Лингвофорум

Теоретический раздел => Интерлингвистика и лингвопроектирование => Конланги лингвофорумчан => Тема начата: Aleksey от июля 1, 2010, 23:32

Название: Литоворусск
Отправлено: Aleksey от июля 1, 2010, 23:32
Привец, штэ мой ноуя́ калба́, основана нат лито́вю ир'усу калбоми́с. Кэп юмс такойс вария́нц?
ц - тас, приветас, вариянтас
штэ - вот
ноуя́ - новая
ир'усу - ир русу и русскую
кэп - как
юмс - вам
Название: Литоворусск
Отправлено: Искандер от июля 2, 2010, 00:04
-тс не лучше - такое долгое ц с привзрывком в началечке?
А тоны будут?
Название: Литоворусск
Отправлено: I_one от июля 2, 2010, 14:32
Всегда дивился литовскому языку. Полезный язык.
В нем, я слышал, максимальное число (из всех европейских языков) уменьшительно-ласкательных суффиксов. Будет ли сей уникальный феномен отражен в Литоворусске?
Название: Литоворусск
Отправлено: Aleksey от июля 2, 2010, 14:47
на латиницу переведу, а то кириллица некрасиво.
Privec, štai moi nauja kalba, osnovana nat litoviu ir'usu kalbomis. Kaip jums takois varijanc?

No ira drugois predloženikštelis diminutivams porodyti. Kakije buc pasiulimi?
Но есть другой предложеньице диминутивам показать. Какие будут предложения?

Тоны.. как и в литовском.
Название: Литоворусск
Отправлено: Poirot от июля 2, 2010, 15:35
Цитата: Aleksey от июля  2, 2010, 14:47
а то кириллица некрасиво
по мне так латиница ужасна
Название: Литоворусск
Отправлено: I_one от июля 2, 2010, 18:27
Да что вы латиница сюда подходит гораздо лучше. Если бы конланг назывался по-другому, то може бысть
Название: Литоворусск
Отправлено: Aleksey от июля 5, 2010, 17:54
vonc -1- вонц
du - 2 - ду
tric - 3 - триц
ceturi - 4 - ця́тури
penc - 5 - пянц
šesci - 6 - шэсци́
septin - 7 - септи́н
vaštonc - 8 - вашто́нц
deviatc - 9 - девя́тц
desimc - 10 - дя́симц
Название: Литоворусск
Отправлено: Aleksey от июля 5, 2010, 18:09
(чтение: ai - э)
Az я
Tu ты
Jon, jóna, jonó он,она, оно
Mis мы
Jus вы
Jen, jons, jonós они (м.р., ж.р., ср. р.)

esci быть
Az éstu
Tu esi
jon, jona, jono irá
mis írame
jus írate
jen, jons, jonós irás

vardc - имя
tai - это
mona, monas, mon - мой, моя, моё
tova, tovas, tov - твой, твоя, твоё
jo, jos, os - его, ёё
masu, masus, mas - ваш
jasu, jasus, jas - наш
ju, jus, us -их
Название: Литоворусск
Отправлено: amdf от июля 5, 2010, 18:29
Цитата: I_one от июля  2, 2010, 18:27
Да что вы латиница сюда подходит гораздо лучше. Если бы конланг назывался по-другому, то може бысть
Да ну, латиница и так во всех конлангах. Пусть этот, кроме всего прочего, будет отличаться от прочих использованием кириллицы.
Название: Литоворусск
Отправлено: Aleksey от июля 5, 2010, 18:31
Цитата: amdf от июля  5, 2010, 18:29
Пусть этот, кроме всего прочего, будет отличаться от прочих использованием кириллицы.
Ну а как тоны на кириллице показать? Есть советы?
Название: Литоворусск
Отправлено: Wolliger Mensch от июля 5, 2010, 19:36
Цитата: Aleksey от июля  5, 2010, 18:31
Ну а как тоны на кириллице показать? Есть советы?

Вай. А как в латинице показывают?
Название: Литоворусск
Отправлено: Aleksey от июля 6, 2010, 01:37
Цитата: Wolliger Mensch от июля  5, 2010, 19:36
А как в латинице показывают?
me not know. :-[
Название: Литоворусск
Отправлено: iopq от июля 6, 2010, 02:45
Цитата: Aleksey от июля  6, 2010, 01:37
Цитата: Wolliger Mensch от июля  5, 2010, 19:36
А как в латинице показывают?
me not know. :-[
ставят всякие ő
Название: Литоворусск
Отправлено: Ngati от июля 6, 2010, 03:06
вариант 1 - диакритика
вариант 2 - цифирь
вариант 3 - писать после каждого слога дополнительную букву для обозначения тона
Название: Литоворусск
Отправлено: Антиромантик от июля 6, 2010, 08:02
Кавказские обозначения поставьте.
Название: Литоворусск
Отправлено: Aleksey от июля 6, 2010, 11:32
Цитата: Антиромантик от июля  6, 2010, 08:02
Кавказские обозначения поставьте.
А думаете я знаю какие там обозначения?
Название: Литоворусск
Отправлено: Yitzik от июля 6, 2010, 15:07
Цитата: Aleksey от июля  6, 2010, 11:32
Цитата: Антиромантик от июля  6, 2010, 08:02
Кавказские обозначения поставьте.
А думаете я знаю какие там обозначения?
Мне тоже интересно.
Название: Литоворусск
Отправлено: Aleksey от июля 6, 2010, 15:17
Вот думаю, оставить такую же литовскую акцентуацию или слегка упростить её?
Название: Литоворусск
Отправлено: Искандер от июля 9, 2010, 19:16
Ну в кириллеце есть всякие варии, коморы и прочие придыхальца - на их основе был заантиквенный вариант для сербского, простой акут и дужка там. А какое соотношение между интонировками предполагается ?
Название: Литоворусск
Отправлено: Спадар Антось от января 6, 2011, 16:26
Man patinka masu nauja kalba. Bet štai... Ar irá prodolženiec?
Название: Литоворусск
Отправлено: Damaskin от января 6, 2011, 21:15
Если уж скрещивать литовский, то с чем-нибудь более экзотическим, типа маори или чукотского.
Название: Литоворусск
Отправлено: Искандер от января 6, 2011, 21:24
Цитата: Антиромантик от июля  6, 2010, 08:02
Кавказские обозначения поставьте.
Яг что-то пропустить?
Название: Литоворусск
Отправлено: Alexandra A от января 6, 2011, 21:30
А что если сделать язык на основе литовского или латышского, но без падежей? Чтобы все отношения выражали только предлоги.

Ведь среди славянских есть болгарский.

Я никак не знаю балтийские языки.
Название: Литоворусск
Отправлено: Искандер от января 6, 2011, 21:36
Цитата: Alexandra A от января  6, 2011, 21:30
А что если сделать язык на основе литовского или латышского, но без падежей?
будет УГ.
Название: Литоворусск
Отправлено: Alexandra A от января 6, 2011, 21:37
Что значит эта аббревиатура?
Название: Литоворусск
Отправлено: Искандер от января 6, 2011, 21:53
Цитата: Alexandra A от января  6, 2011, 21:37
Что значит эта аббревиатура?
http://lurkmore.ru/УГ (http://lurkmore.ru/%D0%A3%D0%93)
Название: Литоворусск
Отправлено: Aleksey от января 6, 2011, 22:11
унылое говно

я вот думаю как лучше с морфологией поступить?..
Название: Литоворусск
Отправлено: Python от января 6, 2011, 22:15
Ну зачем так сразу? «Универсальная Грамматика» —куда приятнее звучит
Название: Литоворусск
Отправлено: Aleksey от января 30, 2011, 12:58
ед. ч.
жизнь ж.р.              небо ср. р.            человек м.р.   
givita                       debos                    zmogas им.п.
givite                       debu                      zmogu д.п.
givitas                      deba                     zmogu р.п.
givitan                     debom                   zmogun в.п.
giviti                        debi                       zmogi т.п.
givites                     debis                      zmogis п.п.
a givitu                    a deba                   a zmogo вокатив

мн. ч.
givitos                      debas                    zmogūs
givitie                       debom                   zmogiem
givitun                      debon                    zmogun
givities                     debsa                     zmogu
givitomi                    debimi                    zmogami
givitose                     debiso                   zmogase
a givitosi                   a debasi                 a zmogūsi
Название: Литоворусск
Отправлено: Aleksey от января 30, 2011, 13:04
daliti делать
Az dalau делаю
Tu dalie
jon, jona, jono dalo
mis dalame
jus dalate
jen, jons, jonós dalos

Az daleu делал
Tu dalei
jon, jona, jono dale
mis daleme
jus dalete
jen, jons, jonós dales

Az dalisu буду делать/сделаю (простое буд. время)
Tu dalisi
jon, jona, jono dali
mis dalisim
jus dalisit
jen, jons, jonós dalis

Название: Литоворусск
Отправлено: Aleksey от февраля 3, 2011, 17:46
daliti — dal-i-ti
dalisias/-ios/-ia делающий (склонение по родам см. №28)
dališant — делавши (не склон.)
Название: Литоворусск
Отправлено: cetsalcoatle от июля 20, 2011, 23:10
Цитата: Aleksey от января 30, 2011, 12:58
ед. ч.
жизнь ж.р.              небо ср. р.            человек м.р.   
givita                       debos                    zmogas им.п.
givite                       debu                      zmogu д.п.
givitas                      deba                     zmogu р.п.
givitan                     debom                   zmogun в.п.
giviti                        debi                       zmogi т.п.
givites                     debis                      zmogis п.п.
a givitu                    a deba                   a zmogo вокатив

мн. ч.
givitos                      debas                    zmogūs
givitie                       debom                   zmogiem
givitun                      debon                    zmogun
givities                     debsa                     zmogu
givitomi                    debimi                    zmogami
givitose                     debiso                   zmogase
a givitosi                   a debasi                 a zmogūsi
Aleksey великолепная идея! :UU: Я сам конструирую аналогичный проект, только у меня перевес славянских элементов, нет тонов(хотя я подумаю :green:) и в перспективе регулярные склонения и спряжения :) , как прочем все флексии, над этим я пока работаю т.к. основы само собой заканчиваются разными звуками.
Разработка ещё не окончена, :umnik: поэтому пока ,увы, не могу предоставить образцы текстов.
Название: Литоворусск
Отправлено: Didmitra от марта 6, 2012, 23:35
Литово рускас янзыкас – ляпай интереснас делас. Есей атьехинтуть Литувон так и не таки слышицитуть можнес Вамс, када какис рускис учина литовиску янзыку! Как гаворина знатокай – нада гавориць и гавориць, и небияць ошибкас делаць... Ну здеся мояс янзыкас так бистряу руско литовискас будес, а не какис другис каки Выйс можнець кателинот. Сдеся пробаунау изкривлёти руско янзыко словус ан литовискос граматикос. А понятней Вумс килкей получинось? Яснас делас а не? А Вашос галовос варина маю писанину?
... ух, этай кривноянзыко же за многай с менес будець, прямай крыша сьедина...
:wall:
Название: Литоворусск
Отправлено: Lugat от марта 7, 2012, 00:09
Цитата: Didmitra от марта  6, 2012, 23:35
Литово рускас янзыкас – ляпай интереснас делас. Есей атьехинтуть Литувон так и не таки слышицитуть можнес Вамс, када какис рускис учина литовиску янзыку! Как гаворина знатокай – нада гавориць и гавориць, и небияць ошибкас делаць... Ну здеся мояс янзыкас так бистряу руско литовискас будес, а не какис другис каки Выйс можнець кателинот. Сдеся пробаунау изкривлёти руско янзыко словус ан литовискос граматикос. А понятней Вумс килкей получинось? Яснас делас а не? А Вашос галовос варина маю писанину?
... ух, этай кривноянзыко же за многай с менес будець, прямай крыша сьедина...
:wall:
:D  := ;up:
Прямай крыша сьедина!
Название: Литоворусск
Отправлено: Didmitra от марта 7, 2012, 10:17
Ещё вин такю духу:

Правилай форумо

1. Самас главнас правилас: не провоциравоти скандалу, не переходити ан обсуждениё личностю ир учитывоти тай, штот вус читоя людес разну национальностю ир взгляду. Следа высказавоти свос мнениёс культурнай, бе лишню эмоцию, сарказмо ир ирониёс, которёс моготи ко-ней задети.

2. Содержаниёс сообщению: желательнай не писоти то, штот жеу писале ан предыдущю страницу, не писати вин тему «яз не хотеяу открывати нова тема, поэтомай пишау сюда» су вопросу не по тема. Открывайте новас темас бе всяку угрызеню совестес.

3. Размещениёс нову тему: практически вопросай (переводай/какай написати/какай правильнай/какай этай сказати) по языкос следа размещоти вин Переводай ир помоще по языкос, по русскос языкос вин Норма русско языко. Остальни разделай предназначени дял обсуждениё теоретическу вопросу. Названиёс уж темос должно быти таке, штай бу быту понятну, оп шем рече (а не «Вопроса» илби «need help!»). Ни вин какю случу не размещоти одну ир ту же тему вин несколькюс разделус.

4. Оформлениёс сообщению: не писати сообщению су всяческейс лишнейс украшенияйс — выделениёс всиё тексто какю-либай цвето, написаниёс полностей заглавномис буквомис, транслиту (уж ко «нер русскос клавиатурос», пойдите ан Транслит.ру илби ан http://kbd.da.ru), оформлёти правильнай цитатас ( [ quote = име ] текстас [ / quote ], см. спискас возможну тэгу), не цитиравоти лишнё и вообщей не цитиравоти слишкай большу отрывку. Вин Общаме форуме можна писоти ан любо языко, су условию соблюдениё простос правос приличиё. Еслей вус попросис перевести, будите добри, переведите. Вин конкретноязыковосе форумосе следа писоти тильк ан языко заголовко раздело.

5. Ан это форумо ведаси обсуждениёс лингвистическу ир связанну су таковомис вопросу вин рамкос академическос наукос. Всякос родос альтернативнос теориёс («Нова хронология» ир др.) здеся не приветствинаси, нок еслей вумс очей хочеси ознакомити форумчёнес су такёмис работомис, тай открывоките тема вин разделе Псевдонаука. Вин другосе разделосе объяснениёс происхождениёс слову вин духе «этрусскис» ат «эт. русскис» ир другос подобнос сообщениёс бус простай удалётос.

Название: Литоворусск
Отправлено: Lugat от марта 7, 2012, 12:15
Bravo, Didmitrai!  :=
Vnosiu ir svaju peticentu:
ЦитироватьPravilaj forumo

1. Samas glavnas pravilas: ne provociravoti skandalu, ne perehoditi an obsuždenijo ličnostiu ir učityvoti taj, štot vus čitoja liudes raznu nacionalnostiu ir vzgliadu. Sleda vyskazavoti svos mnenijos kulturnaj, be lišniu emociju, sarkazmo ir ironijos, kotorios mogoti ko-nej zadeti.

2. Soderžanijos soobşeniju: želatelnaj ne pisoti to, štot žeu pisale an predyduşiu stranicu, ne pisati vin temu «jaz ne hotejau otkryvati nova tema, poetomaj pišau siuda» su voprosu ne po tema. Otkryvajte novas temas be vsiaku ugryzeniu sovestes.

3. Razmeşenijos novu temu: praktičeski voprosaj (perevodaj/kakaj napisati/kakaj pravilnaj/kakaj etaj skazati) po jazykos sleda razmeşoti vin Perevodaj ir pomoşe po jazykos, po russkos jazykos vin Norma russko jazyko. Ostalni razdelaj prednaznačeni dial obsuždenijo teoretičesku voprosu. Nazvanijos už temos dolžno byti take, štaj bu bytu poniatnu, op šem reče (a ne «Voprosa» ilbi «need help!»). Ni vin kakiu sluču ne razmeşoti odnu ir tu že temu vin neskolkius razdelus.

4. Oformlenijos soobşeniju: ne pisati soobşeniju su vsiačeskejs lišnejs ukrašenijajs — vydelenijos vsijo teksto kakiu-libaj cveto, napisanijos polnostej zaglavnomis bukvomis, translitu (už ko «ner russkos klaviaturos», pojdite an Translit.ru ilbi an http://kbd.da.ru), oformlioti pravilnaj citatas ([ quote = ime ] tekstas [ / quote ], sm. spiskas vozmožnu tėgu), ne citiravoti lišnio i voobşej ne citiravoti sliškaj bolšu otryvku. Vin Obşame forume možna pisoti an liubo jazyko, su usloviju sobliudenijo prostos pravos priličijo. Jeslej vus poprosis perevesti, budite dobri, perevedite. Vin konkretnojazykovose forumose sleda pisoti tilk an jazyko zagolovko razdelo.

5. An eto forumo vedasi obsuždenijos lingvističesku ir sviazannu su takovomis voprosu vin ramkos akademičeskos naukos. Vsiakos rodos alternativnos teorijos («Nova hronologija» ir dr.) zdesia ne privetstvinasi, nok jeslej vums očej hočesi oznakomiti forumčiones su takiomis rabotomis, taj otkryvokite tema vin razdele Psevdonauka. Vin drugose razdelose ob'jasnenijos proishoždenijos slovu vin duhe «etrusskis» at «et. russkis» ir drugos podobnos soobşenijos bus prostaj udaliotos.

Название: Литоворусск
Отправлено: Didmitra от марта 10, 2012, 13:20
Ещё, более сближённый, вариянт «русский на литовской граматике» (читать на литовский манер, без «смазывания» гласных):

Правила форумо

1. Сама главна правила: не провоциравати скандалу, не переходити ан обсужденио личностю и учитывати та, шо вас чито люде разну национальностю и взгляду. Следа высказавати сво мнениос культурна, бе лишню эмоцию, сарказмо и ирониос, которос могати ко-ниб задети.

2. Содержаниос сообщению: желательна не писати то, шо жа писале ан предыдущю страницу, не писати вин тему «яз не хотю открывати нова тема, поэтома пишу сюда» съ вопросу не по тема. Открывайте новас темас бе всяку угрызеню совестес.

3. Размещениос нову тему: практически вопросай (переводай/како написати/како правильнай/како это сказати) по языко следа размещати вин Переводай и помоще по языко, по русско языко вин Норма русско языко. Остальни разделай предназначени дел обсужденио теоретическу вопросу. Названиос у темос должно быти таке, шо буто понятно, оп шем реча (а не «Вопросай» илби «need help!»). Ни вин какю случу не размещати одну и ту же тему вин несколькюс разделус.

4. Оформлениос сообщению: не писати сообщению съ всяческос лишнос украшениос — выделениос всио тексто какю-либо цвето, написаниос полносте заглавномис буквомис, транслиту (у ко «нер русскос клавиатурос», пойдите ан Транслит.ру илба ан http://kbd.da.ru), оформляти правильна цитатас ( [ quote = име ] текстас [ / quote ], см. спискас возможну тэгу), не цитиравати лишня и вообще не цитиравати слишка большу отрывку. Вин Общаме форуме можна писати ан любо языко, съ условию соблюденио простос правос приличио. Есле вас попросис перевести, будите добри, переведите. Вин конкретноязыковосе форумосе следа писати тильк ан языко заголовко раздело.

5. Ан это форумо ведаси обсуждениос лингвистическу и связанну съ таковомис вопросу вин рамкос академическос наукос. Всякос родос альтернативнос теориос («Нова хронология» и др.) здеся не приветствинаси, нок есле вам очей хочеси ознакомити форумчонес съ такомис работомис, та открывайте тема вин разделе Псевдонаука. Вин другосе разделосе объяснениос происхождениос слову вин духе «этрусскис» ат «эт. русскис» и другос подобнос сообщениос бус проста удалятос.

Название: Литоворусск
Отправлено: Didmitra от марта 10, 2012, 16:03
А это в более литовском произношении на литовском алфавите:

Pravilai forumo

1. Samà  glaunà právila: ne provociravoti skandalų, ne perekodyti an obsuždenyjo ličnostių į učitavoti tą, šo vas čyto liūdė raznų nacionalnostių į vzgliadų. Sledà  viskazavoti svo mnenijos kulturnai, be lyšnių emocijų, sarkazmo į ironijos, kotoros magoti ko-nib zadėti.

2. Soderžanijos soobščenijų: želatelna ne pisoti to, šo žau pisalė an prediduščių stranicų, ne pisoti vin temų ,,az ne kotiu otkrivoti novą temą, poetomai pišu siūdaĩ" su voprosu ne po temą. Otkrivaite novas temas be vsiakų ugrizenių sovestės.

3. Razmeščenijos novų nemų: praktičeski voprosai (perevodai/kakai napisoti/kakai pravilnai/kakai etai skazoti) po jaziku sleda razmeščioti vin Perevodai į pomoščė po jaziku, po rusku jaziku vin Norma rusko jaziko. Ostalni razdelai prednaznačeni dėl obsuždenijo teoretičeskų voprosų. Nozvanijos ų temos dolžna būti takios, šo būtų poniatna, ap šiom rėčia (a ne ,,Voprosai" ilba "need help!"). Nė vin kakių slūčių ne razmeščioti odnų į tų žia temų vin neskolkius razdelus.

4. Oformlenijos soobščenijų: ne pisoti soobščenijų su vsiačeskais lišniais ukrašenijais – videlenijos vsio teksto kakiu-libo cvetu, napisanijos polnostei zaglavnomis bukvomis, translitu (ų ko ,,nėr ruskos klaviatūros", poidykite an Translit.ru ilba an http: //kbd.da.ru), oformliati pravilnai citatas ( ... imė ... tekstas ..., sm. spiskas vozmožnų tegų), ne citiravoti lišnio į voobčče ne citiravoti sliškai bolšų otrivkų. Vin obščiame forume možna pisoti an liubo jaziko, su usloviju sobliudenijo prostos pravos priličijo. Jeslei vas poprosis perevesti, būdikite, dobri, perevedikite. Vin konkretnojazikovuose forumuose sleda pisoti tilkai an jaziko zagolauko razdelo.

5. An eto forumo vedasi obsuždenijos lingvističeskų į sviazanų su takovomis voprosų vin ramkos akademičeskos naūkos. Vsiakos rodos alternativnos teorijos (,,Nova kronologija" į dr.) zdesiai ne privetstvinasi, no jeslei vam očej kočesi oznakomyti forumčionis su takomis rabotomis, tai otkrivaikite temą vin razdele Pseudonaūka. Vin druguose razdeluose objasnenijos proiskoždenijos slovų vin dūke ,,etruskis" tai ,,et. ruskis" į drugos podobnos soobščenijos bus prostai udaliotos.