Например, новость звучит так: "В Бангладеш люди избили крокодила".
Почему бы не писать и не говорить по-нормальному, "В Бангладеше люди избили крокодила"?
Цитата: amdf от июня 11, 2010, 19:09
Например, новость звучит так: "В Бангладеш люди избили крокодила".
Почему бы не писать и не говорить по-нормальному, "В Бангладеше люди избили крокодила"?
Может, потому, что подсознательно воспринимается как аббревиатура? ("в ЮАР", "в КНДР")
Первый раз слышу,всегда слышал в Бангладеше,или я не обращал внимание ?
А вы поищите новости в Интернете, например. Везде не склоняют!
Цитата: Yeti от июня 11, 2010, 20:53
Цитата: amdf от июня 11, 2010, 19:09
Например, новость звучит так: "В Бангладеш люди избили крокодила".
Почему бы не писать и не говорить по-нормальному, "В Бангладеше люди избили крокодила"?
Может, потому, что подсознательно воспринимается как аббревиатура? ("в ЮАР", "в КНДР")
Но почему? Не является аббревиатурой и даже не похоже.
Что то я туплю,слышал склонение на украинском часто,просто сообщения на русском о этой стране не слышал
Цитата: amdf от июня 11, 2010, 19:09
Например, новость звучит так: "В Бангладеш люди избили крокодила".
Почему бы не писать и не говорить по-нормальному, "В Бангладеше люди избили крокодила"?
В Интернете все пишут "кросавчег". Ну и что?
Я не помню ни одного правила русской грамматики, запрещающего склонять слово "Бангладеш".
Боюсь, следующими несклоняемыми названиями у нас станут Мозамбик и Гондурас :)
Цитата: amdf от июня 11, 2010, 21:44
Но почему? Не является аббревиатурой и даже не похоже.
Скорее, просто недоассимилировалось еще. Типа как Алматы, но Афины.
Цитата: Elik от июня 11, 2010, 21:51
Я не помню ни одного правила русской грамматики, запрещающего склонять слово "Бангладеш".
И тем не менее это название не склоняется. Загляните в словарь :)
Цитата: Евгений от июня 11, 2010, 21:54
Цитата: Elik от июня 11, 2010, 21:51
Я не помню ни одного правила русской грамматики, запрещающего склонять слово "Бангладеш".
И тем не менее это название не склоняется. Загляните в словарь :)
Перед Бангладешем все склоняются. ;D
Цитата: Lugat от июня 11, 2010, 21:57
Перед Бангладешем все склоняются. ;D
Бангладешью? :)
Бенгалия лучше
Цитата: Евгений от июня 11, 2010, 21:58
Цитата: Lugat от июня 11, 2010, 21:57
Перед Бангладешем все склоняются. ;D
Бангладешью? :)
Деш - страна - мужского рода.
Цитата: SIVERION от июня 11, 2010, 22:00
Бенгалия лучше
Да, но в нынешнее время Бенгалия разделена между Индией (Западная Бенгалия — штат на востоке Индии) и государством Бангладеш (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D0%B5%D0%BD%D0%B3%D0%B0%D0%BB%D0%B8%D1%8F).
http://lidiaknorina.narod.ru/svojstvo.htm (http://lidiaknorina.narod.ru/svojstvo.htm) - здесь несклонение Бангладеш упоминается как проявление "свойства иероглифичности", стремления к неизменяемости семантически неясных наименований.
"из бангладеш" 15 400
"из бангладеша" 22 000
"из уттар-прадеш" 5 480
"из уттар-прадеша" 3 900
"из мадхья-прадеш" 152
"из мадхья-прадеша" 27
При этом:
"из мозамбик" 9000
"из мозамбика" 38 600
Цитата: amdf от июня 11, 2010, 22:41
"из бангладеш" 15 400
"из бангладеша" 22 000
"из уттар-прадеш" 5 480
"из уттар-прадеша" 3 900
"из мадхья-прадеш" 152
"из мадхья-прадеша" 27
С Уттар-Прадеш и Мадхья-Прадеш всё ясно. В современном русском языке действительно не принято склонять длинные
составные иностранные названия.
Например, у нас в Израиле названия Тель-Авив и Рамат-Ган склонять принято, а вот Лохамей-ха-Геттаот или Маале-Адумим не принято.
Но с Бангладеш никаких вопросов нет: раз иностранное слово оканчивается на согласную, то должно склоняться как существительное мужского рода: Бангладеша, Бангладешу, Бангладешем, о Бангладеше.
Кстати, мой спеллчек все вышеприведенные формы считает правильными, что какбэ намекает...
Цитата: amdf от июня 11, 2010, 22:41
"из мозамбик" 9000
"из мозамбика" 38 600
Значит, я-таки был прав. Over 9000 кросавчегов не склоняют слово "Мозамбик"!
Цитата: Elik от июня 12, 2010, 00:05
Но с Бангладеш никаких вопросов нет: раз иностранное слово оканчивается на согласную, то должно склоняться как существительное мужского рода: Бангладеша, Бангладешу, Бангладешем, о Бангладеше.
Кстати, мой спеллчек все вышеприведенные формы считает правильными, что какбэ намекает...
Elik, посмотрите же наконец в словарь :)
Цитата: Евгений от июня 12, 2010, 00:26
Elik, посмотрите же наконец в словарь :)
Евгений, я Вам верю, но я не могу понять, с какой стати Бангладеш объявили несклоняемым?
Вы же поймите, словари тоже не боги составляют.
Цитата: Elik от июня 12, 2010, 00:38
Евгений, я Вам верю, но я не могу понять, с какой стати Бангладеш объявили несклоняемым?
С какой стати его объявили несклоняемым, я понятия не имею, но факт тот, что несклоняемость его — нормативна.
ЦитироватьВы же поймите, словари тоже не боги составляют.
И слава богу.
Грамотеи.ру рекомендуют несклоняемость.
http://gramota.ru/spravka/buro/search_answer/?s=бангладеш (http://gramota.ru/spravka/buro/search_answer/?s=%E1%E0%ED%E3%EB%E0%E4%E5%F8)
Ну что, словари любят разные глупости придумывать.
Цитата: Антиромантик от июня 12, 2010, 01:23
Грамотеи.ру рекомендуют несклоняемость.
http://gramota.ru/spravka/buro/search_answer/?s=бангладеш (http://gramota.ru/spravka/buro/search_answer/?s=%E1%E0%ED%E3%EB%E0%E4%E5%F8)
Как видно, с ростом номера вопроса категоричность уменьшается.
Бангладеш как государство появился совсем недавно, в 1971 году. Вопрос в том, с чего вдруг новое название вдруг решили не склонять, хотя оно прекрасно склоняется.
Цитата: Yeti от июня 11, 2010, 22:40
http://lidiaknorina.narod.ru/svojstvo.htm (http://lidiaknorina.narod.ru/svojstvo.htm) - здесь несклонение Бангладеш упоминается как проявление "свойства иероглифичности", стремления к неизменяемости семантически неясных наименований.
А это вы отвергаете или пропустили?
Всем несогласным со словарями и ищущим везде логичность и упорядоченность рекомендуется писать «парашут» и изменять все глаголы по первому склонению.
Почему корейские имена пишутся отдельно (Ким Ир Сен), а китайские — слитно (Мао Цзэдун)? Почему Цхинвали внезапно стал Цхинвалом? Потому что гладиолус. Политика-с.
Ключевое слово--страна. Поэтому и не склоняется.
Пока не набрел на эту тему, даже и не подозревал, что кто-то не склоняет «Бангладеш».
Цитата: Yeti от июня 12, 2010, 13:19
Цитата: Yeti от июня 11, 2010, 22:40
http://lidiaknorina.narod.ru/svojstvo.htm (http://lidiaknorina.narod.ru/svojstvo.htm) - здесь несклонение Бангладеш упоминается как проявление "свойства иероглифичности", стремления к неизменяемости семантически неясных наименований.
А это вы отвергаете или пропустили?
Это понятно. Кто допустил, что это закрепилось в правилах? И зачем?
кстати, а как будет правильнее с точки зрения нейтив-спикеров - Бангладеш или Бангладешь? :)
Цитата: Вики(бенг. বাংলাদেশ [ˈbaŋlad̪eʃ])
Цитата: amdf от июня 13, 2010, 19:33
[Кто допустил, что это закрепилось в правилах? И зачем?
Трудно сказать кто, а вот зачем: наверное, потому что одинаково легко на слух может быть отнесено и к мужскому, и к женскому роду (недаром
hodzha выше интересовался, Бангладеш или Бангладешь). Легче уж запомнить, что не склоняется.
К женскому роду это слово отнести на слух довольно сложно.
Цитата: amdf от июня 13, 2010, 23:34
К женскому роду это слово отнести на слух довольно сложно.
плешь - брешь - Бангладешь :)
А идиш как по норме — склоняется или нет?
Цитата: Тайльнемер от июня 15, 2010, 20:31
А идиш как по норме — склоняется или нет?
Википедия и "Кругосвет" вполне склоняют.
Цитата: 恍惚 от июня 13, 2010, 16:55
Почему корейские имена пишутся отдельно (Ким Ир Сен),
Раздельно корейские имена пишутся только как исключения. Общее правило - имя слитно: Ким Ильсон, Хон Гильдон. Концевича почитайте.
А вот кстати, что за грамматическая форма слово «Бангладеш» в первоисточнике?
Цитата: Drundia от июня 15, 2010, 21:28
А вот кстати, что за грамматическая форма слово «Бангладеш» в первоисточнике?
Самоназвание "Бангла" + "Деш"
страна. N'est-ce pas?
Мне кажется, в конце концов от такого откажутся, и нормой будет склонять это слово. А вы как считаете? А ещё нормативным станет написание "Тайланд".
Цитата: amdf от июня 15, 2010, 22:44
Мне кажется, в конце концов от такого откажутся, и нормой будет склонять это слово. А вы как считаете? А ещё нормативным станет написание "Тайланд".
"Тайланд" и правда, лучше бы узаконить.
Цитата: Esvan от июня 15, 2010, 21:42Самоназвание "Бангла" + "Деш" страна. N'est-ce pas?
То есть выходит простое существительное? Непорядок, надо склонять!
Цитата: Drundia от июня 15, 2010, 23:42
Цитата: Esvan от июня 15, 2010, 21:42Самоназвание "Бангла" + "Деш" страна. N'est-ce pas?
То есть выходит простое существительное? Непорядок, надо склонять!
Конечно, надо склонять. Вообще не понимаю, с какого перепуга кто-то решил не склонять.
ЦитироватьРаздельно корейские имена пишутся только как исключения. Общее правило - имя слитно: Ким Ильсон, Хон Гильдон. Концевича почитайте.
Исключительность этих исключений вносит ещё большую путаницу в вопрос :) «Тут играем, тут не играем, а тут я рыбу заворачивал».
Цитата: 恍惚 от июня 16, 2010, 07:09
ЦитироватьРаздельно корейские имена пишутся только как исключения. Общее правило - имя слитно: Ким Ильсон, Хон Гильдон. Концевича почитайте.
Исключительность этих исключений вносит ещё большую путаницу в вопрос :) «Тут играем, тут не играем, а тут я рыбу заворачивал».
А что прикажете делать? Такая свистопляска везде и всюду, сплошь и рядом.
Цитата: Esvan от июня 16, 2010, 13:32
Цитата: 恍惚 от июня 16, 2010, 07:09
ЦитироватьРаздельно корейские имена пишутся только как исключения. Общее правило - имя слитно: Ким Ильсон, Хон Гильдон. Концевича почитайте.
Исключительность этих исключений вносит ещё большую путаницу в вопрос :) «Тут играем, тут не играем, а тут я рыбу заворачивал».
А что прикажете делать? Такая свистопляска везде и всюду, сплошь и рядом.
Упорядочивать. :)
Цитата: Triton от июня 16, 2010, 20:01
Цитата: Esvan от июня 16, 2010, 13:32
Цитата: 恍惚 от июня 16, 2010, 07:09
ЦитироватьРаздельно корейские имена пишутся только как исключения. Общее правило - имя слитно: Ким Ильсон, Хон Гильдон. Концевича почитайте.
Исключительность этих исключений вносит ещё большую путаницу в вопрос :) «Тут играем, тут не играем, а тут я рыбу заворачивал».
А что прикажете делать? Такая свистопляска везде и всюду, сплошь и рядом.
Упорядочивать. :)
Упорядочивать? Так вы это скажите тем, кто не хочет упорядочения.
Забавно иногда почитать обсуждения в рукипедии. Лингвисты говорят "надо переименовать", а "сообщество" - "нефиг! Мы привыкли писать через жопу! Нам так традиционнее!" :D
Цитата: Esvan от июня 16, 2010, 20:29Забавно иногда почитать обсуждения в рукипедии. Лингвисты говорят "надо переименовать", а "сообщество" - "нефиг! Мы привыкли писать через жопу! Нам так традиционнее!" :D
В уквикипедии то же самое.
Угу, еще на сей счет вспоминаются "невкусные огурци". :(
В любом случае, делать надо это не на уровне википедии...
Цитата: Triton от июня 17, 2010, 01:41
Угу, еще на сей счет вспоминаются "невкусные огурци". :(
В любом случае, делать надо это не на уровне википедии...
Википедия просто к слову пришлась, как достаточно знакомый всем пример.
Всё равно никто ничего делать не будет :)
Мне раньше казалось, что уродливее слова «суси» на свете ничего не может быть. Потом началось изучение японского. Теперь не могу понять, как можно говорить «сУши». Дело привычки, а отвыкать никому не охота.
Цитата: 恍惚 от июня 17, 2010, 11:07
Всё равно никто ничего делать не будет :)
Мне раньше казалось, что уродливее слова «суси» на свете ничего не может быть. Потом началось изучение японского. Теперь не могу понять, как можно говорить «сУши». Дело привычки, а отвыкать никому не охота.
О, на тему "суси" vs "суши" в рукипедии эпические баталии происходили(ят?). Даже такой аргумент видел - "
суши в русском языке появилось раньше, чем
суси", традиционнее, стало быть. Ну откуда, откуда википедрической школоте знать, что в советской научно-популярной литературе ещё в 70-х годах было упомянуто, среди прочего, и "суси" именно в поливановской форме.
Школота никогда ничего и не узнает, если не приводить АИ, то бишь авторитетные источники. У кого АИ больше, тот в вики-спорах и побеждает. Хотите суси в википедии? Извольте предоставить много-много ссылок на именно такое употребление.
Лично мне параллельно, как это блюдо называется)
Цитата: amdf от июня 17, 2010, 21:08
Школота никогда ничего и не узнает, если не приводить АИ, то бишь авторитетные источники. У кого АИ больше, тот в вики-спорах и побеждает. Хотите суси в википедии? Извольте предоставить много-много ссылок на именно такое употребление.
Лично мне параллельно, как это блюдо называется)
Не, в википедию я не полезу. Ну её нафих. Пусть хомячки радуются своим много-много ссылок на быдлоузус. Да и "АИ" им тоже не указ. Достаточно много абсурдных, противоречащих здравому смыслу и реальности решений у них принято. Народец там, в основном, больше своего крошечного мирка ничего не видел, не знает, и знать не хочет.
«Миллионы мух не могут ошибаться», да :)
С другой стороны, «тиби» они таки узаконили, хотя онемэжники поголовно «чи»-кают. Так что всё возможно.
Цитата: amdf от июня 17, 2010, 21:08
Школота никогда ничего и не узнает, если не приводить АИ, то бишь авторитетные источники. У кого АИ больше, тот в вики-спорах и побеждает. Хотите суси в википедии? Извольте предоставить много-много ссылок на именно такое употребление.
Лолшто? Почитайте обсуждение переименования. С каких это пор гуглостатистика стала АИ?
Между тем, когда дурные модераторы англовики выпиливали статьи про несколько популярных и полезных программ, им никакая статистика гугла, ни присутствие ПО во многих дистрибутивах Линукса были не указ, потому что, видите ли, отсутствуют АИ. (или "мало АИ"... или "в АИ значимость не показана"... дурдом какой-то)
Пусть сами сначала разберутся, что у них АИ, а что нет.
Они мечутся между желанием быть энциклопедией и желанием иметь на всё АИ и быть проверяемыми. Немецкая «Википедия» ещё жёстче русской (но без произвола модераторов), но у неё есть правовой статус надёжного источника информации, они хотя бы знают, за что борются.
Я сторонник системы Поливанова, но все эти «суши» или «рикши» суть устоявшиеся русские слова и ей не подчиняются.
Цитата: Triton от июня 18, 2010, 09:09
Цитата: amdf от июня 17, 2010, 21:08
Школота никогда ничего и не узнает, если не приводить АИ, то бишь авторитетные источники. У кого АИ больше, тот в вики-спорах и побеждает. Хотите суси в википедии? Извольте предоставить много-много ссылок на именно такое употребление.
Лолшто? Почитайте обсуждение переименования. С каких это пор гуглостатистика стала АИ?
Между тем, когда дурные модераторы англовики выпиливали статьи про несколько популярных и полезных программ, им никакая статистика гугла, ни присутствие ПО во многих дистрибутивах Линукса были не указ, потому что, видите ли, отсутствуют АИ. (или "мало АИ"... или "в АИ значимость не показана"... дурдом какой-то)
Пусть сами сначала разберутся, что у них АИ, а что нет.
Вот как раз статистика гугла и наличие в дистрибутивах - ни разу не АИ. Даже если с этими аргументами один раз отстоять статью, то потом всё равно есть шанс, что её удалят.
Выше я говорю не о гугловских ссылках. А о ссылках на источники - книги, журналы, словари, и т.п., с тем употреблением слова, которое вы продвигаете.
Цитата: Hellerickвсе эти «суши» или «рикши» суть устоявшиеся русские слова
Э-э‥ А сколько лет нужно слову, чтобы стать «устоявшимся»?
Я про «рисовые колобки суси» в 10 лет читал в детской книжке о новогодних обычаях разных стран.
А вот «рикша» когда в русском появился, не знам. Возможно, ещё до Поливанова.
Цитата: Bhudh от июня 18, 2010, 18:00
Э-э‥ А сколько лет нужно слову, чтобы стать «устоявшимся»?
Я про «рисовые колобки суси» в 10 лет читал в детской книжке о новогодних обычаях разных стран.
А вот «рикша» когда в русском появился, не знам. Возможно, ещё до Поливанова.
Слова «устаиваются» не годами, а массовым употреблением. В детских книжках могло попасться что угодно, а вот «суши» с тех пор вышли на улицы и стали реалью российской жизни. Не будем же мы слово «пельмень» менять на «пельнянь» на том основании, что на языке коми так будет правильнее?
Цитата: amdf от июня 18, 2010, 17:08
Вот как раз статистика гугла и наличие в дистрибутивах - ни разу не АИ. Даже если с этими аргументами один раз отстоять статью, то потом всё равно есть шанс, что её удалят.
Выше я говорю не о гугловских ссылках. А о ссылках на источники - книги, журналы, словари, и т.п., с тем употреблением слова, которое вы продвигаете.
В том и дело, что там фигурировала статистика страниц гугла - очень "весомый" аргумент, особенно если из неё мысленно вычесть ту "суши", которая к блюду не имеет ни малейшего отношения... Это же маразм, а не аргумент. :(
Настоящий АИ выглядит так:
(http://www.neonstar.ru/ft/sushi_bar/sushi_1.jpg)
Да-да,
1/6 часть рисового колобка отношения к Японии действительно не имеет.
Цитата: HellerickНастоящий АИ выглядит так:
А может, спросим у того, кто это писал, сколько классов он закончил?
Цитата: Hellerick от июня 18, 2010, 18:40
Настоящий АИ выглядит так:
На заборе тоже написано... :donno:
Цитата: Bhudh от июня 18, 2010, 18:41
Цитата: HellerickНастоящий АИ выглядит так:
А может, спросим у того, кто это писал, сколько классов он закончил?
Может девять классов, а может у него два высших. Ни то, ни другое не отменяет стремления следовать сложившейся практике.
Я.К. Грот тоже утверждал, что «двести» нужно писать «двесте». Очень умный был дядька. Но сами русские же пишут по-другому и именно они определяют, что стандартно, а что нет.
Цитата: Triton от июня 18, 2010, 18:45
На заборе тоже написано... :donno:
На заборе, в рекламе, в регистрационных документах...
Цитата: Triton от июня 18, 2010, 18:30
Цитата: amdf от июня 18, 2010, 17:08
Вот как раз статистика гугла и наличие в дистрибутивах - ни разу не АИ. Даже если с этими аргументами один раз отстоять статью, то потом всё равно есть шанс, что её удалят.
Выше я говорю не о гугловских ссылках. А о ссылках на источники - книги, журналы, словари, и т.п., с тем употреблением слова, которое вы продвигаете.
В том и дело, что там фигурировала статистика страниц гугла - очень "весомый" аргумент, особенно если из неё мысленно вычесть ту "суши", которая к блюду не имеет ни малейшего отношения... Это же маразм, а не аргумент. :(
Да, могли бы там так и написать, и многие бы вас поддержали. Ну, надо приводить ещё и свои аргументы, более весомые.
Если их нет, тот и доказательство ad googlum может прокатить, на первый раз.
Между прочим, Овчинников, много лет проживший в Японии, писал "согецу". Хотя рядом писал "икэбана". Так что Поливанов никому не указ.
Цитата: Alone Coder от сентября 1, 2010, 01:49
Так что Поливанов никому не указ.
Верно, он указ только грамотным, это да. А Овчинников такой бред о языке несёт местами, что его только rudaru переплюнет.
Цитата: 恍惚 от сентября 2, 2010, 09:32
Цитата: Alone Coder от сентября 1, 2010, 01:49
Так что Поливанов никому не указ.
Верно, он указ только грамотным, это да.
Сфера полномочий Поливанова крайне узка.
Едва ли он претендовал на право нормировать русский язык, а если и претендовал, то без оснований.
Цитата: Hellerick от сентября 2, 2010, 09:43
Сфера полномочий Поливанова крайне узка.
А я говорю, что он указ только грамотным людям. В чём противоречие?
Цитата: Hellerick от сентября 2, 2010, 09:43
Едва ли он претендовал на право нормировать русский язык, а если и претендовал, то без оснований.
Ну, так случилось, что его система передачи — норма. Всё уже.
Цитата: 恍惚 от сентября 2, 2010, 09:32
Цитата: Alone Coder от сентября 1, 2010, 01:49
Так что Поливанов никому не указ.
Верно, он указ только грамотным, это да. А Овчинников такой бред о языке несёт местами, что его только rudaru переплюнет.
:UU:
Цитата: Тайльнемер от июня 15, 2010, 20:31
А идиш как по норме — склоняется или нет?
Склоняется.
Африкаанс, однако, не склоняется.
Цитата: amdf от июня 12, 2010, 12:56
Бангладеш как государство появился совсем недавно, в 1971 году. Вопрос в том, с чего вдруг новое название вдруг решили не склонять, хотя оно прекрасно склоняется.
Склоняйте. Никаких оснований выделять Бангладеш в исключение нет. Так что...
Цитата: Антиромантик от сентября 2, 2010, 13:09
Африкаанс, однако, не склоняется.
Аналогично Бангладешу.
Ответ прост, почему-то данному слову присудили женский род (но при этом не добавили ерь (ь) на конце) в итоге получается, что это единственное в русском языке и исключение!! Вот именно потому его и не склоняют, но так как мы русские, и правила чётко гласят: нет еря после шипящих - мужской род, а слова мужского рода, оканчивающиеся на согл. всегда склоняются!!!
кстати, если некоторые не склоняют Люблино или Внуково - это же не значит, что они правы)
Существительное, неодушевлённое, женский род, несклоняемое (тип склонения 0 по классификации А. Зализняка). Имя собственное, топоним.
Ужас! Оно ещё и женского рода?
Цитата: Евгений от июня 11, 2010, 21:54
Цитата: Elik от июня 11, 2010, 21:51
Я не помню ни одного правила русской грамматики, запрещающего склонять слово "Бангладеш".
И тем не менее это название не склоняется. Загляните в словарь :)
по правилам русского языка это слово не может не склоняться. Оно оканчивается на согласную, такое существительное подлежит обязательному склонению в любом случае. И как-то похрен что пишут на грамоте. Если вдруг в какой работе придется написать название этой страны, всегда буду склонять.
Все больше и больше не скланяют это слово :( что режет слух.
Это всё неестественно, нужно переписать словари.
Не времени читать всю дискуссию.
Может, кто-то уже сказал это до меня.
Не знаю, как правильно.
Но выскажу предположение, чем может руководствоваться часть тех, кто не склоняет, и почему лично я не склоняю.
Дело в том, что "Деш" означает страна. Можно, конечно, перевести, как "государство", но "страна" - более распространённое слово.
А, как известно, женские имена собственные, оканчивающиеся на согласную, в русском языке не склоняются.
Ланд означает "страна", поэтому Таиланд не нужно склонять ::)
А также Пакистан, Индостан и прочие -станы.
В бенгали нет категории грамматического рода, но слово "дэш" (< санскр. desha) в родственном хинди мужского рода (hамара дэш - "наша страна").
Цитата: Антиромантик от сентября 2, 2010, 13:09
Африкаанс, однако, не склоняется.
Санки. Если б пальцем не показали, я б и не заметил, что я его тоже не склоняю.
Кстати, ценный совет любителям унификации -- давайте поереименуем Россию в Россию! А то ведь бардак какой -- Германия, Италия, Франция, Бельгия, даже Абхазия -- значит, и Россия должна быть! LOL
Слово "Россия" - греческий уродец, непонятно откуда появившийся в русском языке. Исторически страна называлась Русь, народ русский, и тут вдруг для названия страны вводят какую-то греческую транскрипцию. Может, теперь назовём Рашн Федерейшн, а чё, модный язык нынче. "Русь" конечно тоже не славянского корня, но это не оправдывает дальнейшее коверкание названия на иноземный манер.
Цитата: amdf от ноября 15, 2013, 08:51
Слово "Россия" - греческий уродец, непонятно откуда появившийся в русском языке. Исторически страна называлась Русь, народ русский, и тут вдруг для названия страны вводят какую-то греческую транскрипцию. Может, теперь назовём Рашн Федерейшн, а чё, модный язык нынче. "Русь" конечно тоже не славянского корня, но это не оправдывает дальнейшее коверкание названия на иноземный манер.
Вроде его там вывели от некоего мифического острова Ρως...
Цитата: zwh от ноября 15, 2013, 10:22
Цитата: amdf от ноября 15, 2013, 08:51
Слово "Россия" - греческий уродец, непонятно откуда появившийся в русском языке. Исторически страна называлась Русь, народ русский, и тут вдруг для названия страны вводят какую-то греческую транскрипцию. Может, теперь назовём Рашн Федерейшн, а чё, модный язык нынче. "Русь" конечно тоже не славянского корня, но это не оправдывает дальнейшее коверкание названия на иноземный манер.
Вроде его там вывели от некоего мифического острова Ρως...
Народ Ρως, напавший на Византию, впервые у патриарха Фотия упоминается в 860
Цитата: Mechtatel от ноября 15, 2013, 10:27
Народ Ρως, напавший на Византию, впервые у патриарха Фотия упоминается в 860
Интересно могли ли греки криво услышать [о] вместо
?
Не "острова", а библейского народа, который сам по себе фикция
(wiki/ru) Рош (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D0%BE%D1%88)
Цитата: Iskandar от ноября 15, 2013, 10:31
Не "острова", а библейского народа, который сам по себе фикция
(wiki/ru) Рош (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D0%BE%D1%88)
Спс. Понятно, получилось нечто вроде Синеуса с Трувором. LOL
Цитата: zwh от ноября 15, 2013, 10:30
Интересно могли ли греки криво услышать [о] вместо ?
Зачем, если он его слышали непосредственно от русов?
Др.сканд. roþs
Еще прикольно русины стали руthенами :)
Цитата: Iskandar от ноября 15, 2013, 11:19
Цитата: zwh от ноября 15, 2013, 10:30
Интересно могли ли греки криво услышать [о] вместо ?
Зачем, если он его слышали непосредственно от русов?
Др.сканд. roþs
Насколько я читал, "гребцы" по-древнескандинавски были "ruþs".
Да и ударение в слове действительно дурацкое. Какого хрена Росси́я? Ру́сские, Ру́сь. Будет ли неприятно для языка произношение Ро́ссия? Ну а почему бы не Ру́ссия? Белору́ссия же, а не Белорусси́я. Нет, вполне мило ложится на язык и Ро́ссия, и Ру́ссия. Почему мы говорим не так? Потому что уже́ исторически сложилось иное произношение. Увы.
Цитата: Iskandar от ноября 15, 2013, 11:19
Цитата: zwh от ноября 15, 2013, 10:30Интересно могли ли греки криво услышать [о] вместо ?
Зачем, если он его слышали непосредственно от русов?
Др.сканд. roþs
Гм. Вы хотите сказать, что это был эндоним?? :o
Уже забывают ставить астериск у древнесеверных гребцов. Пичаль.
Цитата: DarkMax2 от ноября 15, 2013, 11:25Еще прикольно русины стали руthенами
Rutheni по отношению к балтийским, лехитским, карпатским славянам применялось ещё со времён Киевской Руси.
Цитата: amdf от июня 11, 2010, 19:09
Например, новость звучит так: "В Бангладеш люди избили крокодила".
Почему бы не писать и не говорить по-нормальному, "В Бангладеше люди избили крокодила"?
ї
Потому что какой-то дЭбил считает что оно женского рода :no:
А так то вы сто пудово правы мужского оно и его надо склонять
Цитата: SIVERION от июня 11, 2010, 21:47
Что то я туплю,слышал склонение на украинском часто,просто сообщения на русском о этой стране не слышал
насколько я понял на нас эти дэбилы тож повлияли по крайней мере укрвики тоже не склоняет, что б ее
Цитата: Bhudh от ноября 15, 2013, 14:30
Rutheni по отношению к балтийским, лехитским, карпатским славянам применялось ещё со времён Киевской Руси.
Это Вы спорите?
Это я уточняю. Не только русины так звались.
Цитата: Triton от июня 17, 2010, 01:41
Угу, еще на сей счет вспоминаются "невкусные огурци". :(
В любом случае, делать надо это не на уровне википедии...
[шутка всего лишь шутка]Меня давно терзали сомнения что ту рефоррму украинцы манкурты завалили. украинцы потому что могли себе представить прочтение форми огурци с мягким ць а манкурты потому что оно(прочтение) им не понравилось казалось некрасивым[/шутка всего лишь шутка]
Цитата: Awwal12 от ноября 15, 2013, 13:03
Гм. Вы хотите сказать, что это был эндоним?? :o
ну объясните лучше, вперёд
Цитата: Hellerick от июня 18, 2010, 18:40
Настоящий АИ выглядит так:
(http://www.neonstar.ru/ft/sushi_bar/sushi_1.jpg)
тут не раз говорилось что в российском русском щ давно перешла в шь
так и пишите все эти спорные слова не через с и не через ш через щ. Самый оптимальный вариант в плане близости к японскому оригиналу
Цитата: Pawlo от ноября 15, 2013, 14:57
тут не раз говорилось что в российском русском щ давно перешла в шь
так и пишите все эти спорные слова не через с и не через ш через щ. Самый оптимальный вариант в плане близости к японскому оригиналу
Ну, с системной точки зрения яп. [щ] — это /с'/, поэтому написание через
с не менее логично.
Проблема в том, что в японском есть и краткий /с'/ и долгий /с'с'/, который ≈ русскому щ.
И в отличие от русского разница фонологична.
Цитата: Bhudh от ноября 15, 2013, 20:39
Проблема в том, что в японском есть и краткий /с'/ и долгий /с'с'/, который ≈ русскому щ.
И в отличие от русского разница фонологична.
Кстати, мне как-то показалось, что натуральное японское произношение ближе к [ш], чем к [с
ь] -- на "Шотокан" похоже больше, чем на "Сётокан". Так же и [чи] - [ти] -- "коничива" ближе, чем "конитива". Ну и про [дж] - [дз] то ж самое.
Цитата: zwh от ноября 15, 2013, 20:51
Кстати, мне как-то показалось, что натуральное японское произношение ближе к [ш], чем к [сь] -- на "Шотокан" похоже больше, чем на "Сётокан".
Вы хотите сказать, что японцы твёрдый [ш] произносят? :what:
Цитата: zwh от ноября 15, 2013, 20:51
Цитата: Bhudh от ноября 15, 2013, 20:39Проблема в том, что в японском есть и краткий /с'/ и долгий /с'с'/, который ≈ русскому щ.
И в отличие от русского разница фонологична.
Кстати, мне как-то показалось, что натуральное японское произношение ближе к [ш], чем к [сь] -- на "Шотокан" похоже больше, чем на "Сётокан".
У японцев широкий диапазон диалектных и идиолектных произносительных различий. Стандартным произношением считается "слегка сепелявое щ". По факту же реализация может варьировать от "сь" до "sh".
Цитата: Wolliger Mensch от ноября 15, 2013, 21:07
Вы хотите сказать, что японцы твёрдый [ш] произносят? :what:
Нет, не твердый, но то, что они произносят, ИМХО к [ш] таки поближе, чем к [с
ь].
Цитата: zwh от ноября 15, 2013, 21:21
Нет, не твердый, но то, что они произносят, ИМХО к [ш] таки поближе, чем к [сь].
Непонятно. Так какой звук они произносят, вы говорите?
Цитата: Awwal12 от ноября 15, 2013, 21:20
У японцев широкий диапазон диалектных и идиолектных произносительных различий. Стандартным произношением считается "слегка сепелявое щ". По факту же реализация может варьировать от "сь" до "sh".
:yes: Чисто поляки. ;D
Цитата: Wolliger Mensch от ноября 15, 2013, 21:36
Цитата: zwh от ноября 15, 2013, 21:21
Нет, не твердый, но то, что они произносят, ИМХО к [ш] таки поближе, чем к [сь].
Непонятно. Так какой звук они произносят, вы говорите?
На писали ж уже тут, что "сепелявое "ш"". Но это ведь совсем не то же самое, что "шепелявое "с""!
Цитата: zwh от ноября 15, 2013, 21:42
На писали ж уже тут, что "сепелявое "ш"".
Не "ш", а "щ".
Цитата: zwh от ноября 15, 2013, 21:42
На писали ж уже тут, что "сепелявое "ш"". Но это ведь совсем не то же самое, что "шепелявое "с""!
Всё равно, непонятно. Почему ближе к [ш], а не к [ш']? Акустически там ближе именно к последнему. :donno:
Гипотеза: могло закрепиться на фоне постоянного "Народная Республика Бангладеш". Уж слишком нерусское слово. Возможно, старались избегать косвенных падежей с помощью полного названия. Не знаю, правда, было ли такое сочетание особо частотным в советской прессе.
Кстати, пока гуглил, обнаружил, что многие журналисты пишут просто "Народная Республика Бангладеш".
Вот словарь говорит, что Кот д'Ивуару свойственно склоняться, а мне это как-то удивительно.
Цитата: Lennie от ноября 15, 2013, 22:08
... а мне это как-то удивительно.
У вас русский не родной? :what:
Баба ганушем / баба-ганушем / бабаганушем потчевал гостей Халид.
Цитата: zwh от ноября 15, 2013, 21:21
Цитата: Wolliger Mensch от ноября 15, 2013, 21:07
Вы хотите сказать, что японцы твёрдый [ш] произносят? :what:
Нет, не твердый, но то, что они произносят, ИМХО к [ш] таки поближе, чем к [сь].
у нас этот аругмент приводиться в защиту новаций типа "міцубіші"
Цитата: Wolliger Mensch от ноября 15, 2013, 22:26
Цитата: Lennie от ноября 15, 2013, 22:08
... а мне это как-то удивительно.
У вас русский не родной? :what:
по мне так вполне нормальный хотя и немного книжный оборот
Вот прелестное (http://geo.1september.ru/view_article.php?id=200600913 (http://geo.1september.ru/view_article.php?id=200600913)):
Образуйте прилагательные от подчеркнутых географических названий и употребите эти прилагательные в нужном числе, роде, падеже. [...]
4. [...] Кот-д'Ивуар — морское побережье длиннее Того.
5. Стоять на По берегу.
6. Дойти по Бразилиа проспекту до президентского дворца.
Цитата: Pawlo от ноября 15, 2013, 14:35Потому что какой-то дЭбил считает что оно женского рода :no:
А так то вы сто пудово правы мужского оно и его надо склонять
Нормально всё. Не мешайте отмирать для падежная система от русский язык ;up:
Еще один момент: олицетворение. Мужеством обретенная Бангладеш, возродившаяся в пламени освободительной борьбы, - это да. А как юноша Бангладеш какой-то диковатый, того и гляди укусит.
Цитата: Artiemij от ноября 15, 2013, 23:48
Цитата: Pawlo от ноября 15, 2013, 14:35Потому что какой-то дЭбил считает что оно женского рода :no:
А так то вы сто пудово правы мужского оно и его надо склонять
Нормально всё. Не мешайте отмирать для падежная система от русский язык ;up:
Зачем мучаться если можно прямо ввести гоударственным болгарский? ;D
Цитата: Pawlo от ноября 16, 2013, 00:12Зачем мучаться если можно прямо ввести гоударственным болгарский? ;D
Болгары обладают одно исключительное право на аналитизм в эти славянские языки? :???
почему Бангладеш женского рода я не понимаю, но о том, что говорить надо "моя Бангладеш" (а не "мой") знаю еще с начальной школы. склоняемые формы мужского рода уже даже как-то не вяжутся с этим названием и конкретно режут слух (разве что если речь идёт об одноимённом жилмассиве в Ереване). реально удивлён, что для многих носителей русского в качестве родного на этом форуме сие является открытием.
Судя по Википедии, в болгарском, македонском, польском, обоих лужицких, чешском, словацком, русинском, сербском, хорватском и боснийском Бангладеш - мальчик. Женский род в русском, белорусском и украинском. По-словенски и по-кашубски слишком короткие статьи.
Цитата: Lennie от ноября 16, 2013, 00:47
Судя по Википедии, в болгарском, македонском, польском, обоих лужицких, чешском, словацком, русинском, сербском, хорватском и боснийском Бангладеш - мальчик. Женский род в русском, белорусском и украинском.
О!
А это идея. Надо в нашу вики нажаловаться что эта форма калька с русской и добиться перемены ;D ;D
Моя сусідка пані Леся фарбує балкон. Дід з іншої квартири: "Ну всьо, тепер заживемо, як в Америці"
кто не понял я пошутил нд даже для меня слишком большим урвонем патриотизма в укрвики
В детстве я воспринимал название Бангладеш как слово мужского рода. Так же как Иран, Китай или Египет.
Цитата: Mechtatel от ноября 16, 2013, 08:31
В детстве я воспринимал название Бангладеш как слово мужского рода.
Я и сейчас его так воспринимаю.
Предлагаю бойкотировать так называемый "женский род" и "несклоняемость" Бангладеша. Будем всегда и везде его склонять, а недовольным - пояснять, что они занимаются ерундой, пропагандируя необоснованное исключение.
Цитата: amdf от ноября 16, 2013, 10:14
Предлагаю бойкотировать так называемый "женский род" и "несклоняемость" Бангладеша. Будем всегда и везде его склонять, а недовольным - пояснять, что они занимаются ерундой, пропагандируя необоснованное исключение.
Это предложение уже давно было сделано. :yes:
Цитата: zwh от ноября 15, 2013, 20:51"конничива" ближе
Оно не просто ближе, оно совпадает за исключением билабиальности японского [w].
Цитата: amdf от ноября 16, 2013, 10:14
Предлагаю бойкотировать так называемый "женский род" и "несклоняемость" Бангладеша. Будем всегда и везде его склонять, а недовольным - пояснять, что они занимаются ерундой, пропагандируя необоснованное исключение.
Революционно! А шо будем делать с индийскими штатами -- типа Джаму и Кашмир или Мадхья-прадеш?
С Джамму и Кашмиром и Мадхья-Прадешем ничего делать не будем.
Цитата: Lennie от ноября 16, 2013, 00:47
Судя по Википедии, в болгарском, македонском, польском, обоих лужицких, чешском, словацком, русинском, сербском, хорватском и боснийском Бангладеш - мальчик. Женский род в русском, белорусском и украинском. По-словенски и по-кашубски слишком короткие статьи.
В живой речи он везде мальчик.
Цитата: amdf от ноября 16, 2013, 12:21
С Джамму и Кашмиром и Мадхья-Прадешем ничего делать не будем.
Я бы их не склонял, если бы за спиной с мачете не стояли.
В прадешах тот же корень, что и в Бангладеш. Значит, также нужно склонять.
Цитата: Mechtatel от ноября 16, 2013, 12:30
В прадешах тот же корень, что и в Бангладеш. Значит, также нужно склонять.
Я лично Бангладеш не склонял, не склоняю и склонять не буду -- даже если за мной "черный воронок" приедет.
В Бангладеше не был, но не думаю, что там обидятся если я его назову Бангладешем.
Цитата: zwh от ноября 16, 2013, 12:43
Цитата: Mechtatel от ноября 16, 2013, 12:30
В прадешах тот же корень, что и в Бангладеш. Значит, также нужно склонять.
Я лично Бангладеш не склонял, не склоняю и склонять не буду -- даже если за мной "черный воронок" приедет.
Уттар-Прадеш вы тоже не склоняете?
Цитата: Mechtatel от ноября 16, 2013, 12:51
Цитата: zwh от ноября 16, 2013, 12:43
Цитата: Mechtatel от ноября 16, 2013, 12:30
В прадешах тот же корень, что и в Бангладеш. Значит, также нужно склонять.
Я лично Бангладеш не склонял, не склоняю и склонять не буду -- даже если за мной "черный воронок" приедет.
Уттар-Прадеш вы тоже не склоняете?
Пребываю в глубоких раздумьях... и склоняюсь к тому, чтобы не склонять.
Лоренсу-Маркиш не очень склонялось, кажется. Хотя это близко к вышеупомянутым составным названиям (Лохамей-ха-Геттаот). Чем Мату-Гросу-ду-Сул отличается с точки зрения русского именного словоизменения от Кот-д'Ивуара?
Гугл, кстати, находит много примеров вроде "президент Кот-д'Ивуар". Некоторым людям, у которых родной русский, все же не с руки его склонять.
Цитата: Lennie от ноября 16, 2013, 14:06
Лоренсу-Маркиш не очень склонялось, кажется. Хотя это близко к вышеупомянутым составным названиям (Лохамей-ха-Геттаот). Чем Мату-Гросу-ду-Сул отличается с точки зрения русского именного словоизменения от Кот-д'Ивуара?
В Мату-Гросу всё кончается на "у", и это -- очень веский аргумент его не склонять. Баку ж, чай, никто не склоняет.
Так, собственно, и со многими другими: Цхинвали -- не склоняется, Цхинвал -- за милу душу.
Цитата: Lennie от ноября 16, 2013, 14:06Гугл, кстати, находит много примеров вроде "президент Кот-д'Ивуар".
Не исключено, что в нередактированных новостях, переведённых тем же Гуглом.
Цитата: Bhudh от ноября 16, 2013, 14:54
Цитата: Lennie от ноября 16, 2013, 14:06Гугл, кстати, находит много примеров вроде "президент Кот-д'Ивуар".
Не исключено, что в нередактированных новостях, переведённых тем же Гуглом.
За последнее время я всё более склоняюсь к выводу, что журналисткий язык вообще нужно исключить из оценки — он, особенно в сети, наиболее уклоняется от обычной речи и допускает множество вещей, которые в других случаях являются вопиющей порухой языковых норм.
Цитата: Hellerick от ноября 16, 2013, 08:32
Цитата: Mechtatel от ноября 16, 2013, 08:31
В детстве я воспринимал название Бангладеш как слово мужского рода.
Я и сейчас его так воспринимаю.
И я
Цитата: zwh от ноября 16, 2013, 12:07
Цитата: amdf от ноября 16, 2013, 10:14
Предлагаю бойкотировать так называемый "женский род" и "несклоняемость" Бангладеша. Будем всегда и везде его склонять, а недовольным - пояснять, что они занимаются ерундой, пропагандируя необоснованное исключение.
Революционно! А шо будем делать с индийскими штатами -- типа Джаму и Кашмир или Мадхья-прадеш?
в таком виде их не факт что стоит склонять а вот отдельно Кашмир и Прадеш склонять надо безусловно
Цитата: Lennie от ноября 16, 2013, 14:06
Гугл, кстати, находит много примеров вроде "президент Кот-д'Ивуар"
разве что президента так зовут :green:
Цитата: Wolliger Mensch от ноября 16, 2013, 15:24
За последнее время я всё более склоняюсь к выводу, что журналисткий язык вообще нужно исключить из оценки — он, особенно в сети, наиболее уклоняется от обычной речи и допускает множество вещей, которые в других случаях являются вопиющей порухой языковых норм.
+1000000! ;up:
Цитата: Pawlo от ноября 16, 2013, 17:28
в таком виде их не факт что стоит склонять а вот отдельно Кашмир и Прадеш склонять надо безусловно
Никакого отдельно "Прадеша" нет, прадеш - это штат. И "Джамму и Кашмир", и Мадхья-прадеш прекрасно склоняются.
Бангладеш не склоняется.
Бангладеш никогда не склонится.
Не отдадим Пакистану свободу!
Цитата: bvs от ноября 16, 2013, 17:52
Цитата: Pawlo от ноября 16, 2013, 17:28
в таком виде их не факт что стоит склонять а вот отдельно Кашмир и Прадеш склонять надо безусловно
Никакого отдельно "Прадеша" нет, прадеш - это штат. И "Джамму и Кашмир", и Мадхья-прадеш прекрасно склоняются.
Представил текст "Весь год я мотался между Джамму и Кашмиром и Мадхья-прадешом..." -- по-моему, как-то не очень звучит...
Интересней Зелена-Гура. "Я приехал в Зелена-Гуру"? надеюсь, не "В Зелену-Гуру"?
В иностранных топонимах с дефисом обычно склоняется только вторая часть. Иначе было бы Кота-Д'ивуара и т.п.
Почему слово "кино" не склоняется нормально как в польском:
кино, кина, кины, киной.. ::)
Или почему нельзя нормально сказать: я на ВэДээНХе? :green:
Цитата: cetsalcoatle от ноября 16, 2013, 19:58
Почему слово "кино" не склоняется нормально как в польском:
кино, кина, кины, киной.. ::)
Наверное, потому, что иностранного происхождения и кончается на "-о".
Цитата: bvs от ноября 16, 2013, 19:55
В иностранных топонимах с дефисом обычно склоняется только вторая часть. Иначе было бы Кота-Д'ивуара и т.п.
Булонь-сюр-Мером, Булонь-сюр-Мера, Булонь-сюр-Меру
Цитата: cetsalcoatle от ноября 16, 2013, 19:58
Или почему нельзя нормально сказать: я на ВэДээНХе? :green:
Можно. :yes:
Цитата: Wolliger Mensch от ноября 16, 2013, 15:24
За последнее время я всё более склоняюсь к выводу, что журналисткий язык вообще нужно исключить из оценки — он, особенно в сети, наиболее уклоняется от обычной речи и допускает множество вещей, которые в других случаях являются вопиющей порухой языковых норм.
И что? Вы исключите, я, по Вашему примеру исключу, а для множества людей написанные журналистом слова будут эталоном, даже если всё участники этого форума исключат.
Можно встать в позу - я буду говорить правильно, а речь остальных меня не касается. Ну и получим через небольшое время, что эта поруха языковых норм стала нормой.
Цитата: cetsalcoatle от ноября 16, 2013, 19:58
Почему слово "кино" не склоняется нормально как в польском:
кино, кина, кины, киной.. ::)
Или почему нельзя нормально сказать: я на ВэДээНХе? :green:
У пальті на метрі до кіна?
Цитата: Wolliger Mensch от ноября 16, 2013, 21:52
Цитата: Swet_lana от ноября 16, 2013, 21:06
У пальті на метрі до кіна?
Именно. :yes:
Вы с нашими радикалами уже дважды во взглядах пересеклись. Первый раз в случае с павзой ;D:
Цитата: Pawlo от ноября 16, 2013, 23:14
Вы с нашими радикалами уже дважды во взглядах пересеклись. Первый раз в случае с павзой ;D:
Навеяло офтоп: "Девушка, а могли бы Вы полюбить радикала?" LOL
Цитата: amdf от июня 11, 2010, 19:09
Например, новость звучит так: "В Бангладеш люди избили крокодила".
Почему бы не писать и не говорить по-нормальному, "В Бангладеше люди избили крокодила"?
Я тут подумал, а ведь по-украински легко бы, как розкіш!
Цитата: DarkMax2 от декабря 4, 2015, 23:35
Цитата: amdf от июня 11, 2010, 19:09
Например, новость звучит так: "В Бангладеш люди избили крокодила".
Почему бы не писать и не говорить по-нормальному, "В Бангладеше люди избили крокодила"?
Я тут подумал, а ведь по-украински легко бы, как розкіш!
Підтримую!
Цитата: DarkMax2 от декабря 4, 2015, 23:35Я тут подумал, а ведь по-украински легко бы, как розкіш!
Оно и по-русски в теории можно, но так уж сложилось, что третье склонение для иностранных имён непродуктивно.
Клятые безграмотные дворяне! На столбы их надо, на столбы! Такой язык погубили!
Цитата: Artiemij от декабря 13, 2015, 01:25
Цитата: DarkMax2 от декабря 4, 2015, 23:35Я тут подумал, а ведь по-украински легко бы, как розкіш!
Оно и по-русски в теории можно, но так уж сложилось, что третье склонение для иностранных имён непродуктивно.
Клятые безграмотные дворяне! На столбы их надо, на столбы! Такой язык погубили!
А вот интересно -- какие кто может вспомнить иностранные имена/газвания, чтобы по-русски они относились к третьему склонению? Мне вот на ум приходит только Речь (Жечь) Посполита.
Речь не такое уж и тру-заимствование.
Имя Юдифь, например.
Цитата: DarkMax2 от декабря 13, 2015, 15:13
Речь не такое уж и тру-заимствование.
Имя Юдифь, например.
А, ну да -- Юдифь, Эсфирь... А посовременнее и понебиблейскее ничего нет?
Вот, вспомнил из названий -- Булонь, Шампань.
Цитата: zwh от декабря 13, 2015, 15:20А, ну да -- Юдифь, Эсфирь... А посовременнее и понебиблейскее ничего нет?
Николь, Нинель, Мишель, например.
Цитата: zwh от декабря 13, 2015, 15:39
Вот, вспомнил из названий -- Булонь, Шампань.
Китайские провинции еще.
Цитата: Artiemij от декабря 13, 2015, 15:47
Цитата: zwh от декабря 13, 2015, 15:20А, ну да -- Юдифь, Эсфирь... А посовременнее и понебиблейскее ничего нет?
Николь, Нинель, Мишель, например.
Это же нифига не 3 склонение!
Цитата: bvs от декабря 13, 2015, 15:49
Цитата: zwh от декабря 13, 2015, 15:39
Вот, вспомнил из названий -- Булонь, Шампань.
Китайские провинции еще.
Они вроде тоже вообще не склоняются... А пример можно?
Цитата: zwh от декабря 13, 2015, 19:17
Они вроде тоже вообще не склоняются... А пример можно?
Из Сычуани, в Сычуани.
Я как-то не сталкивался с тем, чтобы название "Бангладеш" не склонялось. Сам склоняю - "в Бангладаше", например. И до того, как увидел эту тему, даже не задумывался о том, стоит ли склонять.
Цитата: zwh от декабря 13, 2015, 19:16
Цитата: Artiemij от декабря 13, 2015, 15:47
Цитата: zwh от декабря 13, 2015, 15:20А, ну да -- Юдифь, Эсфирь... А посовременнее и понебиблейскее ничего нет?
Николь, Нинель, Мишель, например.
Это же нифига не 3 склонение!
А к какому относится?
По-нашему - вполне.
ЦитироватьДо третьої відміни належать іменники жіночого роду з нульовим закінченням: паморозь, сув'язь, глибочінь, зелень, подорож, нехворощ, розкіш, глуш, здобич, далеч, північ, кров, любов, а також іменник мати.
Іменники жіночого роду, що в називному відмінку однини закінчуються на твердий або м'який приголосний основи (ніч, кров, сіль), та іменник — мати.
Цитата: From_Odessa от декабря 13, 2015, 20:23
Я как-то не сталкивался с тем, чтобы название "Бангладеш" не склонялось. Сам склоняю - "в Бангладаше", например. И до того, как увидел эту тему, даже не задумывался о том, стоит ли склонять.
Обычно его в мужском роде склоняют, а литературно - не склонять и женский род.
Цитата: DarkMax2 от декабря 13, 2015, 23:39А к какому относится?
К нулевому же, как и прочие заимствованные женские имена на согласную.
А ещё я заметил, что для меня все возможные варианты склонения/несклонения имени «Любовь» («Любви», «Любови», «Любовь») звучат по-уродски, просто потому что полная форма сама по себе практически не употребляется: в неформальной речи будет просто «Любе», в официозной — нечто вроде «Любовь Николаевне».
Цитата: Artiemij от декабря 14, 2015, 00:38
Цитата: DarkMax2 от декабря 13, 2015, 23:39А к какому относится?
К нулевому же, как и прочие заимствованные женские имена на согласную.
А ещё я заметил, что для меня все возможные варианты склонения/несклонения имени «Любовь» («Любви», «Любови», «Любовь») звучат по-уродски, просто потому что полная форма сама по себе практически не употребляется: в неформальной речи будет просто «Любе», в официозной — нечто вроде «Любовь Николаевне».
Так аналогично же и с мужскими -- "Пал Палычу и Сан Санычу".
У нас объявляют остановку так: "Городской театр, студия Любови Ермолаевой".
Цитата: bvs от декабря 13, 2015, 19:23
Цитата: zwh от декабря 13, 2015, 19:17
Они вроде тоже вообще не склоняются... А пример можно?
Из Сычуани, в Сычуани.
Да, получается, что в этом отношении у Сычуани есть большое сходство с Булонью и Шампанью...
Цитата: From_Odessa от декабря 14, 2015, 06:40
У нас объявляют остановку так: "Городской театр, студия Любови Ермолаевой".
Объявляют-то правильно и литературно, а тут речь, как я понял, про великий и могучий разговорный.
Цитата: DarkMax2 от декабря 13, 2015, 23:39
Цитата: zwh от декабря 13, 2015, 19:16
Цитата: Artiemij от декабря 13, 2015, 15:47
Цитата: zwh от декабря 13, 2015, 15:20А, ну да -- Юдифь, Эсфирь... А посовременнее и понебиблейскее ничего нет?
Николь, Нинель, Мишель, например.
Это же нифига не 3 склонение!
А к какому относится?
Раз вообще не склоняется, то, видимо, ни к какому. Как и Джудит, Эстер, Сьюзан, Джейн и пр.
Цитата: zwh от декабря 13, 2015, 19:16
Цитата: Artiemij от декабря 13, 2015, 15:47
Цитата: zwh от декабря 13, 2015, 15:20А, ну да -- Юдифь, Эсфирь... А посовременнее и понебиблейскее ничего нет?
Николь, Нинель, Мишель, например.
Это же нифига не 3 склонение!
Почему? Николью (https://books.google.com.ua/books?id=ltzJdKk8nM0C&pg=PT39&dq=%22%D0%9D%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%8E%22&hl=uk&sa=X&ved=0ahUKEwiPgv7rgM_VAhXK1hoKHX3DA7oQ6AEIJTAA#v=onepage&q=%22%D0%9D%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%8E%22&f=false), Мишелью (https://books.google.com.ua/books?id=Ua_qAAAAMAAJ&q=%22%D0%9C%D0%B8%D1%88%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D1%8E%22&dq=%22%D0%9C%D0%B8%D1%88%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D1%8E%22&hl=uk&sa=X&ved=0ahUKEwjx5d-Fgc_VAhWEuhQKHY_pCbQQ6AEIJzAA).
Цитата: From_Odessa от декабря 14, 2015, 06:40
У нас объявляют остановку так: "Городской театр, студия Любови Ермолаевой".
Ага, лева, але Льва. :)
Цитата: DarkMax2 от августа 11, 2017, 13:42
Почему? Николью, Мишелью.
Памятники 18 века и второсортные переводы?..
Цитата: zwh от декабря 13, 2015, 19:16
Цитата: Artiemij от декабря 13, 2015, 15:47
Цитата: zwh от декабря 13, 2015, 15:20А, ну да -- Юдифь, Эсфирь... А посовременнее и понебиблейскее ничего нет?
Николь, Нинель, Мишель, например.
Это же нифига не 3 склонение!
В украинском именно оно. Адель и Ко склоняются.
ЦитироватьВІДМІНЮВАННЯ СЛІВ ІНШОМОВНОГО ПОХОДЖЕННЯ
§ 100.
1. Іменники іншомовного походження відмінюються як відповідні українські іменники:
I відміна: капсула — капсули, капсулі; фізика — фізики, фізиці; вакуоля — вакуолі, вакуолею; ескадрилья — ескадрильї, ескадрильєю, род. мн. ескадрилей; Будда — Будди, Буддою; Венеція — Венеції, Венецією; Гойя — Гойї, Гойєю.
II відміна: арсенал — арсеналу, арсеналом, в арсеналі; блок — блока (і блоку), блоком, на блоці; автомобіль — автомобіля, автомобілем; Шиллер — Шиллера, Шиллером; Рафаель — Рафаеля, Рафаелем; Дарвін — Дарвіна, Дарвіном; Бюлов — Бюлова, Бюловом.
III відміна: магістраль — магістралі, магістраллю.
2. Деякі іменники іншомовного походження не відмінюються, а саме: іменники на -а з попереднім голосним: амплуа, боа, Жоффруа; на -е: кафе, кашне, турне; Беранже, Гейне, Гете, Данте; на -є: ательє, Барб'є, Готьє, Лавуазьє; на -і: колібрі, поні, таксі; Гальвані, Голсуорсі, Россіні, Фірдоусі, Шеллі; на -ї: Віньї, Шантійї; на -о: бюро, депо, кіно, манто, метро, радіо; Арно, Буало, Віардо, Гюго, Дідро, Лонгфелло, Тассо (але пальто відмінюється); на -йо: імброльйо, Пількомайо; на -у: какаду, рагу, Шоу; на -ю: інтерв'ю, меню, Сю; жіночі імена на приголосний, а також жіночі прізвища на -ін, -ов: Аліс, Долорес, Зейнаб; (Ельза) Вірхов, (Джеральдіна) Чаплін.
Примітка. Слов'янські чоловічі імена та прізвища на -о відмінюються: Бранко — Бранка, Давичо — Давича, Костюшко — Костюшка, Тіто — Тіта, Цветко — Цветка. /126/
(https://books.google.com.ua/books/content?id=9gMqAQAAIAAJ&hl=uk&pg=PA12&img=1&pgis=1&dq=%D0%90%D0%B4%D0%B5%D0%BB%D1%8C&sig=ACfU3U1qww_l3KneS3Tmflcksgw_3zBfUg&edge=0)
Цитировать§ 44. Поділ на відміни
За належністю до роду та за відмінковими закінченнями всі іменники поділяються на чотири відміни.
I відміна: іменники переважно жін. й деякі іменники чол. роду, а також спільного роду із закінченнями -а, -я в називному відмінку однини: вага, гиря, машина, партія, праця; воєвода, дядя; голова, сирота, убивця.
II відміна: а) іменники чол. роду з кінцевим приголосним основи та із закінченням -о в наз. відмінку (переважно назви осіб): бік, велетень, завод, край, майстер, товариш; батько, Дніпро, Петро; татуньо;
б) іменники середн. роду із закінченнями -о, -е, -я (крім іменників із суфіксами -ат-, -ят-, -ен- при відмінюванні): вікно, місто; море, поле, прізвище; весілля, життя, знання; також іменники всіх родів із суфіксами згрубілості -ищ-е, -иськ-о: вітрище (від вітер), дівчисько (від дівча), свекрушисько (від свекруха).
III відміна: іменники жін. роду з кінцевим приголосним основи: вість, любов, міць, річ, розкіш, сіль, тінь, а також слово мати, в якому при відмінюванні з'являється суфікс -ер-.
IV відміна: іменники середн. роду:
а) із закінченнями -а, -я, що приймають перед більшістю відмінкових закінчень суфікси -ат-, -ят-: гуся (гусяти), дівча (дівчати), лоша (лошати), теля (теляти);
б) із закінченням -я (із суфіксом -ен- при відмінюванні): ім'я (імені), плем'я (племені).
Тому з точки зору граматики і чинного правопису те, що словники подають Бангладеш як невідмінюване слово, - помилка.
Цитата: DarkMax2 от июня 20, 2018, 10:22
Цитировать
... а також слово мати, в якому при відмінюванні з'являється суфікс -ер-.
Да не суффикс это. Филолухи, мять их. :fp:
Цитата: Awwal12 от августа 11, 2017, 22:13
Цитата: DarkMax2 от августа 11, 2017, 13:42
Почему? Николью, Мишелью.
Памятники 18 века и второсортные переводы?..
Склонение женских имен с нулевым окончанием и мягким знаком на конце строится по 3-му типу.
И | Любовь | Адель | Мишель | Нинель | Юдифь |
Р | Любови | Адели | Мишели | Нинели | Юдифи |
Д | Любови | Адели | Мишели | Нинели | Юдифи |
В | Любовь | Адель | Мишель | Нинель | Юдифь |
Т | Любовью | Аделью | Мишелью | Нинелью | Юдифью |
П | Любови | Адели | Мишели | Нинели | Юдифи |
Внимание! Женские имена иностранного происхождения, оканчивающиеся на твердый согласный и на -и, не изменяются по падежам, например, Марьям, Элизабет, Долорес, Кармен. Есть группа имен, которые подходят к данному правилу, однако колеблются между несклоняемостью и 3-м склонением, это Газель, Гузель, Люсиль, Николь, Айгюль, Асель, Мирель, Бабигуль, Сесиль. В разговорной речи они могут изменяться, а в официальной, как правило, остаются неизменными.
Склонение личных имен в русском языке: понятие, типы склонения, особенности и исключения из правил (https://statusname.ru/articles/lichnye-imena/sklonenie-lichnykh-imen-v-russ/)
Склонение личных имен (http://rus.omgpu.ru/2016/04/18/%d1%81%d0%ba%d0%bb%d0%be%d0%bd%d0%b5%d0%bd%d0%b8%d0%b5-%d0%bb%d0%b8%d1%87%d0%bd%d1%8b%d1%85-%d0%b8%d0%bc%d1%91%d0%bd/)
5. Наиболее сложным является вопрос о склонении женских имён, оканчивающихся на мягкий согласный: Рахиль, Суламифь, Нинель, Ассоль, Айгуль, Жанаргуль, Сюмбель, Мишель, Николь, Элль, Исабель, и т. д.
Рекомендации справочных пособий относительно таких имён разнятся.
По 3-ему склонению устойчиво склоняются: Любовь, Адель, Рашель и имена библейского происхождения Агарь, Рахиль, Руфь, Суламифь, Эсфирь, Юдифь. По традиции склоняется по 3-ему склонению и имя героини балета Адана «Жизель»: партия Жизели.
Прочие имена такого типа - Люсиль, Сесиль, Николь, Мишель, Мирэль, Асель, Айгюль, Айнагуль, Бибигуль, Газель, Гузель, Жанаргуль (заимствования из разных языков), Нинель (новообразование советской эпохи, прочитанное наоборот Ленин), Ассоль, Лучиэль (придуманные имена) - колеблются между 3-им склонением и несклоняемостью (у Сесили и у Сесиль, с Нинелью и с Нинель).
...
По-видимому, окончательное решение о склонении / несклонении подобных имён следует оставить за носителем имени.
Однако практика делопроизводства показывает, что в официально-деловой речи эти имена обычно не склоняются. Эта тенденция поддерживается правилом о склонении иноязычных фамилий, оканчивающихся на согласный: мужские фамилии склоняются, женские – нет.
Поэтому в случаях совпадения мужских и женских имен они соотносятся с точки зрения склонения как мужская и женская фамилии: Мишель, Мишеля (мужское имя) - склоняется, Мишель (женское имя) – не склонятся.
Короче, канцелярщина и ложная аналогия.
Цитата: DarkMax2 от июня 20, 2018, 10:42Есть группа имен, которые подходят к данному правилу, однако колеблются между несклоняемостью и 3-м склонением, это Газель, Гузель, Люсиль, Николь, Айгюль, Асель, Мирель, Бабигуль, Сесиль. В разговорной речи они могут изменяться, а в официальной, как правило, остаются неизменными.
Цитата: DarkMax2 от июня 20, 2018, 10:42Прочие имена такого типа - Люсиль, Сесиль, Николь, Мишель, Мирэль, Асель, Айгюль, Айнагуль, Бибигуль, Газель, Гузель, Жанаргуль (заимствования из разных языков), Нинель (новообразование советской эпохи, прочитанное наоборот Ленин), Ассоль, Лучиэль (придуманные имена) - колеблются между 3-им склонением и несклоняемостью (у Сесили и у Сесиль, с Нинелью и с Нинель).
Чёзабред⁈
Чем имя
Рашель принципиально отличается от имени
Нинель и чем они оба принципиально отличаются от имени
Николь?
Такое ощущение, что написано теми и для тех, которые в детстве Жюль Верна не склоняли.
Цитата: Bhudh от июня 20, 2018, 11:11
Чёзабред⁈
Чем имя Рашель принципиально отличается от имени Нинель и чем они оба принципиально отличаются от имени Николь?
Согласен. Ну, писали из практики, а не из логики грамматики. По форме имена все одинаковые.
Цитата: DarkMax2 от июня 20, 2018, 10:42
Агарь, Рахиль, Руфь, Суламифь, Эсфирь, Юдифь
Кстати, откуда там мягкость?
Цитата: Alone Coder от июня 20, 2018, 11:23
Цитата: DarkMax2 от июня 20, 2018, 10:42
Агарь, Рахиль, Руфь, Суламифь, Эсфирь, Юдифь
Кстати, откуда там мягкость?
Женский род маркировали. Для склоняемости как раз. Альтернатива - добавлять -а.
Цитата: Alone Coder от июня 20, 2018, 11:23
Кстати, откуда там мягкость?
Чтобы выглядело по-женски? :???
Цитата: Nevik Xukxo от июня 20, 2018, 11:25
Цитата: Alone Coder от июня 20, 2018, 11:23
Кстати, откуда там мягкость?
Чтобы выглядело по-женски? :???
Ну, Цезарю-то тоже ж мягкий знак прифигачили. И Лотарю с пономарем. Но о у этих-то троих, наверно, из-за выравнивания по суффиксу делателя "-арь".
Цитата: Freeyyaa от июня 13, 2010, 17:01
Ключевое слово--страна. Поэтому и не склоняется.
Судан...
Цитата: zwh от июня 20, 2018, 12:00
Цитата: Nevik Xukxo от июня 20, 2018, 11:25
Цитата: Alone Coder от июня 20, 2018, 11:23
Кстати, откуда там мягкость?
Чтобы выглядело по-женски? :???
Ну, Цезарю-то тоже ж мягкий знак прифигачили. И Лотарю с пономарем. Но о у этих-то троих, наверно, из-за выравнивания по суффиксу делателя "-арь".
Кстати, Игорь тоже мягкий на конце!
ЦитироватьПочему Бангладеш не склоняется?
Потому что гордый.;D
Кстати, что общего у Бангладеш с Казахстаном?
Бангладеш склоняется.
Перед кем?
Как минимум, перед великими моголами и англичанами.
Моя языковая интуиция никогда не протестовала против склонения Бангладеша, хотя тетя Вика пишет, что слово не склоняется.
Цитата: ростислав от июня 8, 2020, 14:18
Моя языковая интуиция никогда не протестовала против склонения Бангладеша, хотя тетя Вика пишет, что слово не склоняется.
Дык она ссылается на "Словарь собственных имён русского языка" Агеенко.
Цитата: Викисловарь от
Существительное, неодушевлённое, женский род, несклоняемое (тип склонения 0 по классификации А. А. Зализняка). Встречается также разг. вариант склонения по схеме (4a) для мужского рода: Бангладе́ш, Бангладе́ша, Бангладе́ш, Бангладе́шем.
(https://books.google.com.ua/books/content?id=OVA8AAAAIAAJ&hl=ru&pg=RA4-PA25&img=1&pgis=1&dq=%D0%91%D0%B0%D0%BD%D0%B3%D0%BB%D0%B0%D0%B4%D0%B5%D1%88+%22%D0%BD%D0%B5+%D1%81%D0%BA%D0%BB%D0%BE%D0%BD%D1%8F%D0%B5%D1%82%D1%81%D1%8F%22&sig=ACfU3U2KHorupbhskfgMq1PT8n2y12wtNg&edge=0)
("Вопросы языкознания, 1979 г.")
Цитата: Zavada от июня 11, 2020, 15:41
Цитата: ростислав от июня 8, 2020, 14:18
Моя языковая интуиция никогда не протестовала против склонения Бангладеша, хотя тетя Вика пишет, что слово не склоняется.
Дык она ссылается на "Словарь собственных имён русского языка" Агеенко.
Цитата: Викисловарь от
Существительное, неодушевлённое, женский род, несклоняемое (тип склонения 0 по классификации А. А. Зализняка). Встречается также разг. вариант склонения по схеме (4a) для мужского рода: Бангладе́ш, Бангладе́ша, Бангладе́ш, Бангладе́шем.
(https://books.google.com.ua/books/content?id=OVA8AAAAIAAJ&hl=ru&pg=RA4-PA25&img=1&pgis=1&dq=%D0%91%D0%B0%D0%BD%D0%B3%D0%BB%D0%B0%D0%B4%D0%B5%D1%88+%22%D0%BD%D0%B5+%D1%81%D0%BA%D0%BB%D0%BE%D0%BD%D1%8F%D0%B5%D1%82%D1%81%D1%8F%22&sig=ACfU3U2KHorupbhskfgMq1PT8n2y12wtNg&edge=0)
("Вопросы языкознания, 1979 г.")
Самое смешное, что в санскрите
देश (deśa; "страна, провинция, царство"), из которого "окончание" "-деш" в "Бангладеш" — мужского рода. Как "Бангладеш" в русском стал женского рода? :what: :wall:
Страна Бангладеш... И стара Пакистан, хи-хи.
Цитата: DarkMax2 от июня 11, 2020, 15:56
Страна Бангладеш... И страна Пакистан, хи-хи.
А вот
स्थान (sthāna; "провинция, регион") из "Паки-стана" — среднего рода. ;D
Цитата: Lodur от июня 11, 2020, 15:55
Как "Бангладеш" в русском стал женского рода? :what: :wall:
Бенгалия потому что?
Цитата: Vesle Anne от июня 11, 2020, 16:00
Цитата: Lodur от Как "Бангладеш" в русском стал женского рода? :what: :wall:
Бенгалия потому что?
Весьма вероятно.
Цитата: Zavada от июня 11, 2020, 15:41
Существительное, неодушевлённое, женский род
Как-то не слышал такого употребления. А вообще это хороший пример, когда нормотворцы выдумали явную херню, противоречащую чувству языка носителей, и с завидным упорством пытаются ее навязать. Никакой логикой женский род Бангладеша и его несклоняемость не обоснованы. Исключение из правил выдумано на пустом месте.
Цитата: Lodur от июня 11, 2020, 15:55
Как "Бангладеш" в русском стал женского рода?
Причем другие слова с таким окончанием (Андхра-Прадеш, Мадхья-Прадеш например) - нормального мужского рода.
Цитата: bvs от июня 12, 2020, 21:32
Цитата: Lodur от июня 11, 2020, 15:55
Как "Бангладеш" в русском стал женского рода?
Причем другие слова с таким окончанием (Андхра-Прадеш, Мадхья-Прадеш например) - нормального мужского рода.
Да не был он никогда женского! А не склоняется наверно потому, что слово иностранное, достаточно длинное и с мутной этимологией. Японские вон имена частенько тоже не склоняют (что подбешивает), хотя они заканчиваются на "-а" -- т.е. сам Бог велел из склонять.
Тоже удивляет, почему не склоняют название этого государства
Цитата: Whitesky777 от сентября 13, 2020, 09:30
Тоже удивляет, почему не склоняют название этого государства
Возможно, ассоциация с Бенгалией. Бенгалия - ж. р. Бенгалия ~ Бангладеш > тоже представляется, что ж. р. > не склоняем.
Цитата: zwh от сентября 12, 2020, 21:45
Цитата: bvs от июня 12, 2020, 21:32
Цитата: Lodur от июня 11, 2020, 15:55
Как "Бангладеш" в русском стал женского рода?
Причем другие слова с таким окончанием (Андхра-Прадеш, Мадхья-Прадеш например) - нормального мужского рода.
Да не был он никогда женского! А не склоняется наверно потому, что слово иностранное, достаточно длинное и с мутной этимологией. Японские вон имена частенько тоже не склоняют (что подбешивает), хотя они заканчиваются на "-а" -- т.е. сам Бог велел из склонять.
Ща только заметил, что описАлся вчера -- "сам Бог велел
не склонять".
Вообще интересно бы собрать все (ну... по возможности, конечно) географические и окологеографические названия, которые не склоняются (ну... большинство народу не склоняет). Пока что список невелик, но за счет длинных французских, испанских и прочих названий его запросто можно пополнить:
(да, условие: чтоб кончались на согласную)
Андхра-Прадеш
Африкаанс
Бангладеш
Клермон-Ферран
Кот-д'Ивуар
Мадхья-Прадеш
Пер-Лашез
Вставил вот самый крупный из длинных (через дефис) городов, что мне показала карта Франции. А как увеличил чутку -- тут тебе и Брив-ла-Гарайд, и Ла-Рош-сюр-Йон, и какой-нить Сент-Аман-де-Боньёр...
Цитата: zwh от сентября 13, 2020, 16:01
Андхра-Прадеш
Мадхья-Прадеш
Аруначал-Прадеш
Химачал-Прадеш
Уттар-Прадеш
а ещё был штат Виндхья-Прадеш когда-то. :green:
Цитата: Nevik Xukxo от сентября 13, 2020, 16:13
Цитата: zwh от сентября 13, 2020, 16:01
Андхра-Прадеш
Мадхья-Прадеш
Аруначал-Прадеш
Химачал-Прадеш
Уттар-Прадеш
а ещё был штат Виндхья-Прадеш когда-то. :green:
Напросилось: Арукончил-Прадеш, Химичил-Прадеш... :)
В некоторых словарях предлагают не склонять Тринидад и Тобаго, Тянь-Шань и даже Коста-Рика.
Цитата: tacriqt от сентября 15, 2020, 02:12
В некоторых словарях предлагают не склонять Тринидад и Тобаго, Тянь-Шань и даже Коста-Рика.
Мы поедем на Куба, а потом на Панама, вот такая Уругвай. :uzhos:
Цитата: bvs от июня 12, 2020, 21:32
Причем другие слова с таким окончанием (Андхра-Прадеш, Мадхья-Прадеш например) - нормального мужского рода.
Но склоняются при этом тоже через раз (цитаты из соответствующих статей википедии):
ЦитироватьОдин из двух телугуязычных штатов Индии, наряду с Андхра-Прадеш.
ЦитироватьПодробнее по этой теме см. Буддизм в Химачал-Прадеш.
ЦитироватьВ 1986 году статус Аруначал-Прадеш был повышен до штата.
И буквально на тех же страницах эти названия даются в склоняемой форме.
ЦитироватьОдин из двух телугуязычных штатов Индии, наряду с Андхра-Прадеш.
Телангане повезло - её легко склонять. :green:
Цитата: Nevik Xukxo от сентября 16, 2020, 19:02
ЦитироватьОдин из двух телугуязычных штатов Индии, наряду с Андхра-Прадеш.
Телангане повезло - её легко склонять. :green:
Банладеш склонять не труднее.
Цитата: Hallucigenia sparsa от сентября 16, 2020, 18:59
Но склоняются при этом тоже через раз (цитаты из соответствующих статей википедии):
В отличе от Бангладеша, это просто безграмотность авторов википедии, а не предписания словарей.
Цитата: zwh от сентября 13, 2020, 16:01
Андхра-Прадеш
Африкаанс
Бангладеш
Клермон-Ферран
Кот-д'Ивуар
Мадхья-Прадеш
Пер-Лашез
Африкаанс не в тему, так как название языка, а они часто не склоняются, если в формате существительного (видимо такие слова по умолчанию воспринимаются как варваризмы, хотя ср. иврит - склоняется). Все остальное у меня нормально склоняется.
Цитата: bvs от сентября 16, 2020, 20:54
Цитата: zwh от сентября 13, 2020, 16:01
Андхра-Прадеш
Африкаанс
Бангладеш
Клермон-Ферран
Кот-д'Ивуар
Мадхья-Прадеш
Пер-Лашез
Африкаанс не в тему, так как название языка, а они часто не склоняются, если в формате существительного (видимо такие слова по умолчанию воспринимаются как варваризмы, хотя ср. иврит - склоняется). Все остальное у меня нормально склоняется.
Всегда забавно, когда Бвс с Звхом говорят — я их когда-то очень давно путал, это прошло, но «осадочек» остался. ;D
Несклонение
африканса (а также бессмысленное написание
аа в русской форме) — это такой же бездумный произвол, как несклонение
Бангладеша с
Дюмой.
Цитата: Wolliger Mensch от сентября 16, 2020, 21:34
Несклонение африканса (а также бессмысленное написание аа в русской форме)
Чё-то не вспомню, чтобы африкаанс писали как африканс. :???
Цитата: Wolliger Mensch от сентября 16, 2020, 21:34
Цитата: bvs от сентября 16, 2020, 20:54
Цитата: zwh от сентября 13, 2020, 16:01
Андхра-Прадеш
Африкаанс
Бангладеш
Клермон-Ферран
Кот-д'Ивуар
Мадхья-Прадеш
Пер-Лашез
Африкаанс не в тему, так как название языка, а они часто не склоняются, если в формате существительного (видимо такие слова по умолчанию воспринимаются как варваризмы, хотя ср. иврит - склоняется). Все остальное у меня нормально склоняется.
Всегда забавно, когда Бвс с Звхом говорят — я их когда-то очень давно путал, это прошло, но «осадочек» остался. ;D
Несклонение африканса (а также бессмысленное написание аа в русской форме) — это такой же бездумный произвол, как несклонение Бангладеша с Дюмой.
Сааремаа с Куусиненом же как-то существуют.
Цитата: zwh от сентября 17, 2020, 16:57
Сааремаа с Куусиненом же как-то существуют.
Дон Гуан тоже существовал... :fp:
Цитата: Wolliger Mensch от сентября 17, 2020, 20:49
Дон Гуан тоже существовал...
Не пойму с чем спорите. Русский язык вполне может писать иностранные слова с двойными гласными и даже согласными буквами. :umnik:
Цитата: Nevik Xukxo от сентября 17, 2020, 20:52
Не пойму с чем спорите. Русский язык вполне может писать иностранные слова с двойными гласными и даже согласными буквами. :umnik:
1) «Согласные буквы»... :fp:
2) В написании
африкаанс — двойные согласные буквы... :fp:
2
Кто нибудь тут может сказать о чём эта тема, перед кем должен склониться Бангладеш ?
Цитата: forest от сентября 17, 2020, 21:35
Кто нибудь тут может сказать о чём эта тема, перед кем должен склониться Бангладеш ?
Смотря кто его ужинает.
Цитата: Wolliger Mensch от сентября 16, 2020, 21:34
а также бессмысленное написание аа в русской форме
Тоже не люблю передачу долгих гласных двумя буквами. Кстати, долгое время из-за такого написания читал на автомате как африк
анас.
Цитата: Nevik Xukxo от сентября 17, 2020, 12:38
Чё-то не вспомню, чтобы африкаанс писали как африканс. :???
Теперь будет так. Привыкайте.
Цитата: DarkMax2 от сентября 18, 2020, 08:15
Цитата: Wolliger Mensch от сентября 16, 2020, 21:34
а также бессмысленное написание аа в русской форме
Тоже не люблю передачу долгих гласных двумя буквами. Кстати, долгое время из-за такого написания читал на автомате как африканас.
А все эти moon'ы с week'ами разве не оттуда же есть пошли?
Цитата: zwh от сентября 18, 2020, 14:19
А все эти moon'ы с week'ами разве не оттуда же есть пошли?
Откуда «оттуда»?
Цитата: Wolliger Mensch от сентября 18, 2020, 15:23
Цитата: zwh от сентября 18, 2020, 14:19
А все эти moon'ы с week'ами разве не оттуда же есть пошли?
Откуда «оттуда»?
Ну, от длинных гласных.
Цитата: zwh от сентября 18, 2020, 15:29
Ну, от длинных гласных.
Гм. Не понял. В английском долгие гласные были, и частично и сейчас есть.
Цитата: Wolliger Mensch от сентября 18, 2020, 15:37
Цитата: zwh от сентября 18, 2020, 15:29
Ну, от длинных гласных.
Гм. Не понял. В английском долгие гласные были, и частично и сейчас есть.
Просто сейчас там звучат не те гласные, что были исходно.