Цитировать«Иде Володимиръ на Болъгары съ Добрынею, уемъ своимъ, в лодьяхъ, а торкы берегомъ приведе на конехъ. И тако побѣди болгары. И рече Добърыня Володимиру: «Съглядахъ колодникъ, и суть вси в сапозѣхъ. Симъ дани намъ не платити, поидевѣ искать лапотникъ. И сътвори миръ Володимиръ с болгары, и ротѣ заходиша межи собою, и рѣша болгаре: ,,Толи не буди мира межи нами, оли же камень начнеть плавати, а хмель грязнути". И приде Владимиръ къ Киеву».
как понять выделенную фразу?
ЦитироватьВ год 6493 (985). Пошел Владимир на болгар в ладьях с дядею своим Добрынею, а торков привел берегом на конях; и победил болгар. Сказал Добрыня Владимиру: "Осмотрел пленных колодников: все они в сапогах. Этим дани нам не давать - пойдем, поищем себе лапотников".
А чего непонятно?
А в чём прикол-то был? Почему с них дань не брать? :donno:
вот я и не могу догнать - почему с "обутых в сапоги" не стоит брать дань? Наоборот же - в сапогах, значит зажиточные, есть чем платить. Просто думал, мож я че не так понял.
В сапогах - значит "крутые". Или потому что "сами хулиганы", сумели на сапоги награбить; или потому, что общественно-экономический базис позволяет солдат в сапоги обуть, а не в обмотки - значит, и с обороной у них все в порядке.
Сапоги были обувью воинов, а лапти — крестьян.
Цитировать
- Хорошо, что они все были босиком.
- Не понимаю, что находишь ты в этом хорошего.
- Когда босиком, то бьют пятками, - пояснил одноглазый. -А пятка по силе удара несравнимо уступает носку.
- Тебе лучше знать.
- Особенно прискорбны для ребер канибадамские сапоги, - продолжал одноглазый.
- Тамошние мастера для красоты подкладывают в носок жесткую подошвенную кожу; кому красота, а кому горе
Л. Соловьев. "Очарованный Принц".
Ясно теперь. Короче говоря, струхнул Владимир с Добрынею ;D
Не струхнул, а оценил объективно внешнеполитическую ситуацию. Дальновидный деятель.
Как там три богатыря в дозоре
- Что за *** по полю едет?
- Надо дать ему ....
- Ка бы на .... не дали, надо ноги унести.
Не струхнул, а использовал новые входные данные для переоценки ситуации и определения новых реалистичных целей.
Читал где-то популярный пересказ обсуждаемого пассажа, так там Добрыня говорил примерно так: "Эти в сапогах, богатеи. Скорее удавятся, чем заплатят. Пойдем искать лапотников". ;)
Анимированный овотар детектид!
Цитата: Алалах от ноября 5, 2010, 20:48
вот я и не могу догнать - почему с "обутых в сапоги" не стоит брать дань? Наоборот же - в сапогах, значит зажиточные, есть чем платить. Просто думал, мож я че не так понял.
Так и там же и дан ответ:
Цитата: Алалах от ноября 5, 2010, 20:25
Цитировать«Иде Володимиръ на Болъгары съ Добрынею, уемъ своимъ, в лодьяхъ, а торкы берегомъ приведе на конехъ. И тако побѣди болгары. И рече Добърыня Володимиру: «Съглядахъ колодникъ, и суть вси в сапозѣхъ. Симъ дани намъ не платити, поидевѣ искать лапотникъ. И сътвори миръ Володимиръ с болгары, и ротѣ заходиша межи собою, и рѣша болгаре: ,,Толи не буди мира межи нами, оли же камень начнеть плавати, а хмель грязнути". И приде Владимиръ къ Киеву».
как понять выделенную фразу?
В сапогах были болгары. Они победили. Поэтому дань с них собрать не удалось. А лапотники — соседние славянские и финно-угорские племена, которых одолеть, считалось, легче. Это, конечно, метафора просто.
В реалиях того времени сапоги - обувь кочевников и воинов, лапти - земледельцев-крестьян. Очевидно имелось ввиду "дань с кочевников (или воинов) не собрать".
ЦитироватьВ сапогах были болгары. Они победили.
Наоборот: "побѣди болгары" - "победил болгар".
Цитата: bvs от ноября 5, 2010, 22:31
Наоборот: "побѣди болгары" - "победил болгар".
Это в летописи. А в реальности данниками их сделать не удалось.
Возможно, в X в. существовал пиар и пропаганда.
И нейролингвистическое программирование...
Цитироватьсъ Добрынею, Цитироватьуемъ
своимъ
(v)уй - то дядя?
Цитата: Vembras от ноября 6, 2010, 11:08
(v)уй - то дядя?
Гусары - молчать!
А если серьезно, то это вроде как дядя по матери. Дядя по отцу был "стрый". Или просто "дядя", ну, типа "by deafaulte".
Цитата: jvarg от ноября 6, 2010, 11:50
Цитата: Vembras от ноября 6, 2010, 11:08
(v)уй - то дядя?
Гусары - молчать!
А если серьезно, то это вроде как дядя по матери. Дядя по отцу был "стрый". Или просто "дядя", ну, типа "by deafaulte".
:o
Вы там 2 ошибки сделали, правильно default.
А.. Очепятка... Мои пардоны.
Причем только сейчас увидел, что он ошибку выделил...
Съглядахъ колодникъ - осмотрели пленников?
Цитата: Wolliger Mensch от ноября 5, 2010, 22:34
Цитата: bvs от ноября 5, 2010, 22:31
Наоборот: "побѣди болгары" - "победил болгар".
Это в летописи. А в реальности данниками их сделать не удалось.
В конкретном набеге - победил. Дальше есть варианты: ограничиться награблеленным в конретном походе, или попытаться взять в подданство. Исходя из осмотра пленников был выбран первый вариант.
Цитата: Nekto от ноября 8, 2010, 01:21
Съглядахъ колодникъ - осмотрели пленников?
'Я осмотрел'.