Извлеку из мрака забвения один свой старый проект. :)
По названию видно, что сабж по натуре славянский. Алфавит - латиница с обычными славянскими звуковыми значениями, дополнительные буквы только č, š, ž, мягких нет. Ударение на первом слоге всегда, кроме слов с префиксами, причем последние на письме отделяются апострофом. Имеет место быть свирепое упрощение грамматики с полной утратой именного склонения, изменения глагола по лицам и унификацией окончаний по частям речи.
Существительные оканчиваются на -e: človeče, pse, kote, kone. Множественное число образуется агглютинацией суффикса -ve: človečeve, pseve. Вместо падежей - сочетания с предлогами (vo - место внутри, okolo - место около, do, ko - направление, od - отдаление, so - совместность и др.), вместо родительного часто простое примыкание в постпозиции: dome brate "дом брата", альтернативно с предлогом od: dome od brate. Женский род только как словообразовательная категория с суффиксом -ice.
Прилагательные оканчиваются на -i: dobri, strašni. Сравнительная степень: po'dobri. Превосходная степень: naj'dobri. От других частей речи образуются суффиксом -ski: človečeski, železeski.
Личные местоимения: mie, tie, one, nie, vie, oneve. Возвратное: sie. Личные 1-2 л. и возвратное без ударения редуцируются в mi, ti, ni, vi, si. Указательные: oni, ovi. Вопросительные: kie, čie, ktori. Относительные: iže, ktore.
Основы глаголов могут оканчиваться на любой гласный, но финитные формы всегда имеют в конце -a. Суффикс настоящего времени в изъявительном наклонении -ja, прошедшего времени -la, в сослагательном -jba, -lba (последний для нереального условия). Имеется видовая система типа русской, но для совершенного вида унифицирована приставка po-. Вместе с видовой префиксацией глагол может иметь направительную, так что idija "идет", po'idija "пойдет', pri'idija "приходит", popri'idija "придет". Императиив на -j: idij. Активное причастие на -šči: idišči "идущий, ходивший". Пассивное причастие на -ni: pisani, čitani.
Наречия оканчиваются на -o: dobro, strašno. Степени сравнения с теми же приставками, что и у прилагательных.
Теперь "Отче наш".
Očče nie, iže buja na nebe, svetijba ime tie, pri'idijba kralestve tie, bujba vole tie. Dneski hlebe nie daj ni ovidne, i prostij ni greše nie, kako i nie prostija ko dolžničeve nie. I ne vo'vedijba nie vo iskušanie, no izbavijba nie od bese. Vo ime od očče, i od syne, i od sveti duše. Amen.
А как будут связаны слова strah и strašno? Опять 2 корня учить?
Зачем два корня?
straše - страх
strašeski - страшный
Усё предусмотрено. :yes:
Тогда откуда -n-? Вы говорите, что "от других частей речи прилагательные образуются...", получается strašn- - первичный для прилагательного корень? Опять-таки корня получается 2, а то откуда пара strašni-strašeski?
Ещё: пара человечный-человеческий тоже будет идти разными корнями, если Вы захотите избежать омонимии?
Смущает окончание прилагательных -i. Как такое могло произойти? Почему всех стали называть в мужском роде? (Или это от формы множественного числа?)
Лучше бы окончания прилагательных сделали -e (объяснив нивелированием), а существительным дали бы большую свободу в выборе окончаний.
Цитата: Alchemist от марта 30, 2011, 17:20
Тогда откуда -n-? Вы говорите, что "от других частей речи прилагательные образуются...", получается strašn- - первичный для прилагательного корень? Опять-таки корня получается 2, а то откуда пара strašni-strašeski?
Ещё: пара человечный-человеческий тоже будет идти разными корнями, если Вы захотите избежать омонимии?
Глюки. :( Понятно, что язык недоработан и от них надо избавляться.
Наверно, правильно будет только strašeski. Или лучше сделать пару strašni-strašnoste? :-\
В паре "человечный-человеческий" скорее всего омонимия. Не вижу, зачем ее здесь избегать - по контексту значение определится.
Цитата: Hellerick от марта 30, 2011, 17:31
Смущает окончание прилагательных -i. Как такое могло произойти? Почему всех стали называть в мужском роде? (Или это от формы множественного числа?)
Лучше бы окончания прилагательных сделали -e (объяснив нивелированием), а существительным дали бы большую свободу в выборе окончаний.
Можете считать, что для прилагательных и мужского, и женского рода обобщилась форма номинатива мн. числа. А для существительнгых - в исторических о-основах вокатив, во всех остальных датив ед.ч. :yes:
Посмотрите как сделано в Slovioski. Это лучшее, что я видел из пиджинизированных славянских. Sloviаnski посложнее, там вводиться по 2 корня для многих слов, именно из-за того, что спряжение и склонение развилось из разных основ или имело место чередование. Очень трудно это всё устаканить в славянских.
Мне почему-то кажется, что в языке без падежей и с примыканием существительных, обязательно должен быть артикль.
И раз уж фонетика такая простая, не лучше ли упрочтить суффикс причастий -šči до či?
Цитата: maristo от марта 31, 2011, 00:32
Очень трудно это всё устаканить в славянских.
Ну, slovenske можно рассматривать как попытку именно такого устаканивания. :)
Цитата: Hellerick от марта 31, 2011, 00:49
Мне почему-то кажется, что в языке без падежей и с примыканием существительных, обязательно должен быть артикль.
В китайском, индонезийском нету. Но вообще, идея сделать артикль -te по болгарскому образцу рассматривалась. Думаю, лучше все-таки без оного.
Цитата: Hellerick от марта 31, 2011, 00:49
И раз уж фонетика такая простая, не лучше ли упрочтить суффикс причастий -šči до či?
Принимается. :yes:
Цитата: maristo от марта 30, 2011, 16:45
А как будут связаны слова strah и strašno? Опять 2 корня учить?
А какая проблема в
регулярном чередовании перед передними гласными при словообразовании?
В моём давнем межславянском лингвопроекте (второй пример здесь (http://lingvoforum.net/index.php/topic,27569.msg807598.html#msg807598)), где грамматика максимально вынесена в аналитику (болгарский и македонский языки, в которых хоть форма множественного числа есть, отдыхают), так что практически все лексемы существуют в речи в словарной форме, конечные -k, -g, -h основы перед "адъективирующими" суффиксами -en, -esk (т.ж. перед -izna) элементарно и всегда переходят в -cx, zx, -sx соответственно.
Глаголы выводятся из существительных или самостоятельны? Или одни выводятся, другие нет? Сколько тех, которые не выводятся? Или это открытый список?
Есть ли отглагольные существительные? С какими значениями (объект действия, результат, деятель, название действия)?
Теоретически корни делятся на глагольные, субстантивные, адъективные и т.п. Скажем, субстантивный корень + -e формирует нормальное существительное:
dom-e "дом'.
А а глагольный корень + -e формировать нормальное существительное не может:
*deli-e - не существует.
Чтобы оно получилось, надо перед -e поставить субстантивирующий суффикс:
deli-ni-e "деление".
Аналогично субстантивный корень не может принимать глагольные окончания непосредственно. Но от него с помощью специального суффикса может образовываться глагольная основа, которая такие окончания принимает:
svet-e "свет";
svet-i-ja "светит'.
Цитата: Alone Coder от марта 30, 2011, 20:18
Глаголы выводятся из существительных или самостоятельны?
Опять встряну. :-\
У меня было так:
сущ+ati проявлять свойство / назначение мотивирующего объекта (tmati - погружать во тьму), прил+ati - проявлять МЩ признак (tmenati - темнеть в чьём-то поле зрения)
+iti - делать МЩ (tmiti - делать тьмой, tmeniti - темнить)
+eti - становиться МЩ (tmeti - становиться тьмой, tmeneti - темнеть в смысле становиться тёмным)
(На самом деле словарная форма глаголов оканчивается на тематическую гласную, а инфинитив - это уже производное отглагольное имя, как и причастия)
ЦитироватьЕсть ли отглагольные существительные?
В slovjansk'е в плане деривации всё было традиционно и апостериорно:
+cxo - состояние (temnicxo - темнение, сумерки)
+cx - деятель (temnicx - темнила ;)) С нарощенным суффиксом -icx или -ka - мужской или женский род соответственно (это используется редко, так как в единственном числе на пол указывает артикль, обязательный после прилагательных, а также в дативе).
+dlo - инструмент или расходный материал МЩ действия
+vo - объект или расходный материал МЩ действия
+njo - результат действия
+tva или @+ba - субстантивированное имя действия
+@+bisxo - место действия
+@liv - склонный или пригодный к действию. Это прилагательное, но после артикля прилагательные субстантивируются со значением "носитель признака"
(@ - усечение тематического гласного глагольной основы. Остальное, стало быть, цепляццо к нему)
Ну, и причастия
+sx - Praes.Act
+m - Praes. Pass
+l - Perf.Act
+n - Perf.Pass
Окромя инфинитиву (+ti) исчо и супин (+t):
prositi rekt - просить сказать (второе действие принадлежит иному субъекту, чем первое)
prihoditi rekt - прийти (чтобы) сказать (цель при глаголах движения)
Кстати, rekti - один из немногих атематических глаголов. Поскольку на лексическом уровне совершенный и несовершенный вид не различаются (вместо этого
есть обычные и перфектные формы во всех временах, конъюнктиве и императиве; суффиксы -va- / -nu- привносят значение многократности /мгновенности без указания на завершённость, префиксы присоединяются только к глаголам движения, а для указания на завершённость действия не используются
), то отбираются тематические варианты - nosi(ti) а не *nes(ti).
(Sx, cx, zx могут записываться и как š, č, ž. Также есть два варианта кириллической записи - см в примере (http://lingvoforum.net/index.php/topic,27569.msg807598.html#msg807598)).
У меня просто другие начальные положения. :yes: Полная агглютинатизация (и аналитизация) с полной элиминацией каких-либо морфонологических чередований + противопоставление частей речи окончаниями по эсперантскому образцу. Вот это железно и обсуждению не подлежит, поэтому всякие усечения и чередования не принимаются принципиально. Все остальное открыто для обсуждения, изменения и совершенствования. Но слишком изощряться в передаче тонких оттенков значения с помощью специальной суффиксации я тоже не хочу, потому что этот язык нацелен на общение, а не на философию.
Цитата: Devorator linguarum от марта 30, 2011, 21:55
потому что этот язык нацелен на общение, а не на философию.
Ась? Общение кого с кем?
Цитата: Jarvi от апреля 1, 2011, 11:46
Цитата: Devorator linguarum от марта 30, 2011, 21:55
потому что этот язык нацелен на общение, а не на философию.
Ась? Общение кого с кем?
Хотя бы меня со мной. :green: Я не строю никаких иллюзий, что это кто-то будет учить (ну, разве что может 2-3 чудака найдутся, которые захотят ;)) и тем более что это будет каким-то "панславянским" (возможность распространения которого выглядит утопической даже по сравнению с возможностью ортатюркского), но можно же, черт побери, сделать язык просто как зарядку для ума, которая реализует определенные заложенные изначально принципы? Вот в том числе - что этот язык по структуре ориентирован на то, чтобы быть средством нормальным общения, а не средством ментального онанизма? :no:
По каким принципам производится отбор лексики?
Лексику теоретически я хотел бы "межславянскую" (т.е. представленную в наибольшем количестве современных языков), но на практике, так как кроме русского, другие славянские знаю плохо, неизбежен некоторый крен в русскую сторону. Фонетическая форма выбирается с некоторым южнославянским креном (в частности, по рефлексам *tort), главным образом из-за распространенности южнославянских заимствований в других ветвях. Также хочется придерживаться некоторого пуризма и там, где можно сделать по продуктивным правилам исконные дериваты, предпочитать их неславянским заимствованиям.
Цитата: Devorator linguarum от апреля 1, 2011, 16:14
Вот в том числе - что этот язык по структуре ориентирован на то, чтобы быть средством нормальным общения, а не средством ментального онанизма? :no:
Просто с одной стороны схематические "регуляризации" упрощают описание грамматики, но с другой стороны, они вряд ли облегчают её практическое использование теми, для кого славянский язык - родной. Например, привыкши говорить "lepši", очень трудно может быть переучиться говорить "po'dobre", хотя последнее логичней и "проще".
Как по-slovenske будет "время", "час", "год", "слово"?
Цитата: Alone Coder от апреля 1, 2011, 16:41
Как по-slovenske будет "время", "час", "год", "слово"?
Присоединяюсь
Цитата: Alchemist от апреля 1, 2011, 16:44
Цитата: Alone Coder от апреля 1, 2011, 16:41
Как по-slovenske будет "время", "час", "год", "слово"?
Присоединяюсь
Ещё "буква" и "предложение".
Вот, попробую немного систематизировать словообразование.
Глагольного инфинитива пока что не было, пусть будет пока с окончанием просто -t.
Глаголы от прилагательных и существительных образуются суффиксом -i:
beli "белый" - belit "белить";
straše "страх" - strašit "страшить, устрашать".
Далее у нас могут быть стандартное пассивное причастиие belini "беленый", strašini "устрашенный" и активное beliči "белящий, обеляющий", strašiči "стращающий' (~ "страшный"). А от них прибавлением субстантивного -e получаем названия действия пассивное belinie, strašinie и активное beličie, strašičie. Если я пужаю кота, то будет различаться strašičie mie "мое стращание, пугание" и strašinie kote "пугание, испуг кота". ;)
Цитата: Jarvi от апреля 1, 2011, 16:45
Цитата: Alchemist от апреля 1, 2011, 16:44
Цитата: Alone Coder от апреля 1, 2011, 16:41
Как по-slovenske будет "время", "час", "год", "слово"?
Присоединяюсь
Ещё "буква" и "предложение".
vreme, čase, lete, slove, bukve, pre'ložinie.
Не могу решить, стоит ли в slovenske оставить ы или заменять везде по южнославянскому образцу на и? Как лучше: byče, myše, syne или biče, miše, sine? :???
Если у вас полностью южнославянская система, то 1. юс малый должен давать "е", а не "я", 2. ни к чему инфинитив.
Цитата: Alone Coder от апреля 2, 2011, 23:06
2. ни к чему инфинитив.
:uzhos: Хорваты со словенцами протестуют!
Цитата: Alone Coder от апреля 2, 2011, 23:06
Если у вас полностью южнославянская система
С такой-то лексикой?
Цитироватьvreme, čase, lete, slove, bukve, pre'ložinie
Цитата: Alone Coder от апреля 2, 2011, 23:06
Если у вас полностью южнославянская система, то 1. юс малый должен давать "е", а не "я", 2. ни к чему инфинитив.
А откуда вы взяли, что у меня полностью южнославянская система? :??? Хотя юс малый таки действительно дает в slovenske e, но совсем по другим соображениям.
зачем -е окончание для существительных? это чтобы избавится от палатализации? дык не получиццо
syne - откуда ы?
глагол почему на -a? логичнее на -u
тогда императив на -i
конъюнктив просто bi как частица
т.е. iže bu na nebe, sveti bi ime tie
пассивное причастие прошедшего времени должно быть -eni: belieni а не *belini
belit таким образом имеет форму beliu в непрошедшем времени
belit:
beliu
beliuči
belieni
belienie
beliučie
таким же образом не *iskušanie a iskušienie
конечно же, iskusit vs. iskušat не должно быть в таком языке, надо одну форму выбрать
Цитата: iopq от апреля 7, 2011, 01:49
зачем -е окончание для существительных? это чтобы избавится от палатализации? дык не получиццо
Да, чтобы избавится от палатализации. Только почему вы думаете, что не получится? Ведь уже получилось. :-\
Цитата: iopq от апреля 7, 2011, 01:49
syne - откуда ы?
Ну, я говорил, что сам не могу пока определиться, сохранять в slovenske ы или упразднить. Так что ы в syne оттуда.
Цитата: iopq от апреля 7, 2011, 01:49
глагол почему на -a? логичнее на -u
тогда императив на -i
Может, и логичнее. Я в принципе против -u ничего не имею. :-\ А -i в императиве не пойдет, потому что глагольные основы все оканчиваются на гласный, и императивный -i будет давать некрасивые формы типа dai, idii, strašii.
Цитата: iopq от апреля 7, 2011, 01:49
конъюнктив просто bi как частица
т.е. iže bu na nebe, sveti bi ime tie
А кстати, во всех славянских конъюнктив образуется подобным образом, или бывает по другому?
Цитата: iopq от апреля 7, 2011, 01:49
пассивное причастие прошедшего времени должно быть -eni: belieni а не *belini
belit таким образом имеет форму beliu в непрошедшем времени
belit:
beliu
beliuči
belieni
belienie
beliučie
У меня красивее. ;)
Цитата: iopq от апреля 7, 2011, 01:49
таким же образом не *iskušanie a iskušienie
Вообще-то iskušanie происходит от глагольной основы iskuša-, так что iskušienie отсюда никак не получится.
Цитата: iopq от апреля 7, 2011, 07:24
конечно же, iskusit vs. iskušat не должно быть в таком языке, надо одну форму выбрать
Разумеется. Совершенный вид регулярно образуется приставкой po-, поэтому iskušat "искушать", po'iskušat "искусить".
Я бы вместо [ы] шву вставил...
Извините за немного дурацкий (для славянской конлангерской сферы) вопрос, но как тогда можно перевести слово "поискушать"... Ну типа "пойду я его поискушаю...". Как бы Вы рассуждали, подбирая смысловой аналог в Slovenske?
Цитата: Alchemist от апреля 7, 2011, 22:12
Я бы вместо [ы] шву вставил...
Можно и шву. С точки зрения языковой системы никакой разницы: главное, что сохраняется отдельная фонема, соответствующая этимологическому ы.
Цитата: Alchemist от апреля 7, 2011, 22:12
Извините за немного дурацкий (для славянской конлангерской сферы) вопрос, но как тогда можно перевести слово "поискушать"... Ну типа "пойду я его поискушаю...". Как бы Вы рассуждали, подбирая смысловой аналог в Slovenske?
А как бы вы такое на английский перевели? :what: По-моему, никакой особой надобности в таких формах вообще нету. Но если очень хочется, можно использовать popo'iskušat. ;)
Цитата: iopq от апреля 7, 2011, 01:49
зачем -е окончание для существительных? это чтобы избавится от палатализации? дык не получиццо
Еще совсем забыл про функцию -е, кроме избавления от чередований при палатализации. Благодаря ему также упраздняются беглые гласные в словах типа pse, dne, sne, ogne, pne. И еще это окончание позволяет упразднить мягкие согласные и избежать при этом превращения в неузнаваемые слов типа kone.
ы не надо, южные славяне не правильно используют букву
т.е. искусить как глагол отсутствует? потому что искушать существует, и чередования si-sja>ша нету
не понимаю почему dai - плохо
можно idii просто упростить в idi
вообще от вида надо отказываться
инфинитивы лучше на -ti как в украинском и сербском и в некоторых русских глаголах (нести, пасти)
nest, past выглядят плохо для всех кроме чехов
или лучше вообще, хрен с инфинитивами; а то как хорошо записать красть/крадет?
Цитата: iopq от апреля 8, 2011, 19:18
вообще от вида надо отказываться
инфинитивы лучше на -ti как в украинском и сербском и в некоторых русских глаголах (нести, пасти)
Вот этого тезиса я не совсем понимаю. 99% творцов упрощённых славянских языков решают отказаться от вида. Но, например, в английском языке функции вида, по сути, выполняют перфектные времена. Как в данном конланге передать различие в смысле "Я делал" и "Я сделал"?
Цитата: iopq от апреля 8, 2011, 19:18
т.е. искусить как глагол отсутствует? потому что искушать существует, и чередования si-sja>ша нету
Я писал уже - со значением "искусить" используется po'iskušat.
Цитата: iopq от апреля 8, 2011, 19:18
не понимаю почему dai - плохо
можно idii просто упростить в idi
Лишние стечения гласных функциональности не добавляют. А упрощение idii в idi - это нерегулярность, каковые по изначальной концепции языка должны в нем полностью ликвидироваться.
Цитата: iopq от апреля 8, 2011, 19:18
вообще от вида надо отказываться
Тогдя придется десяток глагольных времен плодить, как в английском. Нет, лучше уж стройная и экономичная система: два вида + два грамматических времени.
Цитата: iopq от апреля 8, 2011, 19:18
инфинитивы лучше на -ti как в украинском и сербском и в некоторых русских глаголах (нести, пасти)
nest, past выглядят плохо для всех кроме чехов
или лучше вообще, хрен с инфинитивами; а то как хорошо записать красть/крадет?
nesit, kradit (инфинитивы)
nesija, kradija (настоящее время)
Инфинитивы лучше на -ti плохи тем, что из-за конечного -i похожи на прилагательные. Можно, правда, вместо -t использовать, например, -ta (где конечное -a напоминает другие глагольные формы) или -c (похоже на польский и белорусский).
Цитата: Jarvi от апреля 8, 2011, 19:55
Цитата: iopq от апреля 8, 2011, 19:18
вообще от вида надо отказываться
инфинитивы лучше на -ti как в украинском и сербском и в некоторых русских глаголах (нести, пасти)
Вот этого тезиса я не совсем понимаю. 99% творцов упрощённых славянских языков решают отказаться от вида. Но, например, в английском языке функции вида, по сути, выполняют перфектные времена. Как в данном конланге передать различие в смысле "Я делал" и "Я сделал"?
Ja delu - ja imam delano
так же как и в английском и китайском, использовать какое-то слово которое показывает перфектность
Цитата: iopq от апреля 8, 2011, 21:33
Ja delu - ja imam delano
так же как и в английском и китайском, использовать какое-то слово которое показывает перфектность
О чём и речь. Избавляясь от вида - получаем малопривычные формы. (И не надо про северные диалекты, которые "у кота ушодши" рассказывать)
Цитата: Devorator linguarum от апреля 8, 2011, 20:01
Цитата: iopq от апреля 8, 2011, 19:18
т.е. искусить как глагол отсутствует? потому что искушать существует, и чередования si-sja>ша нету
Я писал уже - со значением "искусить" используется po'iskušat.
т.е. берется форма которая исторически образована из искусить, потом добавляется еще одна приставка?
Цитата: Devorator linguarum от апреля 8, 2011, 20:01
Цитата: iopq от апреля 8, 2011, 19:18
инфинитивы лучше на -ti как в украинском и сербском и в некоторых русских глаголах (нести, пасти)
nest, past выглядят плохо для всех кроме чехов
или лучше вообще, хрен с инфинитивами; а то как хорошо записать красть/крадет?
nesit, kradit (инфинитивы)
nesija, kradija (настоящее время)
Инфинитивы лучше на -ti плохи тем, что из-за конечного -i похожи на прилагательные. Можно, правда, вместо -t использовать, например, -ta (где конечное -a напоминает другие глагольные формы) или -c (похоже на польский и белорусский).
не понимаю почему окончания не могут сбегаться
это какой-то эсперантизм
Цитата: Jarvi от апреля 8, 2011, 21:35
Цитата: iopq от апреля 8, 2011, 21:33
Ja delu - ja imam delano
так же как и в английском и китайском, использовать какое-то слово которое показывает перфектность
О чём и речь. Избавляясь от вида - получаем малопривычные формы. (И не надо про северные диалекты, которые "у кота ушодши" рассказывать)
это серьезно? вы думаете для языка который звучит как "bujba vole tie" это важно?
тем более, это взял из македонского, т.е. малопривычно для вас
Цитата: iopq от апреля 8, 2011, 21:42
Цитата: Jarvi от апреля 8, 2011, 21:35
Цитата: iopq от апреля 8, 2011, 21:33
Ja delu - ja imam delano
так же как и в английском и китайском, использовать какое-то слово которое показывает перфектность
О чём и речь. Избавляясь от вида - получаем малопривычные формы. (И не надо про северные диалекты, которые "у кота ушодши" рассказывать)
это серьезно? вы думаете для языка который звучит как "bujba vole tie" это важно?
Мне казалось, автор хотел "свирепого упрощения грамматики". Хотя, если честно, цели автора немного непонятны. Если бы он задался упростить грамматику для заведомо говорящих на русском или любом другом славянском языке, то включение "англокитайского" перфекта - неудачный ход. Если же для всех одновременно - трудно сказать. Очень трудно давать оценку проекту, который направлен лишь на выражение творческого потенциала автора или, как кажется в данном случае, для общения автора с самим собой.
дык в македонском это уже все има делано
нет падежей, "англоперфект", нет инфинитива, и т.д.
Цитата: Jarvi от апреля 8, 2011, 21:35
Цитата: iopq от апреля 8, 2011, 21:33
Ja delu - ja imam delano
так же как и в английском и китайском, использовать какое-то слово которое показывает перфектность
О чём и речь. Избавляясь от вида - получаем малопривычные формы. (И не надо про северные диалекты, которые "у кота ушодши" рассказывать)
Не только малопривычные, но и громоздкие. И вообще, перфект семантически значительно менее важен, чем различение "тогда я пошел" (аорист) - "тогда я ходил" (имперфект). Формы с "иметь" естественны только для перфекта; аорист ими не выразить. Так что английскому приходится еще и группу progressive tenses иметь, и т.д. В общем, слава богу, что большинство славянских от этого мазохизма избавились, и в slovenske он тоже совершенно не нужен.
Цитата: iopq от апреля 8, 2011, 21:47
дык в македонском это уже все има делано
в македонском много чего има го делано, что другие не го разбирают
Цитата: Devorator linguarum от апреля 8, 2011, 21:48
и в slovenske он тоже совершенно не нужен.
И как же вы выразите "я пошёл", "я шёл" и "я ходил"?
Цитата: Devorator linguarum от апреля 8, 2011, 21:48
И вообще, перфект семантически значительно менее важен, чем различение "тогда я пошел" (аорист) - "тогда я ходил" (имперфект).
Аорист - тащемта немаркированная форма. А в данном случае тут явно маркирован инхоатив.
Цитата: iopq от апреля 8, 2011, 21:38
Цитата: Devorator linguarum от апреля 8, 2011, 20:01
Цитата: iopq от апреля 8, 2011, 19:18
т.е. искусить как глагол отсутствует? потому что искушать существует, и чередования si-sja>ша нету
Я писал уже - со значением "искусить" используется po'iskušat.
т.е. берется форма которая исторически образована из искусить, потом добавляется еще одна приставка?
Да, а чего здесь страшного? Для функциональности и простоты языка важна не этимология, а синхронная стройность языковой системы. Она достигнута, что еще нужно?
Цитата: iopq от апреля 8, 2011, 21:38
не понимаю почему окончания не могут сбегаться
это какой-то эсперантизм
Почитайте внимательно мои старые посты, я где-то излагал принципы, определяющие, почему язык именно такой.
я шедл - я сам шедши
Цитата: iopq от апреля 8, 2011, 21:57
я шедл - я сам шедши
И кому такая форма привычна?
не понимаю почему береться форма искушат как исконная хотя корень:
искусный, искуство, и т.д.
что, тогда весь словарь перестраивать на поискушаный, поискушство?
Цитата: iopq от апреля 8, 2011, 22:00
Цитата: Jarvi от апреля 8, 2011, 21:58
Цитата: iopq от апреля 8, 2011, 21:57
я шедл - я сам шедши
И кому такая форма привычна?
мне
Автор ясно выразился, что язык нужен для общения его с ним же. :green: Так что вряд ли это аргумент :umnik:
Цитата: Jarvi от апреля 8, 2011, 22:01
Цитата: iopq от апреля 8, 2011, 22:00
Цитата: Jarvi от апреля 8, 2011, 21:58
Цитата: iopq от апреля 8, 2011, 21:57
я шедл - я сам шедши
И кому такая форма привычна?
мне
Автор ясно выразился, что язык нужен для общения его с ним же. :green: Так что вряд ли это аргумент :umnik:
ну это было построено по английской грамматике
"out the door I went"
"I was walking down the street"
Цитата: Jarvi от апреля 8, 2011, 21:46
Мне казалось, автор хотел "свирепого упрощения грамматики". Хотя, если честно, цели автора немного непонятны. Если бы он задался упростить грамматику для заведомо говорящих на русском или любом другом славянском языке, то включение "англокитайского" перфекта - неудачный ход. Если же для всех одновременно - трудно сказать. Очень трудно давать оценку проекту, который направлен лишь на выражение творческого потенциала автора или, как кажется в данном случае, для общения автора с самим собой.
Я вообще-то выше про цели писал. Повторяю: проект ориентирован не на реальное применение, тем более в качестве "панславянского" или, упаси боже, "всемирного" языка, а на решении лингвистической задачи построения строго регулярного языка с морфологией агглютинативного характера на славянской основе.
Цитата: Jarvi от апреля 8, 2011, 21:51
Цитата: Devorator linguarum от апреля 8, 2011, 21:48
и в slovenske он тоже совершенно не нужен.
И как же вы выразите "я пошёл", "я шёл" и "я ходил"?
mie po'idila, mie idila, mie idila.
"Шел" и "ходил" не различаются. Как в том же английском.
А к этой строго регулярной морфологии будет прилагаться строго регулярная грамматика? Например, как насчёт предсказуемости глагольного управления?
Цитата: Devorator linguarum от апреля 8, 2011, 22:12
Цитата: Jarvi от апреля 8, 2011, 21:51
Цитата: Devorator linguarum от апреля 8, 2011, 21:48
и в slovenske он тоже совершенно не нужен.
И как же вы выразите "я пошёл", "я шёл" и "я ходил"?
mie po'idila, mie idila, mie idila.
"Шел" и "ходил" не различаются. Как в том же английском.
чёйто?
I was walking
I used to walk
Цитата: Alone Coder от апреля 8, 2011, 21:53
Цитата: Devorator linguarum от апреля 8, 2011, 21:48
И вообще, перфект семантически значительно менее важен, чем различение "тогда я пошел" (аорист) - "тогда я ходил" (имперфект).
Аорист - тащемта немаркированная форма. А в данном случае тут явно маркирован инхоатив.
Просто семантика конкретного глагола в здесь инхоативная. Замените на "тогда я подпрыгнул" (аорист) - "тогда я прыгал" (имперфект), и все встанет на свои места.
Цитата: iopq от апреля 8, 2011, 22:00
не понимаю почему береться форма искушат как исконная хотя корень:
искусный, искуство, и т.д.
что, тогда весь словарь перестраивать на поискушаный, поискушство?
А вы как-то семантическую связь между "искусство" и "искушать" в современном русском языке ощущаете? Я - нет.
короче, пора прибегать к аористу - тогда я приг, тогда я есем пригал
Цитата: Devorator linguarum от апреля 8, 2011, 22:19
Цитата: iopq от апреля 8, 2011, 22:00
не понимаю почему береться форма искушат как исконная хотя корень:
искусный, искуство, и т.д.
что, тогда весь словарь перестраивать на поискушаный, поискушство?
А вы как-то семантическую связь между "искусство" и "искушать" в современном русском языке ощущаете? Я - нет.
чувствую связь - искусство и искусить
Цитата: Alone Coder от апреля 8, 2011, 22:12
А к этой строго регулярной морфологии будет прилагаться строго регулярная грамматика? Например, как насчёт предсказуемости глагольного управления?
Глагольное управление - другой вопрос. Я, честно говоря, об этом пока не думал. Но в принципе, видимо, управление должно задаваться семантически, а не лексически.
Цитата: Jarvi от апреля 8, 2011, 22:12
Цитата: Devorator linguarum от апреля 8, 2011, 22:12
Цитата: Jarvi от апреля 8, 2011, 21:51
Цитата: Devorator linguarum от апреля 8, 2011, 21:48
и в slovenske он тоже совершенно не нужен.
И как же вы выразите "я пошёл", "я шёл" и "я ходил"?
mie po'idila, mie idila, mie idila.
"Шел" и "ходил" не различаются. Как в том же английском.
чёйто?
I was walking
I used to walk
И с каких это пор I used to walk считаются в английском языке отдельным глагольным временем? Чисто описательная конструкция. И в русском ей соответствует не просто "ходил", а "обычно ходил". В slovenske тоже используем с idila наречие obečne, и всего делов.
Цитата: iopq от апреля 8, 2011, 22:19
короче, пора прибегать к аористу - тогда я приг, тогда я есем пригал
Ну и зачем все это, если гораздо проще выразить все смысловые противопоставления, используя регуляризированную категорию вида?
Цитата: iopq от апреля 8, 2011, 22:19
Цитата: Devorator linguarum от апреля 8, 2011, 22:19
Цитата: iopq от апреля 8, 2011, 22:00
не понимаю почему береться форма искушат как исконная хотя корень:
искусный, искуство, и т.д.
что, тогда весь словарь перестраивать на поискушаный, поискушство?
А вы как-то семантическую связь между "искусство" и "искушать" в современном русском языке ощущаете? Я - нет.
чувствую связь - искусство и искусить
Боюсь, что такие, как вы, среди носителей современного русского - редкость. Для подавляющего большинства эти слова не больше связаны, чем коса из волос с косой, которая для сенокоса.
потому что по- это как раз суффикс который имеет значение
попрыгать != прыгнуть
Цитата: Devorator linguarumИмеется видовая система типа русской, но для совершенного вида унифицирована приставка po-.
Где Вы видите противоречие?
В Slovenske префикс po- не имеет другого значения.
тогда как различать прыгнуть и попрыгать? poprigat и popoprigat? тогда po- имеет два значения
А зачем их вообще различать? Английский же не различает.
Цитата: iopqpopoprigat
:D
Интересный композит получается!
Цитата: Devorator linguarum от апреля 8, 2011, 22:56
А зачем их вообще различать? Английский же не различает.
если не надо различать то что английский не различает тогда зачем вид?
А Вы. извините, видов хотите столько же, сколько в ASL?‥
Цитата: Bhudh от апреля 9, 2011, 06:58
А Вы. извините, видов хотите столько же, сколько в ASL?‥
в American Sign Language существуют виды?
ну надо же различать дистрибутивный вид - пооткрывать от просто перфектного глагола po'otkrivat
Цитата: iopqв American Sign Language существуют виды?
Больше того — там только они и существуют!
Глагольных времён там
вообще нет.
(wiki/en) American Sign Language grammar. Verbal aspect
Цитата: Jarvi от апреля 8, 2011, 21:58
Цитата: iopq от апреля 8, 2011, 21:57
я шедл - я сам шедши
И кому такая форма привычна?
Да всем, знакомым с глобалистским английским
I go - I am going
Цитата: Devorator linguarum от апреля 8, 2011, 22:12
"Шел" и "ходил" не различаются. Как в том же английском.
А чем Вам не нравится суффикс -va? idil - idival?
Цитата: klangtao от апреля 9, 2011, 21:52
Цитата: Devorator linguarum от апреля 8, 2011, 22:12
"Шел" и "ходил" не различаются. Как в том же английском.
А чем Вам не нравится суффикс -va? idil - idival?
Кстати да, можно такие суффиксальные образования ввести. А вообще, крутится в голове идея унифицировать временные формы финитного глагола с причастиями. Как-нибудь так:
delači - делающий
delača - делает
delalči - делавший
delalča - делал
delani - делаемый
delana - делается
delalni - делавшийся
delalna - делался (сделан)
Цитата: Devorator linguarum от апреля 10, 2011, 14:46
delalči - делавший
delalča - делал
Может,
delavči - делавший
delavča - делал
?
Наверно, правда так лучше. Мне самому сочетание lč не очень нравится.
зачем вы изобретаете словио?
И чего же в slovenske словиоского, кроме общей славянской основы? :-\
Цитата: Devorator linguarum от апреля 11, 2011, 17:59
И чего же в slovenske словиоского, кроме общей славянской основы? :-\
Принцип построения. Строгая агглютинация, гиперсхематизм ("свирепое упрощение грамматики с полной утратой именного склонения, изменения глагола по лицам и унификацией окончаний по частям речи").
Сравните:
delači - delatsju
delača - delat
delalči - delalsju
delalča - delal
delani - delatju
delana - es delatju
delalni - delalju
delalna - es (bil) delalju
Ну да, агглютинативность и упрощение действительно общие. Но это, наверно, вообще обшая черта всех искусственных языков, кроме артлангов. (Хотя вместо агглютинативности часто аналитизм.) А так, slovenske в отличие от словио не ставит целей панславянскости/интернациональности, но в то же время стремится исключить "антиславянские" (режущие славянский слух и взор) апостериорные элементы, которых в словио полно.
Да, вижу, панславизм у вас и вправду не ставится как цель. Но давайте поговорим о форме.
Может, это личное, но мне формы на -ijba совершенно не кажутся славянскими и режут слух.
А про апостериорные элементы я что-то недопонял. В моём представлении апостериорные элементы - это заимствованные из существующих или созданные по аналогии существующих языков. В данном случае как у Slovenske, так и у Slovio присутствуют именно априорные элементы - то есть, произведённые фантазией автора. Вы же хотите полностью избавиться от апостериорных?
Про апостериорные пардон, описка. Хотел сказать априорные.
-ijba я бы сам не прочь заменить на что-нибудь более славянское и благозвучное.
Про полное избавление от апостериорных элементов - упаси боже! Я наоборот хочу, чтобы было апостериорным все, что только можно, но только до тех пор, пока это не противоречит регулярности и агглютинативности. В случае противоречия выбор делается в пользу последнего.
Цитата: klangtao от апреля 9, 2011, 21:47
Цитата: Jarvi от апреля 8, 2011, 21:58
Цитата: iopq от апреля 8, 2011, 21:57
я шедл - я сам шедши
И кому такая форма привычна?
Да всем, знакомым с глобалистским английским
I go - I am going
:D кто-то мою мысль понял
Пора завести числительные. :)
Количественные (употребляются препозитивно как прилагательные):
1. edni
2. dvi
3. tri
4. četiri
5. peti
6. šesti
7. sedmi
8. osmi
9. deveti
10. deseti
11. desete edni
12. desete dvi
20. dvideseti
21. dvidesete edni
100. sotni
321. trisotne edni
1000. tiseči
2011. dvitiseče desete edni
В значении "единица", "двойка" и т.д., а также при счете "один, два, три..." употребляются субстантивированные формы, оканчиваюшщиеся на -e: edne, dve и т.д.
Формы на -ski типа edniski, dviski употребляютмся как порядковые "первый", "второй", а edneski, dveski в значении "единый", "двойной" и т.д.
почему же не
един
два
три
единни - первый
двани - второй
трини - третий
или суффикс -ни вообще отсустсвует?
-ni присутствует как суффикс пассивных причастий. Порядковые числительные таковыми никак не являются, потому для них -ni и не применяется.
Кроме того, поскольку в slovenske количественные числительные - определения к существительным морфологически рассматриваются как особые "количественные" прилагательнын, у них, как и у прочих прилагательных, окончание -i: dvi pseve аналогично černi pseve, и т.п.
А не учитывается вероятность неправильного истолкования грамматических форм теми, кто язык никогда не учил?
А язык не для них. Целей "интуитивной понятности" перед собой не ставит.
т.е. зимний, средний, холодный все будут зимески, средески, хладески?
Эти случаи, наверно, надо различать. Примерно так:
zime - зима
zimeski - зимний (относящийся к зиме)
sredne - середина
sredni - средний (являющийся серединой)
sredneski - серединный (относящийся к середине)
hladne - холод (холодное состояние)
hladni - холодный
? hladneski - ? относящийся к холоду
мы стали свидетелями грамматической дифференциации качественных и относительных прилагательных :)
Цитата: Jarvi от апреля 11, 2011, 17:04
зачем вы изобретаете словио?
Скорее "непо славянское" Чешихина...
Цитата: basta от апреля 14, 2011, 20:44
мы стали свидетелями грамматической дифференциации качественных и относительных прилагательных :)
Начало натурализации, ага.
Цитата: klangtao от апреля 14, 2011, 21:00
Начало натурализации, ага.
При чем здесь начало натурализации? Я выше писал уже, что корни в slovenske частеречно дифференцированы, т.е. есть субстантивные, адъективные, вербальные, а также амбивалентные. zim- - субстантивный корень, поэтому от него прилагательное только на -e-ski. sredn- и hladn- - амбивалентные субстантивно-адъективные корни, поэтому от них и существительное, и прилагательное без специального суффикса.
Да, я забыл, что в sredn- и hladn- у Вас -n- не суффикс.
Цитата: Devorator linguarum от апреля 14, 2011, 20:40
sredni - средний (являющийся серединой)
дык это суффикс пассивных причастий
А почему холод это hladne а не hlade?
Цитата: iopq от апреля 14, 2011, 21:17
Цитата: Devorator linguarum от апреля 14, 2011, 20:40
sredni - средний (являющийся серединой)
дык это суффикс пассивных причастий
Нет, в данном случае это просто омонимия с причастным суффиксом. В slovenske sredn- - основа неразложимая. Но от нее может быть образован глагол srednit "усреднять; помещать в середину", откуда будет нормальное пассивное причастие srednini "усредненный".
Цитата: Jarvi от апреля 14, 2011, 21:17
А почему холод это hladne а не hlade?
Так красивее. :yes: Особенно учитывая, что корень амбивалентный, и при *hlade пришлось бы делать и прилагательное *hladi.
а как же насчети "среди", "среда", и т.д.?
а как же насчет "холодильник", "холодец", и т.д.?