Я указал в статье (wiki/en) Valery_Chkalov (http://en.wikipedia.org/wiki/Valery_Chkalov) произношение имени Чкалова следующим образом: [vɐˈlʲerʲɪj ˈpavləvʲɪtɕ ˈtɕkaləf]
Но потом вспомнил, что у нас в городе есть улица Чкалова, и ее название произносится так: [tɕɪˈkaləvə].
Как вы думаете, будет ли оправдано указать в английской вики именно такое произношение («Чикалов»)? Или же это лишь местное произношение названия улицы, но не правильное произношение фамилии авиатора?
Думаю, целесообразно проставить так: tɕ(ə)kaləf
А там уж кто как окрашивает.
Пожалуй, так и стоит поступить.
По правде говоря, я не уверен в качестве гласного — знаю только, что [ч] и [к] относятся к разным слогам. В детстве я думал, что название улицы пишется «Чекалова».
Цитата: Hellerick от января 22, 2011, 20:03
Пожалуй, так и стоит поступить.
По правде говоря, я не уверен в качестве гласного — знаю только, что [ч] и [к] относятся к разным слогам. В детстве я думал, что название улицы пишется «Чекалова».
Не очень понятна мотивация вашего поступка (намерения).
Чкалов произносится [ч'каләф]. Никакого гласного между [ч'] и [к] нет. В названии улицы анаптикса развилась в порядке частотной аналогизации с предударной группой [ч'әк] других слов.
Цитата: Wolliger Mensch от января 22, 2011, 20:11
Не очень понятна мотивация вашего поступка (намерения). Чкалов мной произносится [ч'каләф]. Никакого гласного у меня между [ч'] и [к] нет.
Я тоже, как Хеллерик, всегда слышал «Чикалов» (и тоже в детстве думал, что так и пишется), а в последствии и читал вслух. Ну что вы придумываете? По кабинетной норме — может быть. Но википедия это не только кабинетная норма...
Цитата: Phersu от января 22, 2011, 20:19
Я тоже, как Хеллерик, всегда слышал и читал «Чикалов» (и тоже в детстве думал, что так и пишется). Ну что вы придумываете? По кабинетной норме — может быть. Но википедия это не только кабинетная норма...
Значит у Вас
икающее произношение.
Цитата: Phersu от января 22, 2011, 20:19
Ну что вы придумываете?
А?
Цитата: Phersu от января 22, 2011, 20:19
По кабинетной норме — может быть. Но википедия это не только кабинетная норма...
Что такое «кабинетная норма»?
Сделайте аудиофайл. Очень смешно будет наблюдать, как вы будете изо всех сил стараться не произнести там шва, чтобы выйти правым :)
Цитата: Andrei N от января 22, 2011, 20:21
Значит у Вас икающее произношение.
Там звук неясный, это не и. Но это определённо гласный. Просто у москвичей мания на то, что предударный должен быть обязательно растянутый и ярко выраженный — не как у людей. Вот и боятся они записи «Чикалов».
Цитата: Phersu от января 22, 2011, 20:25
Вот и боятся они записи «Чикалов».
Согласно гуглу, такой вариант написания тоже существует.
Цитата: Hellerick от января 22, 2011, 20:23
Вы уверены что у людей, которые часто общаются с Чкаловами, не могло развиться этой самой анаптиксы?
Может быть, они говорили и [ч'укаләф]. Всё возможно. Однако изменение [ч'к] > [ч'әк] в русском не имеет обязательного характера, и в общем случае формы [ч'каләф]: а) не противоречит фонотактике русского языка, б) многие именно [ч'каләф] произносят, то же произношение является орфоэпическим. В этом свете специально обозначать индивидуальные произносительные девиации в энциклопедической статье, этих девиаций не касающейся, нет никакой необходимости.
Причём шва там глухой, но глухие шва не редкость суть: напр., выставка [ˈvɨstə̥fkə] (пример украден с Википедии, чтобы не мучаться с МФА).
Цитата: Phersu от января 22, 2011, 20:25
Просто у москвичей мания на то, что предударный должен быть обязательно растянутый и ярко выраженный — не как у людей. Вот и боятся они записи «Чикалов».
Изучите матчасть перед тем, как писать галиматью. Извините.
Цитата: Wolliger Mensch от января 22, 2011, 20:30
не противоречит фонотактике русского языка, б) многие именно [ч'каләф] произносят, то же произношение является орфоэпическим
Но произносить эту фамилию надлежит не русофону (русофону никакая транскрипция не нужна), так что для них очень даже целесообразно определить упрощённое произношение. Так что апелляции к фонотактике и кабинетной орфоэпии тут не катят. Надо по узусу и здравому смыслу.
Цитата: Wolliger Mensch от января 22, 2011, 20:31
Изучите матчасть перед тем, как писать галиматью. Извините.
В чём я не прав? Вам же, любителю настрочить двадцать строк на каждый повод, не привыкать разъяснять разые вещи. Тут думаю, расписать не так сложно, в чём я не прав. Я жду.
Цитата: Phersu от января 22, 2011, 20:32
Надо по узусу и здравому смыслу.
Вот вы у себя дома будете делать по смыслу, который вы считаете здравым.
Я произношу без [ǝ] или с елезаметной [ǝ], но слышал и с сильным [ǝ] или [ɪ].
Вопрос к тем, кто произносит со [ǝ]: как вы произносите, если предыдущее слова кончалось на гласный? Например: «ДК Чкалова». Я произношу приблизительно [dǝˈkaˈɕkaɫǝvǝ] без [ǝ], так же как в слове толчка [tɐɫˈɕka].
Цитата: Тайльнемер от января 23, 2011, 17:36
Я произношу приблизительно [dǝˈkaˈɕkaɫǝvǝ] без [ǝ]...
А у меня шва, по аналогии.
Цитата: Тайльнемер от января 23, 2011, 17:36
Я произношу приблизительно [dǝˈkaˈɕkaɫǝvǝ] без [ǝ], так же как в слове толчка [tɐɫˈɕka].
Вы татарин?
Цитата: Тайльнемер от января 23, 2011, 17:36
Вопрос к тем, кто произносит со [ǝ]: как вы произносите, если предыдущее слова кончалось на гласный? Например: «ДК Чкалова».
Так же, как и в первом случае.
Цитата: Тайльнемер от января 23, 2011, 17:36
Вопрос к тем, кто произносит со [ǝ]: как вы произносите, если предыдущее слова кончалось на гласный?
Да-к я в первом посте и говорил про случаи после гласного. «Улица Чекалова», «я живу на Чекалова» и т.п.
У нас в городе эта улица самая длинная, на ней прописаны 6000 человек, так что ее название всегда на слуху. Но как эти самые люди произнесут «Валерий Павлович Чкалов», я не знаю.
Цитата: Phersu от января 24, 2011, 11:04
Вы татарин?
Нет. А что навело вас на такую мысль?
Цитата: Тайльнемер от января 25, 2011, 11:38
А что навело вас на такую мысль?
Цитата: Тайльнемер от января 23, 2011, 17:36
Я произношу приблизительно [dǝˈkaˈɕkaɫǝvǝ] без [ǝ], так же как в слове толчка [tɐɫˈɕka].
Цитата: Тайльнемер от января 23, 2011, 17:36
Я произношу приблизительно [dǝˈkaˈɕkaɫǝvǝ] без [ǝ], так же как в слове толчка [tɐɫˈɕka].
:) блин, [ʨ] там, конечно, а не [ɕ]
Цитата: Тайльнемер от января 26, 2011, 19:56
Цитата: Тайльнемер от января 23, 2011, 17:36
Я произношу приблизительно [dǝˈkaˈɕkaɫǝvǝ] без [ǝ], так же как в слове толчка [tɐɫˈɕka].
:) блин, [ʨ] там, конечно, а не [ɕ]
Экак Википедия засрала мозги людям.
Цитата: Тайльнемер от января 23, 2011, 17:36
Я произношу без [ǝ] или с елезаметной [ǝ], но слышал и с сильным [ǝ] или [ɪ].
:) Как мне видится, степень акустической выраженности гласного здесь зависит от того, как у конкретного говорящего артикулируется переход от [ч'] к [к], а именно от того, насколько долговременно средняя часть спинки языка находится в палатальной зоне при совершении указанного перехода.
Цитата: Тася от февраля 15, 2011, 23:58Как мне видится, степень акустической выраженности гласного здесь зависит от того, как у конкретного говорящего артикулируется переход от [ч'] к [к], а именно от того, насколько долговременно средняя часть спинки языка находится в палатальной зоне при совершении указанного перехода.
:= ;up:
:-[ Да ладно, вроде бы ничего такого не написала... Просто обожаю фонетику, и поэтому всегда приятно почитать посвящённые ей темы и в чём-то помочь ::)
Тася знает тему.
А Кодер - знатный некропостер...