в качестве примера Алалах.
Алалаше или
Алалаху?
навеяно этим
Цитата: Konopka от июля 25, 2010, 22:36
Цитата: Bhudh от июля 25, 2010, 20:08
Цитата: Валентин НЦитироватьАлалаше
А, может быть, «Алалаху»?
И чем не нравится «Алалаше»? ;)
Аллалаче
Аллалахе
Цитата: pitonАллалаче
Откуда⁈
В каком языке?
Цитата: piton от июля 25, 2010, 22:53
Аллалаче
Аллалахе
Мне как-то не нравится ни одно :)
Алалаче - бессмыслица, Алалахе - тогда уже скорее Алалаху :donno:. Хотя в русском такое гипотетически возможно, учитывая, что есть формы напр.
на песке
В этих формах палатализации разные.
Разные, конечно . Но палатализации там есть... я имела в виду - дла меня "алалахе", (как и "на песке") звучат странно - без палатализации сказала бы "алалаху", "на песку" - или с палатализацией - "Алалаше", "на песце" ;D. Но раз в русском есть "на песке", то и "Алалахе", наверное, могло бы быть ;D
Я думаю можно использовать «Ах, Алалах» в качестве,... хммм.... звательного падежа.
если "князь - княже", почему не быть и "Алалах - Алалаше"? пожалуй, я сказал бы как Валентин.
Алалахе - это по-гречески. Κύριε Αλαλάχε.
Цитата: Drundia от июля 25, 2010, 23:22
Я думаю можно использовать «Ах, Алалах» в качестве,... хммм.... звательного падежа.
Или «Алалах акбар» :???
Можно и по-древнегречески: ὦ Ἄλαλαχ
Цитата: Алалах от июля 25, 2010, 23:23
почему не быть и "Алалах - Алалаше"? пожалуй, я сказал бы как Валентин.
Да, правильно это. :) + Сегодня бы многие сказали и "Алалаху"
Цитата: Drundia от июля 25, 2010, 23:22
Я думаю можно использовать «Ах, Алалах» в качестве,... хммм.... звательного падежа.
Почему "ах", а не "о"? :???
Цитата: Konopka от июля 25, 2010, 23:26Да, правильно это. :) + Сегодня бы многие сказали и "Алалаху"
«Алалаху» — это дательный падеж, это же любой школьник знает.
Цитата: ginkgo от июля 25, 2010, 23:29Почему "ах", а не "о"? :???
Потому что навеяно названием темы.
Цитата: KonopkaНо раз в русском есть "на песке", то и "Алалахе", наверное, могло бы быть
А «О, Боге!» или «о, княге!» Вы бы сказали? ;)
Цитата: ЕвгенийМожно и по-древнегречески: ὦ Ἄλαλαχ
А в каком склонении в древнегреческом вокатив на согласный? :???
Цитата: Drundia«Алалаху» — это дательный падеж, это же любой школьник знает.
Если это основа на
-u, то родительный, местный и звательный, а дательный «Аʌаʌахови».
Цитата: Drundia от июля 26, 2010, 00:02
Потому что навеяно названием темы.
Теперь понятно :)
Цитата: Drundia от июля 26, 2010, 00:02
«Алалаху» — это дательный падеж, это же любой школьник знает.
Это зависит в каком языке, в любом случае такой звательный падеж - это или влияние у-основы, или она сама. ;)
Цитата: Bhudh от июля 26, 2010, 00:05
А «О, Боге!» или «о, княге!» Вы бы сказали? ;)
Вы меня спрашиваете, как я лично (в наше время) говорю, или как думаю, было раньше? ;D
(Говорю - "Боже", "кнези"; "кнеже" бы сегодня не сказала, устарела эта форма. Но это, конечно, зависит от языка ;D)
Цитата: Konopka"кнези"
Воно как! У «князя» в вокативе палатализация поменялась... :what:
А не соизволите ли всю парадигму? :-[
Цитата: Bhudh от июля 26, 2010, 00:26
А не соизволите ли всю парадигму?
почему бы нет ;)
Nom. kněz kněží
Gen. kněze kněží
Dat. knězi kněžím
Ak. kněze kněze
Vok knězi! kněží!
Lok. o knězi o kněžích
Instr. knězem kněžími
Цитата: Bhudh от июля 26, 2010, 00:05
Цитата: DrundiaЦитировать«Алалаху» — это дательный падеж, это же любой школьник знает.
Если это основа на -u, то родительный, местный и звательный, а дательный «Аʌаʌахови».
Нет сыну, говорить о сыну, дать сынови, так? Как-то не по-современно-русски звучит, не находите?
Цитата: Konopkaпочему бы нет
Спасибо.

Цитата: DrundiaКак-то не по-современно-русски звучит, не находите?
Нахожу. Не по-современно. По древне-.
Ну так Алалах не уточнял ни в каком языке, ни в каком времени. А учитывая, что по умолчанию подразумевается русский, а вопрос о звательном падеже, автоматически берётся версия русского с явным звательным падежом. То есть древнерусская. (Хотя использование кириллицы может также подразуметь болгарский или сербский, но тут пусть Vertaler или gruja отвечают.)
Цитата: Bhudh от июля 26, 2010, 00:44
Спасибо. (http://www.kolobok.us/smiles/light_skin/hi.gif) (http://www.greenmama.ru/dn_images/00/64/83/47/1223641510devochka-romanticheskaya_vipivka.gif)
:) Bhudh, п.с. только
kněz, это сегодня не князь, а священник...
Ну так сегодня и ksiądz «священник», что поделаешь :donno:.
Цитата: Konopka от
почему бы нет ;)
Nom. kněz kněží
Gen. kněze kněží
Dat. knězi kněžím
Ak. kněze kněze
Vok knězi! kněží!
Lok. o knězi o kněžích
Instr. knězem kněžími
о как!
то бишь в s. вокатив прогнулся
а в pl. под себя прогнул..
а Ak.pl. z без гачека
эт очепятка или в самом деле?
Цитата: Bhudh от июля 26, 2010, 00:05
ЦитироватьМожно и по-древнегречески: ὦ Ἄλαλαχ
А в каком склонении в древнегреческом вокатив на согласный? :???
Заимств. имена на согл. (по крайней мере, на заднеязычный) не склоняются.
Цитата: Bhudh от июля 26, 2010, 00:05
А в каком склонении в древнегреческом вокатив на согласный? :???
См. ответ Гриня.
Цитата: Bhudh от июля 26, 2010, 00:44
А учитывая, что по умолчанию подразумевается русский, а вопрос о звательном падеже, автоматически берётся версия русского с явным звательным падежом. То есть древнерусская.
Не факт. В русском звательный отдельный сейчас употребляется о отдельных, строго очерченных случаях. Следовательно звательный Алалах совпадает с именительным - Алалах. Ну может, Алалась.
Цитата: Wulfila от июля 26, 2010, 08:26
о как!
то бишь в s. вокатив прогнулся
а в pl. под себя прогнул..
а Ak.pl. z без гачека
эт очепятка или в самом деле?
Нет, всё правильно - там смешанное склонение. :)
Цитата: Wulfila от июля 26, 2010, 08:26
то бишь в s. вокатив прогнулся
а в pl. под себя прогнул..
А этого вообще не поняла ;D :-[
слэнг)
прогибаться ≈ подстраиваться под кого-то/что-то
то бишь выравниваться по аналогии
прогибать под себя - противоположное
выравнивать по аналогии же..
м-да, с учётом Ak.pl. совсем забавно выходит..
Спасибо! ;)
Цитата: Wulfila от июля 26, 2010, 11:26
м-да, с учётом Ak.pl. совсем забавно выходит..
Дело в том, что весь плюралис у этого слова (кроме ак.) принадлежит к склонению řebří (Juří), что есть* старочешский вариант старосл. склонения жрѣбии (с некоторыми изменениями)
*Это не абсолютно ни в коем разе, но мне бы хотелось видеть на этом месте связку («есть» или «является»), иначе синтаксис выходит неврубабельный. — V.