово "teenager" применительно к 18-19 летним используется разве что на порносайтах.
Название: Подросток/тинейджер
Отправлено: Esvan от апреля 19, 2011, 16:57
Цитата: Alone Coder от апреля 19, 2011, 16:41
Где? Никогда не слышал.
У городских же.
Название: Подросток/тинейджер
Отправлено: From_Odessa от апреля 19, 2011, 16:59
Цитата: kloos от апреля 19, 2011, 16:53
фазанке
Почитал, что это. Никогда не сталкивался с этим значением данного слова...

Цитата: Hellerick от апреля 19, 2011, 16:54
Я при переводах стараюсь использовать "мой/ее парень", а "бойфренд" оставляю в случаях, когда не требуется в данной конкретной фразе выражать эмоциональную привязанность.
Чуть не понял... Эмоциональная привязанность кого/чего к кому/чему?
Название: Подросток/тинейджер
Отправлено: kloos от апреля 19, 2011, 17:00
Я так понимаю, что наше "совершеннолетие" (т.е. полное равенство со "взрослыми дядями и тетями") приравнивается в штатах к понятию "полное совершеннолетие", которое наступает у них в 21 год.
Название: Подросток/тинейджер
Отправлено: kloos от апреля 19, 2011, 17:03
Цитата: From_Odessa от апреля 19, 2011, 16:59
Цитата: kloos от апреля 19, 2011, 16:53
фазанке
Почитал, что это. Никогда не сталкивался с этим значением данного слова...

ФЗУ - фабрично-заводское училище - "фазанка", предшественник "ПТУ", однако от "ПТУ" трудно образовать прозвище, поэтому термин фазанка для обозначения учебного учреждения, в котором давалась начальная профессиональная подготовка, был в ходу и после развала СССР
Название: Подросток/тинейджер
Отправлено: Hellerick от апреля 19, 2011, 17:07
Цитата: From_Odessa от апреля 19, 2011, 16:59
Чуть не понял... Эмоциональная привязанность кого/чего к кому/чему?

Девушка спрашивает: "Ты будешь моим парнем?"
vs.
Девушка чешет затылок: "Был у меня один бойфренд в Москве..."

"Бойфренд" — более generic, неконкретный. "Парень" — относится к конкретному человеку, и к личному отношению к нему.

Это примерно похоже на то, как используются слова "учитель" и "учительница" по отношению к женщинам-преподавателям. "Учительница" — более личное, обозначает не только преподавателя, но и человека, ее личность; "учитель" — профессиональное, отвлеченное от ее личности.