Лингвофорум

Теоретический раздел => Прикладная лингвистика => Лингводидактика => Тема начата: Dana от апреля 29, 2010, 02:56

Название: Пассивное понимание языка
Отправлено: Dana от апреля 29, 2010, 02:56
Я заметила, что для пассивного понимания иностранного языка требуется меньше усилий, чем для активного его использования.
То есть читать текст и слушать речь на некотором языке и понимать легче, чем самостоятельно выражать свои мысли на этом языке. Здесь я говорю к той ситуации, когда именно изучаешь некий язык, а не просто понимаешь близкородственный.
Почему вообще так бывает?
Название: Пассивное понимание языка
Отправлено: Евгений от апреля 29, 2010, 03:01
Цитата: Dana от апреля 29, 2010, 02:56
Я заметила, что для пассивного понимания иностранного языка требуется меньше усилий, чем для активного его использования.
Такими темпами Вы скоро откроете, что Волга впадает в Каспийское море :)

Цитата: Dana от апреля 29, 2010, 02:56
Почему вообще так бывает?
Сами слова «пассивное владение» и «активное владение» как бы намекают.
Название: Пассивное понимание языка
Отправлено: Artemon от апреля 29, 2010, 03:39
(wiki/ru) Волга#Полемика:_Волга_или_Кама (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D0%BE%D0%BB%D0%B3%D0%B0#.D0.9F.D0.BE.D0.BB.D0.B5.D0.BC.D0.B8.D0.BA.D0.B0:_.D0.92.D0.BE.D0.BB.D0.B3.D0.B0_.D0.B8.D0.BB.D0.B8_.D0.9A.D0.B0.D0.BC.D0.B0)

Мы ещё поборемся. :)
Название: Пассивное понимание языка
Отправлено: Вадимий от апреля 29, 2010, 05:24
Цитата: Евгений от апреля 29, 2010, 03:01
Сами слова «пассивное владение» и «активное владение» как бы намекают.
Как сказал бы один мой товарищ, там же ещё думать надо.
Название: Пассивное понимание языка
Отправлено: Солохин от апреля 29, 2010, 05:47
Одну и ту же мысль можно выразить разными способами (на любом языке). Однако один и тот же текст может быть понят (в норме, если нет намеренной двух- или много-смысленности) только одним способом.

Более того, та же мысль может быть выражена и с нарушением норм языка - но останется понятной. И отсюда все проблемы.

Или, выражаясь математически,
отображение пространства текстов на пространство мыслей однозначно (когда в тексте нет намеренной неоднозначности смысла), а обратное отображение заведомо неоднозначно (откуда, в конце концов, и появляется возможность разных языков).

Потому понять, что говорят, легче, чем сказать - ибо тут надо делать выбор из потенциально огромного количества вариантов. Часть из которых считается в языке неправильной, хотя в принципе передает смысл...

Но есть и другая причина.
В каком порядке мы учим слова? Чаще - мы идем от иностранного слова к его смыслу.
А память устроена так, что в каком порядке что-то запоминается, в таком порядке оно и вспоминается. Потому чтобы активно пользоваться языком, надо учить в обратном порядке - от смысла слова к его звучанию.
Название: Пассивное понимание языка
Отправлено: piton от апреля 29, 2010, 10:37
Цитата: Евгений от апреля 29, 2010, 03:01
Волга впадает в Каспийское море
Заблуждение. В озеро.
Название: Пассивное понимание языка
Отправлено: Dana от апреля 29, 2010, 10:49
Цитата: RawonaM от апреля 29, 2010, 10:34
Это ж очевидно и обуждалось сто раз.
Ну вот не для всех.
Для меня это ни разу не очевидно, меня это удивляет.
Название: Пассивное понимание языка
Отправлено: RawonaM от апреля 29, 2010, 10:49
Цитата: RawonaM от февраля 27, 2009, 13:46чтобы владеть активно нужно знать намного больше, чем просто разобрать на слух речь. В частности разница такая: при понимании связи между словами в большинстве случаев легко угадываются, "я пошел в школу" поймет любой человек, который знает азы русского языка и знает корень -шел-, слово школа и примерно знать, что "в" это какой-то предлог. Чтобы сказать эту фразу самому, он должен знать, какую форму глагола употребить (не шел или ходил, а пошел), какой предлог нужен после этого глагола и для какого смысла, какой падеж слова "школа", нужный порядок слов и так далее.
Не обязательно знать это сознательно, можно знать это интуитивно (ну то есть много раз слышали это, потом повторяют и т.п.).
Название: Пассивное понимание языка
Отправлено: myst от апреля 29, 2010, 11:00
Цитата: RawonaM от апреля 29, 2010, 10:49
Цитата: RawonaM от февраля 27, 2009, 13:46чтобы владеть активно нужно знать намного больше, чем просто разобрать на слух речь. В частности разница такая: при понимании связи между словами в большинстве случаев легко угадываются, "я пошел в школу" поймет любой человек, который знает азы русского языка и знает корень -шел-, слово школа и примерно знать, что "в" это какой-то предлог. Чтобы сказать эту фразу самому, он должен знать, какую форму глагола употребить (не шел или ходил, а пошел), какой предлог нужен после этого глагола и для какого смысла, какой падеж слова "школа", нужный порядок слов и так далее.
Не обязательно знать это сознательно, можно знать это интуитивно (ну то есть много раз слышали это, потом повторяют и т.п.).
И такой работы в языках со всевозможными согласованиями больше, поэтому они сложнее. :smoke:
Название: Пассивное понимание языка
Отправлено: Yitzik от апреля 29, 2010, 15:27
Цитата: myst от апреля 29, 2010, 11:00
И такой работы в языках со всевозможными согласованиями больше, поэтому они сложнее.
А в аналитических надо много думать, что за чем сказать...
Название: Пассивное понимание языка
Отправлено: Солохин от апреля 29, 2010, 16:59
Любопытно. Замечаю, что англоязычные конлангеры часто тяготеют к языкам с более свободным порядкам слов, а русскоязычные считают аналитический строй верхом совершенства.
Хорошо там, где нас нет.
Название: Пассивное понимание языка
Отправлено: myst от апреля 29, 2010, 17:04
Цитата: Yitzik от апреля 29, 2010, 15:27
Цитата: myst от апреля 29, 2010, 11:00
И такой работы в языках со всевозможными согласованиями больше, поэтому они сложнее.
А в аналитических надо много думать, что за чем сказать...
Это таки проще.
Название: Пассивное понимание языка
Отправлено: myst от апреля 29, 2010, 17:05
Цитата: Солохин от апреля 29, 2010, 16:59
русскоязычные считают аналитический строй верхом совершенства
Это Вы на меня, что ли, намекаете?
Название: Пассивное понимание языка
Отправлено: RawonaM от апреля 29, 2010, 17:10
Цитата: Солохин от апреля 29, 2010, 16:59
Любопытно. Замечаю, что англоязычные конлангеры часто тяготеют к языкам с более свободным порядкам слов, а русскоязычные считают аналитический строй верхом совершенства.
Замечаю совершенно обратное.
Название: Пассивное понимание языка
Отправлено: Yitzik от апреля 29, 2010, 17:27
Цитата: Солохин от апреля 29, 2010, 16:59
англоязычные конлангеры часто тяготеют к языкам с более свободным порядкам слов
Это потому что англоязычные давно уже забили на межвспомяз (или ушли в резервацию на AUXLANG-L), а занимаются художественным творчеством: чем повычурнее и реалистичнее, тем круче.
Название: Пассивное понимание языка
Отправлено: starrats от мая 1, 2010, 06:38
А может быть у разных людей разный склад ума, как наследственный так и приобретённый. Может есть люди легче оперирующие воспроизведением.
Название: Пассивное понимание языка
Отправлено: RawonaM от мая 1, 2010, 09:45
Цитата: starrats от мая  1, 2010, 06:38
А может быть у разных людей разный склад ума, как наследственный так и приобретённый. Может есть люди легче оперирующие воспроизведением.
Ага, может еще есть дети, которые начинают говорить до того, как начинают понимать язык. Товарищи, вспомните заветы Даркстара. Чтобы воспроизводить надо уметь понимать, иначе нечего воспроизводить.
Название: Пассивное понимание языка
Отправлено: Солохин от мая 1, 2010, 12:11
Вообще, очень похоже, что как раз дети-то раньше начинают говорить, чем понимать, что они говорят.
Да и взрослые порой тоже...
Название: Пассивное понимание языка
Отправлено: Ванько от мая 1, 2010, 15:51
Цитата: Yitzik от апреля 29, 2010, 15:27
А в аналитических надо много думать, что за чем сказать...
Подумать можно, мало в синтетических что думать надо, что чем сказать за...