въ предложенiи:
Denn das fünftigste Jahr ist euer Halljahr; ijr sollt nicht säen, auch von sich selber wächst, nicht ernten, auch was ohne Arbeit wächst im Weinberge, nicht lesen
Собирать?
:-\
...
:yes:
...
:=
!!!!
:)
переход собирать>читать связан с руническим письмом
собирать рассыпанные буковые дощьки с рунами > читать..
(ср. англ. read - истолковывать, write - нацарапывать)
немецкого этим.словаря (у меня) нет
англ. вот, пометки из Коллинза
read
Etymology: Old English rædan to advise , explain ; related to Old Frisian rēda , Old High German rātan , Gothic garēdan
write
Etymology: Old English wrītan (originally: to scratch runes into bark) ; related to Old Frisian wrīta , Old Norse rīta , Old High German rīzan (German reissen to tear)
;up:
Deutsches Etymologisches Rechtswörterbuch. Köbler, G. (1995)
http://www.koeblergerhard.de/derwbhin.html
lesen
, V., "lesen", mhd. lesen, V., "sammeln,
aufheben, lesen", ahd. lesan (765),
V., "lesen, vorlesen, durchmustern, erwählen,
sammeln", as. lesan, V., "lesen, auflesen",
germ. *lesan, V., "sammeln, auflesen",
Lbd. lat. legere, V., "lesen"?, idg.
*les-?, V., "sammeln, auflesen"
Цитата: Wulfila от ноября 5, 2010, 13:29
переход собирать>читать связан с руническим письмом
«Чойта»? Лат. legere «собирать» и «читать». У римлян рун не было.
Цитата: Квас от ноября 5, 2010, 13:16
Собирать?
Так это в словаре есть:
Цитата: БНРСlesen
II 1) собирать
Цитата: Wolliger Mensch от
Лат. legere «собирать» и «читать». У римлян рун не было.
lego
lego I lēgī, lēctum, ere
1) собирать (nuces; flores; mala ex arbore; oleam digitis nudis)
l. in veste floccos — обираться (о тяжело больных и умирающих)
legenda ejus nunc ossa, mox carmina — теперь нужно будет собрать его (умершего поэта) кости, а затем — читать его стихи (игра на 1 и 11 значениях глагола)
2) выщипывать, вырывать (alicui capillos) ; вынимать, извлекать (ossa e vulneribus)
3) сматывать, наматывать, скручивать (funem) ; поднимать (ancoras)
4) подбирать, убирать (vela )
5) похищать, красть (sacra divum = deorum)
6) проходить, проезжать, пробегать, проплывать (saltūs, aequor)
l. oram Italiae — плыть вдоль берега Италии
l. vestigia alicujus — идти по чьим-л. следам
l. oram litoris primi — держаться берега, не забираться слишком далеко
7) выбирать, подбирать (sibi domum) vir virum legit — всякий подбирает себе противника (по своему вкусу)
8) набирать (milites); избирать (aliquem in senatum или in patres)
9) принимать (ore, extremum halitum alicujus) ; подслушивать (sermonem alicujus)
10) видеть, различать взором (aliquem)
11) читать (libros, scripta); читать вслух (alicui epistulam) ab oculo (de tabella) l. — читать с листа (без запинки) dumque legar, mecum pariter tua fama legetur — пока меня будут читать, и ты не будешь забыта
12) произносить (orationes); декламировать (versūs); зачитывать, оглашать senatum l. , — зачитывать список сенаторов princeps in senatu lectus — первый в сенаторском списке
13) слушать l. aliquid apud aliquem — слушать у кого-л. лекцию (доклад) о чём-либо
lesen
II 1) собирать (плоды и т. п.) Ähren lesen — подбирать колосья (после жатвы)
2) перебирать, чистить (крупу и т. п.)
наличие в латыни семантического перехода от "собирать" к "читать"
отрицает напрочь привязанность германской лексики чтения/письма к рунам?
или просто кругозором поделиться охота?
Цитата: Wulfila от ноября 5, 2010, 18:11
наличие в латыни семантического перехода от "собирать" к "читать"
отрицает напрочь привязанность германской лексики чтения/письма к рунам?
Где я об этом говорил?
Цитата: Wolliger Mensch от
Где я об этом говорил?
Цитата: Wulfila от
переход собирать>читать связан с руническим письмом
Цитата: Wolliger Mensch от
«Чойта»? Лат. legere «собирать» и «читать». У римлян рун не было.
Wulfila, я просто спросил и привёл пример. Вы так и не объяснили, какая связь с рунами в развитии значения «собирать» > «читать». А так же у английского read «объяснять» > «читать», которое вы тоже в пример привели. Подобные развития не выглядят какими-то специфическими и встречаются в разных языках.