Цитата: Тася от августа 11, 2010, 06:38
... А ещё мне очень нравится, как звучат слова-номинализации и императив "ела!" в болгарском. :)
А подробнее? Что за слова-номинализации? А "ела" что означает и как произносится?
Цитата: ginkgo от августа 11, 2010, 19:38
А подробнее?
Хорошо, с удовольствием. :) Спасибо, что Вам интересно!
ЦитироватьЧто за слова-номинализации?
Имела в виду отглагольные существительные, образованные с помощью суффикса -не вроде "формиране" ~ рус. "формирование", "активизиране" ~ рус. "активизирование".
Цитировать
А "ела" что означает и как произносится?
Означает призыв к движению, в учебниках обычно указан в качестве супплетивной формы императива глагола "идвам" (~"идти") с основным значением 'иди'. Но речевые факты указывают на то, что эта же форма употребляется и в таких, например, значениях, как '(при)езжай'/'(при)ходи': "Ела в България" и т.п. :) Что же касается фонетического оформления - это, примерно говоря, [эл
а]. Вот. :yes:
Цитата: Nekto от апреля 25, 2008, 19:06
Цитата: Маркелина от апреля 25, 2008, 09:14
3) "Вспомним, что именно иранцы несколько столетий играли ведущую роль в цивилизациях юга нашей страны. Поэтому неудивительно, что слившиеся с ними славяне... получили в наследство немало хозяйственных навыков, элементов материальной культуры и даже духовной культуры" (страница 54).
4) " ...Больше сходства являют памятники материальной культуры Украины и южнорусских областей, население которых и представляет продукт слияния иранцев со славянами" (а это на 55-ой уже).
:= А можно поподробнее про элементы материальной и духовной культуры от скифов.
Можно: скифам на смену пришли с севера Германии готы и изрезали скифов
Тася, спасибо!
Цитата: Тася от августа 12, 2010, 14:25
Означает призыв к движению, в учебниках обычно указан в качестве супплетивной формы императива глагола "идвам" (~"идти") с основным значением 'иди'. Но речевые факты указывают на то, что эта же форма употребляется и в таких, например, значениях, как '(при)езжай'/'(при)ходи': "Ела в България" и т.п. :) Что же касается фонетического оформления - это, примерно говоря, [эла]. Вот. :yes:
Т.е. с ударением на втором слоге? Интересно, сходство с греческим "
эла" случайно? ('иди сюда', 'приезжай', 'приходи', 'давай' - универсальное слово побуждения к действию)
Цитата: Xico от апреля 8, 2010, 17:17
Это действительно такая книга существует, или это просто выдумка?
Російсько-Український Медичний Словник
Любая книга - выдумка
Цитата: ginkgo от августа 12, 2010, 22:04
Интересно, сходство с греческим "эла" случайно? ('иди сюда', 'приезжай', 'приходи', 'давай' - универсальное слово побуждения к действию)
Не случайно. :yes: Обычный балканский Wanderwort, по судьбе и функции схож с такими словами как тур. hayde, гр. μπρε, тур. siktir и пр.
Цитата: Vertaler от августа 13, 2010, 01:54
Обычный балканский Wanderwort
Да, но происхождение же у него греческое?
А где еще оно есть на Балканах?
Цитата: Vertaler от августа 13, 2010, 01:54
гр. μπρε
Что за слово?
Цитата: ginkgo от августа 13, 2010, 02:09
Да, но происхождение же у него греческое?
Да.
Цитироватьέλα < μεσαιωνική ελληνική, έλα, προστακτική του αρχαίου ρήματος ἐλαύνω, "οδηγώ άρμα" (ίσως από κραυγή στον ιππόδρομο)
Цитата: ginkgo от августа 13, 2010, 02:09
Что за слово?
Полагаю, то же, что турецкое, румынское, болгарское и босанское bre. Междометие такое. Характерное балканское слово, ещё в армянском есть. Скорее всего, тюркизм с неясной этимологией.
Цитата: Dana от августа 13, 2010, 02:19
έλα < μεσαιωνική ελληνική, έλα, προστακτική του αρχαίου ρήματος ἐλαύνω
Интересно, что сейчас оно считается формой императива от έρχομαι, и в болгарском, как пишет Тася, от "идти".
Цитата: Dana от августа 13, 2010, 02:26
Цитата: ginkgo от августа 13, 2010, 02:09
Что за слово?
Полагаю, то же, что турецкое, румынское, болгарское и босанское bre. Междометие такое. Характерное балканское слово, ещё в армянском есть. Скорее всего, тюркизм с неясной этимологией.
Это βρε имеется в виду? [bre] ни разу не слышала в греческом.
Всегда считала, что оно от μωρέ.
Цитата: Dana от августа 13, 2010, 02:26
Скорее всего, тюркизм с неясной этимологией.
О да, фонетика у него очень тюркская, а то как же. :eat:
Цитата: ginkgo[bre] ни разу не слышала в греческом.
Вот как. :)
Цитата: ginkgoВсегда считала, что оно от μωρέ.
Так и есть.
Цитата: ginkgo от августа 13, 2010, 02:09А где еще оно (ela) есть на Балканах?
В македонском и сербском.
Цитата: Vertaler от августа 13, 2010, 13:27
О да, фонетика у него очень тюркская, а то как же. :eat:
< mere :eat:
Греческое слово в Kitabi Dədə Qorqud?? Быть такого не может.
Цитата: Dana от августа 13, 2010, 13:40
Цитата: Vertaler от августа 13, 2010, 13:27
О да, фонетика у него очень тюркская, а то как же. :eat:
< mere :eat:
Откуда m- в начале?
Цитата: Dana от августа 13, 2010, 02:19
Полагаю, то же, что турецкое, румынское, болгарское и босанское bre.
и сербское тоже
Цитата: Антиромантик от августа 13, 2010, 14:18
Цитата: Dana от августа 13, 2010, 14:16
Цитата: Антиромантик от августа 13, 2010, 13:55
Откуда m- в начале?
Изначально огузское...
Только перед исчезнувшим носовым возможно.
Интересно, в ngr. μπρέ "m-" сохранился, а в tc. bre не сохранился
Цитата: Ion Bors от августа 13, 2010, 15:12
в ngr. μπρέ "m-" сохранился
μπρέ читается как «бре»
μπ — орфографическое сочетание, никого μ- там нету.
Цитата: Алексей Гринь от августа 13, 2010, 18:43
Цитата: Ion Bors от августа 13, 2010, 15:12
в ngr. μπρέ "m-" сохранился
μπρέ читается как «бре»
μπ — орфографическое сочетание, никого μ- там нету.
Спасибо!как нашёл в словаре, так и написал.
Я и читать правильно на греческом особо не умею - жаль, хороший ИЕ язык. Но этот минимум со временем исправим.
Ion Bors, кстати, в румынском немало греческих заимствований.
Danaда, есть хороший пласт, в том числе конечно и современные научные, технические
и в румынском, с точки зрения этимологии, греческий хорошо анализирован (предполагаю) - ссылки есть в словаре DEX.
правда пару слов нашёл - оба забыл :-[ - в др. Греции выкрикивали это слово при каких то выборов - но слово не греческое (смогу найти её - контекст помню); а другую мне надо искать в своих записях - она в греческом румынского пр.).
Цитата: Vertaler от августа 13, 2010, 13:27
Цитата: ginkgo[bre] ни разу не слышала в греческом.
Вот как. :)
Ага. Морэ, врэ и рэ слышала раз мильон, а вот брэ ни разу.
Бабиньотис пишет, что это диалектное.
Прикольно, что в словаре Бабиньотиса все эти рэ и врэ однозначно из морэ, а вот у Триандафиллидиса " [μσν.
βρε < τουρκ. bre, bire]". И кому верить :donno:
При этом рэ у него же из морэ [αρχ.
μωρέ `κουτέ΄
(μωρός) με σύντμ.
ωρέ >
ρε] :what:
Цитата: ginkgo от августа 15, 2010, 16:33
а вот у Триандафиллидиса " [μσν. βρε < τουρκ. bre, bire]".
Вот-вот :)
Цитата: Dana от августа 15, 2010, 19:16
Вот-вот :)
Что вот-вот? Нафига было заимствовать врэ, если уже давно есть морэ? Тем более, что этимология в турецком неясна, а в греческом прозрачна.
Цитата: Dana от августа 13, 2010, 13:40
Греческое слово в Kitabi Dədə Qorqud?? Быть такого не может.
Что такое Kitabi Dədə Qorqud?
Цитата: ginkgo от августа 15, 2010, 20:28
Что такое Kitabi Dədə Qorqud?
Огузский героический эпос (дестан) 10-11 века.
Dana, а в каком именно значении употребляется в турецком это bre?
Цитата: ginkgo от августа 15, 2010, 20:52
Dana, а в каком именно значении употребляется в турецком это bre?
Даже более интересный вопрос - в каком значении оно употребляется в упомянутом азербайджанском эпосе (который, кстати, известен только в более поздних списках, или я чего-то не понял?)?
В турецком значения те же (эй ты бля и пр.), но употребляется оно, ввиду принципа левостороннего ветвления, в препозиции (bre adam!).
Цитата: Vertaler от августа 15, 2010, 21:28
В турецком значения те же (эй ты бля и пр.)
В греческом это не "бля" вовсе :no:
В турецком:
1. употребляется как обращение = эй!, эй ты!
2. выражает удивление
3. между двумя императивами для указания длительности.
Цитата: Vertaler от августа 15, 2010, 21:28
Даже более интересный вопрос - в каком значении оно употребляется в упомянутом азербайджанском эпосе
Очевидно, как обращение.
Цитата: Vertaler от августа 15, 2010, 21:28
который, кстати, известен только в более поздних списках, или я чего-то не понял?
Всё верно. Самые ранние записи эпоса относятся к 16 веку. Достоверно известно о записях (возможно. частичных) 14 века, которые до нас не дошли.
Цитата: Тася от августа 12, 2010, 14:25
Цитата: ginkgo от августа 11, 2010, 19:38
А "ела" что означает и как произносится?
Означает призыв к движению, в учебниках обычно указан в качестве супплетивной формы императива глагола "идвам" (~"идти") с основным значением 'иди'. Но речевые факты указывают на то, что эта же форма употребляется и в таких, например, значениях, как '(при)езжай'/'(при)ходи': "Ела в България" и т.п. :) Что же касается фонетического оформления - это, примерно говоря, [эла]. Вот. :yes:
Fr. aller [ale] - ходить, передвигаться (напоминает)
Этимология
βρε из словаря Бабиньотиса:
Цитировать[ΕΤΥΜ μεσν. < μρε (από όπου και μπρε με ηχηροποίηση) < μωρέ (από όπου και ωρέ με αποβολή του αρχικού συμφώνου), κλητ. του αρχ. επιθ. μωρός, από φρ. όπως μωρέ άνθρωπε, όπου το επίθ. έλαβε επιφωνηματική χρήση]
И далее:
ЦитироватьΤο μωρέ αρχικά θα σήμαινε "ανόητε, χαζέ". Με την πάροδο του χρόνου εξελίχθηκε σε απλό επιφώνημα (πβ. καλέ: τι λες, καλέ· φίλε: άκου, φίλε). Από το μωρέ προήλθαν τα ωρέ (με σίγηση του μ-) και ρε (σίγηση του ω-): μωρέ > ωρέ > ρε. Παράλληλα, με σηγκοπή του -ω- στο μωρέ προήλθε το *μρέ, από όπου (με ανάπτυξη του χειλικού β) το *μβρέ, που εξελίχθηκε σε βρε (απλοποίηση του αρκτικού συμφωνικού συμπλέγματος με σίγηση του μ-) και διαλεκτικό μπρε <...>
Перевод нужен?
Цитата: Dana от августа 15, 2010, 22:06
3. между двумя императивами для указания длительности.
Оп-па-па. Spavaj bre spavaj на моё вiдчуття такого не означает. Можно с примерами?
Цитата: Dana от августа 15, 2010, 22:06
В турецком:
1. употребляется как обращение = эй!, эй ты!
2. выражает удивление
Но только внутри фраз, да? Или также как отдельно стоящее междометие для привлечения внимания (типа русского "эй!")?
В греческом оно еще служит для усиления ощущения "своего круга": если к тебе так обращаются, значит, ты свой человек. В турецком такое есть?
И вообще, как оно все-таки воспринимается стилистически в турецком? В семейном кругу оно может употребляться?
Цитата: Vertaler от августа 15, 2010, 21:28
В турецком значения те же (эй ты бля и пр.), но употребляется оно, ввиду принципа левостороннего ветвления, в препозиции (bre adam!).
Забыла написать, что ведь и в греческом тоже в препозиции ("έλα, βρε Νίκο, μη λες τέτοια πράγματα").
Цитата: ginkgo от августа 16, 2010, 00:38
Забыла написать, что ведь и в греческом тоже в препозиции ("έλα, βρε Νίκο, μη λες τέτοια πράγματα").
Всегда?
Dana, можно всё-таки примеры на длительность?
Цитата: Vertaler от ноября 13, 2010, 21:56
Всегда?
Если в качестве атрибута при обращении, то иначе, чем в препозиции, не припомню, чтобы мне встречалось.
"Βρε αγόρι μου, σου είπα, μην κάνεις έτσι!". "Πάλι παράφαγες, βρε κουτό".
А как самостоятельное обращение это словечко где угодно в предложении может быть ("Δε μ'άκουσες ρε;").