Скажите, пожалуйста, какие из этих авторов пишут легко, понятно, без фантасмагорий, философских измышлений, а просто про жизнь. Желательно, чтобы у автора был современный язык и ... :??? как бы это помягче...небольшой словарный запас (понимаю, что глупо, но очень не хочется часто смотреть в словарь)
dir( 1 ) [ 27] Владимир Харченко
dir( 2 ) [ 35] Роман Андрiяшик
dir( 4 ) [ 36] Борис Антоненко-Давидович
dir( 5 ) [ 48] Iван Багряний
dir( 2 ) [ 39] Василь Барка
dir( 2 ) [ 26] Олександр Бiлецький
dir( 2 ) [ 33] Iван Бiлик
dir( 6 ) [ 43] Степан Васильченко
dir( 11 ) [ 55] Володимир Вiнниченко
dir( 3 ) [ 45] Остап Вишня
dir( 4 ) [ 43] Марко Вовчок
dir( 2 ) [ 33] Андрiй Головко
dir( 2 ) [ 39] ?вген Гребiнка
dir( 4 ) [ 52] Борис Грiнченко
dir( 2 ) [ 34] Катря Гриневичева
dir( 4 ) [ 40] ?вген Гуцало
dir( 5 ) [ 49] Олександр Довженко
dir( 2 ) [ 33] Володимир Дрозд
dir( 2 ) [ 42] Ра?са Iванченко
dir( 2 ) [ 47] Оксана Iваненко
dir( 1 ) [ 38] Роман Iваничук
dir( 5 ) [ 41] Iван Карпенко-Карий
dir( 3 ) [ 34] Адрiан Кащенко
dir( 4 ) [ 48] Ольга Кобилянська
dir( 4 ) [ 42] Iван Кочерга
dir( 2 ) [ 33] Олексiй Коломi?ць
dir( 1 ) [ 38] Микола Кулiш
dir( 4 ) [ 43] Григорiй Квiтка-Основ'яненко
dir( 2 ) [ 35] Богдан Лепкий
dir( 4 ) [ 48] Володимир Малик
dir( 4 ) [ 34] Панас Мирний
dir( 2 ) [ 36] Дмитро Мiщенко
dir( 6 ) [ 37] Юрiй Мушкетик
dir( 1 ) [ 36] Осип Назарук
dir( 7 ) [ 57] Iван Нечуй-Левицький
dir( 2 ) [ 58] Всеволод Нестайко
dir( 2 ) [ 30] Микола Олiйник
dir( 3 ) [ 27] Iван Пiльгук
dir( 3 ) [ 40] Василь Рубан
dir( 5 ) [ 48] Улас Самчук
dir( 2 ) [ 43] Микола Сиротюк
dir( 2 ) [ 32] Семен Скляренко
dir( 2 ) [ 33] Леонiд Смiлянський
dir( 2 ) [ 39] Володимир Сосюра
dir( 8 ) [ 47] Михайло Стельмах
dir( 2 ) [ 30] Станiслав Тельнюк
dir( 7 ) [ 57] Григiр Тютюнник
dir( 3 ) [ 38] Григорiй Тютюнник
dir( 2 ) [ 41] Роман Федорiв
dir( 7 ) [ 51] Iван Франко
dir( 2 ) [ 39] Микола Хвильовий
dir( 2 ) [ 37] Андрiй Чайковський
dir( 2 ) [ 53] Валентин Чемерис
dir( 1 ) [ 32] Iван Шаповал
dir( 2 ) [ 41] Валерiй Шевчук
dir( 3 ) [ 37] Юрiй Яновський
dir( 9 ) [ 39] Павло Загребельний
Попробуйте Мыколу Трублаини, "Шхуна "Колумб". Детская, приключенческая. И легкая, и плохому не научитесь.
Спасибо, скачала, попробую. :)
По-моему, у Леси Украинки язык пригодный. В списке её не вижу.
О, Юрiй Яновський - аудиокнига есть. Сейчас скачаю.
Цитата: Juif Eternel от ноября 21, 2010, 00:16
По-моему, у Леси Украинки язык пригодный. В списке её не вижу.
Да, её нет, это список (с lib.ru) современных авторов, а она была в классике. Классики побаиваюсь, мне кажется, что там язык устаревший и витиеватый.
Список современных авторов? :o
Панас Мирний, Євген Гребінка, Григорiй Квiтка-Основ'яненко, Iван Нечуй-Левицький, Iван Карпенко-Карий, Iван Франко?
Цитата: Juif Eternel от ноября 21, 2010, 15:40
Список современных авторов? :o
Панас Мирний, Євген Гребінка, Григорiй Квiтка-Основ'яненко, Iван Нечуй-Левицький, Iван Карпенко-Карий, Iван Франко?
Авторы, которых вы назвали, не относятся к современным, так, хорошо, список уменьшается. :)
Ну это вторая половина 19-го, начало 20-го века. Как и Леся Украинка. А Гребiнка - первая половина 19-го. Вроде бы не современные. Там может ещё какие не современные, которых я не заметил или не знаю.
Цитата: Rezia от ноября 20, 2010, 22:48
Скажите, пожалуйста, какие из этих авторов пишут легко
Тіні забутих предків по Франку уже прочитали? :)
Цитата: Juif Eternel от ноября 21, 2010, 00:16
По-моему, у Леси Украинки язык пригодный. В списке её не вижу.
У неё язык есть несовременные вещи типа «тепера», «молодії». Хотя она, конечно, очень и очень крута.
Цитата: Nekto от ноября 21, 2010, 22:57
Тіні забутих предків по Франку уже прочитали? :)
Как это по Франку?
Цитата: Nekto от ноября 21, 2010, 22:57
Цитата: Rezia от ноября 20, 2010, 22:48
Скажите, пожалуйста, какие из этих авторов пишут легко
Тіні забутих предків по Франку уже прочитали? :)
Нет, на франкланг пустая страница, я ещё удивилась так.
Я видел зеркало старой версии сайта, но не помню адрес.
Цитата: Rezia от ноября 20, 2010, 22:48
Скажите, пожалуйста, какие из этих авторов пишут легко, понятно, без фантасмагорий, философских измышлений, а просто про жизнь. Желательно, чтобы у автора был современный язык и ... :???
Вам непременно реализм или можно фантастику?
Бердника могу посоветовать. «Стріла часу» (можно найти здесь (http://kompas.co.ua/index.php?option=com_content&view=article&id=46:news&limitstart=2)) — одна из любимых книг детства. Да и вообще язык у автора — красивый. Помню, в 70-х годах мне в армию, а это была Средняя Азия, родители высылали эту и некоторые другие украинские книги, так русские ребята тоже брали почитать. Толко пару слов спрашивали, что означает. Говорят, понравилось, только смешно как-то, вроде как казаки в космос полетели... Это, видимо, из-за популярных в те годы мультиков про казаков. Кубанцы тоже брали, так говорят, мол, у них тоже так говорят.
Цитата: Juif Eternel от ноября 21, 2010, 23:25
Цитата: Nekto от ноября 21, 2010, 22:57
Тіні забутих предків по Франку уже прочитали? :)
Как это по Франку?
http://www.ozon.ru/context/detail/id/3120022/
Цитата: Nekto от ноября 21, 2010, 22:57
Цитата: Rezia от ноября 20, 2010, 22:48
Скажите, пожалуйста, какие из этих авторов пишут легко
Тіні забутих предків по Франку уже прочитали? :)
Конечно, это классика украинской литературы, но учить по ней украинский язык — не лучшая идея. Слишком много диалектизмов или стилизации под диалект — язык произведения достаточно сильно отличается от современного литературного.
Цитата: Nekto от ноября 22, 2010, 15:14
Цитата: Juif Eternel от ноября 21, 2010, 23:25
Как это по Франку?
http://www.ozon.ru/context/detail/id/3120022/
Понятно. А то я подумал было, что по Івану Франку, и удивился: это ведь Коцюбинський. А ссылка интересная. По ней, как я понимаю и Тіні забутих предків читаются как доступный учебный текст. Резе по-моему стоит обратить внимание, если она ещё не знакома с этим.
Сейчас взял в руки Прекраснi катастрофи Юрiя Смолича. Язык тоже вроде без прибамбасов. Можно почитать. Научная фантастика. Когда-то в детстве нравилось. Сейчас, конечно, не то.
Цитата: Juif Eternel от ноября 22, 2010, 20:19
Прекраснi катастрофи Юрiя Смолича. Язык тоже вроде без прибамбасов. Можно почитать. Научная фантастика. Когда-то в детстве нравилось.
Вау! Я это тоже в детстве читал! Действительно хороший язык. И сюжет неплох.
Цитата: Juif Eternel от ноября 22, 2010, 20:19
Понятно. А то я подумал было, что по Івану Франку, и удивился: это ведь Коцюбинський. А ссылка интересная. По ней, как я понимаю и Тіні забутих предків читаются как доступный учебный текст. Резе по-моему стоит обратить внимание, если она ещё не знакома с этим.
Не понял, вы что, про метод Франка не слышали?
Цитата: RawonaM от ноября 22, 2010, 22:28
Не понял, вы что, про метод Франка не слышали?
Если правда, 3-часовой бан.
Цитата: RawonaM от ноября 22, 2010, 22:28
Не понял, вы что, про метод Франка не слышали?
А кто это такой?
Цитата: RawonaM от ноября 22, 2010, 22:28
Не понял, вы что, про метод Франка не слышали?
Я этим методом пользовался еще в начале 70-х, задолго до того как до него дошел Илья Франк. Люблю читать книги параллельно. Раньше валялся на диване с двумя книгами в руках: оригиналом и переводом, сейчас же — за компом.
Цитата: Juif Eternel от ноября 22, 2010, 22:40
Цитата: RawonaM от ноября 22, 2010, 22:28
Не понял, вы что, про метод Франка не слышали?
А кто это такой?
А вот его сайт (http://www.franklang.ru/).
ЦитироватьЯ этим методом пользовался еще в начале 70-х, задолго до того как до него дошел Илья Франк. Люблю читать книги параллельно. Раньше валялся на диване с двумя книгами в руках: оригиналом и переводом, сейчас же — за компом.
Это не совсем метод Франка. :)
Цитата: Damaskin от ноября 22, 2010, 23:03
Это не совсем метод Франка. :)
У всех свои недостатки. ;D
Крайне советую "Тореадори з Васюківки" Всеволода Нестайко. Я на них вырос :up: Лучшая из прочитанных мною детских книг.
Цитата: Lugat от ноября 22, 2010, 23:00
Цитата: RawonaM от ноября 22, 2010, 22:28
Не понял, вы что, про метод Франка не слышали?
Я этим методом пользовался еще в начале 70-х, задолго до того как до него дошел Илья Франк. Люблю читать книги параллельно. Раньше валялся на диване с двумя книгами в руках: оригиналом и переводом, сейчас же — за компом.
Если я правильно понял, то это и мой метод. К тому же я когда-то применял подобный метод, помогая аспирантам-технарям готовится к кандидатским по языку. Брали текст, он читал, а я служил ему подсказкой (как у Франка вставки в тексте). Так читаем, читаем его тысячи, глядишь со временем слова и запоминаются и угадываются.
А про Франка не слышал. Полагаю, что в Германии или, скажем, в США вряд ли многие слышали о нём.
Цитата: Juif Eternel от ноября 22, 2010, 23:10
Если я правильно понял, то это и мой метод. К тому же я когда-то применял подобный метод помогая аспирантам-технарям готовится к кандидатским по языку. Брали текст, он читал а я служил ему подсказкой (как у Франка вставки в тексте). Так читаем, читаем его тысячи, глядишь со временем слова и запоминаются и угадываются.
Метод параллельного чтения еще в дореволюционных гимназиях широко использовался. Франк его не изобрел. Разве что чуток модернизировал.
... и распропагандировал.
Цитата: Conservator от ноября 22, 2010, 23:13
Метод параллельного чтения еще в дореволюционных гимназиях широко использовался. Франк его не изобрел. Разве что чуток модернизировал.
Похожий метод был у Шлимана. Всякий раз, когда он приступал к изучению нового языка, он запасался переводом популярного тогда романа «Приключения Телемаха». Правда, он в добавок еще и запоминал целые страницы текста, а потом в уме «пережевывал», сопоставляя с известным ему наизусть романом на родном языке.
Цитата: Conservator от ноября 22, 2010, 23:10
Крайне советую "Тореадори з Васюківки" Всеволода Нестайко. Я на них вырос :up: Лучшая из прочитанных мною детских книг.
Спасибо, а какая интереснее "Тореадори" или "Шхуна Колумб"?
Цитата: Rezia от ноября 23, 2010, 16:13
Спасибо, а какая интереснее "Тореадори" или "Шхуна Колумб"?
«Шхуну "Колумб"» тоже читал в детстве (она на полке в криворожской квартире рядом с "Тореадорами" стоит :) ). Тогда куда больше понравилась книга Нестайко (ее перечитывал раз 7-8). Собственно, за нее его вписали в почетный список премии им. Г.Х.Андерсена в 1979.
Нестайко - патриарх украинской детской литературы.
Нестайко - патриарх? Я думал, что это новый какой-то, и я, поэтому, о нём не слышал. Где же он был, когда я, как мне кажется, всю детскую украинскую литературу перечитал? Его сов.власть не любила, что ли. и не издавала? :what:
Нужно срочно восполнять.
Цитата: Juif Eternel от ноября 23, 2010, 20:12
Нестайко - патриарх? Я думал, что это новый какой-то, и я, поэтому, о нём не слышал.
Да ну, старенький дедушка, пишущий и активно публикующийся с 1960-х :) Обласканный советской властью, издававшийся массовыми тиражами. Просто его книги мигом разгребали с полок магазинов. "Тореадорів" переиздавали при советах несколько раз (и по частям, и одной книгой), расходилась моментально и зачитывалась до дыр (правда, сейчас он ее переделал, поубирал приколы о пионерах и религии, хотя зря, ИМХО, там такие перлы были). За годі независимости уже несколько раз переизданы.
Не читали Вы его, скорее всего, именно потому, что его книги раскупали :)
(wiki/uk) Нестайко_Всеволод_Зіновійович (http://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%9D%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%B9%D0%BA%D0%BE_%D0%92%D1%81%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B4_%D0%97%D1%96%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D1%96%D0%B9%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87)
Lugat, Conservator,
большое спасибо за книги и линки! ;up:
Как уже сказали, метод Франка и параллельное чтение - это не одно и то же.
Цитата: abecadlo от ноября 23, 2010, 20:35
Lugat, Conservator,
большое спасибо за книги и линки! ;up:
Не за что. :-[ Но, признаюсь, жутковато видеть свой ник рядом с черепом и костями. :3tfu: :uzhos:
Если кому интересно, вот здесь еще есть одна библиотека (http://chtyvo.org.ua/authors/Berdnyk/) украинской литературы. И особо для любителей фантастики — еще одна (http://argo-unf.at.ua/publ/).
Цитата: Lugat от ноября 23, 2010, 20:58
Не за что. :-[
Аналогично :-[ Я, вроде, и не дал никакого стоящего линка...
Цитата: Lugat от ноября 23, 2010, 20:58
признаюсь, жутковато видеть свой ник рядом с черепом и костями.
А я подумал, свой ник рядом с моим линком, пока читал...
Цитата: Lugat от ноября 23, 2010, 20:58
Цитата: abecadlo от ноября 23, 2010, 20:35
Lugat, Conservator,
большое спасибо за книги и линки! ;up:
Не за что. :-[ Но, признаюсь, жутковато видеть свой ник рядом с черепом и костями. :3tfu: :uzhos:
Если кому интересно, вот здесь еще есть одна библиотека (http://chtyvo.org.ua/authors/Berdnyk/) украинской литературы. И особо для любителей фантастики — еще одна (http://argo-unf.at.ua/publ/).
Еще раз спасибо!
А череп и кости - то Jolly Rodger, жодного сатанізму :)
Цитата: Conservator от ноября 23, 2010, 20:24
url=(wiki/uk)](wiki/uk) Нестайко_Всеволод_Зіновійович](wiki/uk) (http://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%9D%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%B9%D0%BA%D0%BE_%D0%92%D1%81%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B4_%D0%97%D1%96%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D1%96%D0%B9%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87) Нестайко_Всеволод_Зіновійович[/url]
Большое спасибо. Нашёл и скачиваю аудиокниги. Буду слушать по дороге на работу.
А не знаю я его, наверное потому, что первые книжки не заметил, а потом вырос и на такие уже не заглядывался.
Juif Eternel, книжка очень смешная, смотрите, не распугайте пассажиров. :) Не могу сказать, что она очень лёгкая, три-четыре непонятных слова на страницу, и попадаются слова, помеченные в словаре как областные, а также некоторых слов в словаре вообще нет.
Цитата: Rezia от ноября 24, 2010, 19:37
Не могу сказать, что она очень лёгкая, три-четыре непонятных слова на страницу
Ни ф. с-бе, у меня на ЛФ непонятных слов на страницу куда больше.
Цитата: piton от ноября 24, 2010, 19:40
Цитата: Rezia от ноября 24, 2010, 19:37
Не могу сказать, что она очень лёгкая, три-четыре непонятных слова на страницу
Ни ф. с-бе, у меня на ЛФ непонятных слов на страницу куда больше.
В смысле на украинском? На украинском у меня уже есть определённый словарный запас, потому что я очень много слушала украинскую речь. В результате, я понимаю, а говорить не могу.
В смысле на русском.
Цитата: Rezia от ноября 24, 2010, 19:37
Juif Eternel, книжка очень смешная, смотрите, не распугайте пассажиров. :)
Я пассажиров на работу не вожу.
А какая книжка очень смешная? Их же много. Я скачал Тореадоров, Барабашка ховається під землею и До катастрофи лишалося кілька секунд
Ой, я думала, что вы общественным транспортом. Я читаю Тореадоров.
Есть коротенький фильм про этих Тореадоров, но там у Павлуши другая фамилия, в книге он вроде бы Завгородний, а в кино какая-то фамилия на "о".
Цитата: Rezia от ноября 26, 2010, 21:20
в книге он вроде бы Завгородний
Ага. Ява Рень и Павлуша Завгородній.
Цитата: Rezia от ноября 26, 2010, 21:20
в кино какая-то фамилия на "о".
Фильм не видел, только слышал о нем, он старый. Сейчас бы переснять, уже по всей книжке, но восстановить колорит эпохи не удасться, люди не те...
Conservator, спасибо за книжку, получила большущие удовольствие, иногда валялась от смеха, а иногда плакала (когда Павлуша и Ява поругались из-за Гани (Ганя это русское Аня?)). Теперь читаю "Шхуну", которую порекомендовал Питон. Интересно, но она коротенькая. Скоро кончится. Посоветуйте ещё что-то подобное "Тореадорам" или "Шхуне".
Цитата: Rezia от декабря 13, 2010, 13:17
Посоветуйте ещё что-то подобное "Тореадорам" или "Шхуне".
Фантастикой не увлекаетесь? Могу порекомендовать на тему исторической фантастики роман Володимира Владка «Нащадки скіфів» (http://kompas.co.ua/books/svit_pr/vladko_volodimir_naschadki_skifiv.zip).
Или здесь (http://kompas.co.ua/index.php?option=com_content&view=article&id=43&Itemid=59&limitstart=4).
Цитата: Rezia от декабря 13, 2010, 13:17
(Ганя это русское Аня?)
Да, но это редкоупотребительная разговорная форма (хотя сейчас ее все чаще приходится слышать). Вообще - "Ганна". Уменьшительно-ласкательное - "Ганнуся".
Цитата: Rezia от декабря 13, 2010, 13:17
Conservator, спасибо за книжку, получила большущие удовольствие, иногда валялась от смеха, а иногда плакала
Рад слышать, что понравилось :) Еще могу посоветовать "Отто, принц львівський" Олекси Росича (но ее, наверное, покупать придется).
Еще вот это (осторожно, написано сплошным диалектом) -
http://www.ji.lviv.ua/n47texts/N47-voloshyn.htm
И это (аналогично) -
http://www.ji.lviv.ua/n43texts/N43-voloshyn.htm
Но здесь в эл. виде мало совсем, только для ознакомления, выложено. Тоже желательно, чтоб кто-то на бумаге достал, в редакции (во Львове) у них еще есть, но Вы ж и в Киеве бываете часто, в книжном каком-нибудь купить сможете (в "Є", например). Богдан Волошин - чудо. Я как-то из Львова до Кривого Рога ехал, дорога длинная и поезд медленный, так "Хроніки галицького містечка" употребил по ходу.
Спасибо, большое!