Лингвофорум

Теоретический раздел => Алтайские языки => Тюркские языки => Тема начата: Трупоед от января 18, 2010, 19:51

Название: Желательное наклонение в башкирском
Отправлено: Трупоед от января 18, 2010, 19:51
Наиграмотнейшие мои, у меня к вам несколько вопросов по желательному наклонению в башкирском.

1. Форма "барҒым КИЛӘ" = "хочу пойти"

Насколько я понимаю, здесь КИЛӘ - это некая производная от КИЛӘСӘК = "будущий, будущее". Как тогда дословно перевести "барҒым КИЛӘ" на русский (с употреблением русской производной от слова "будущий")?

2. Форма с использованием вспомогательных глаголов "ине", "бул". "ҠайтҺаҢ ине" = "вернуться бы".

В русском частица "бы" представляет собою остаток старой формы одного из прошедших времен галогла "быть" в третьем лице (первое лицо "быхъ" - третье лицо "бы"). Скажите, пожалуйста, "ине" и/или "бул" имеют ли какое-либо отношение к форме прошедшего времени каких-либо вспомогательных глаголов?

3. Форма с использованием аффиксов будущего времени (-асак/-ӘсӘк и т.д.) и вспомогательных глаголов "ине", "бул".

Скажите, пожалуйста, верно ли я понимаю, что в башкирском условное/желательное/сослагательное наклонение строится на основании форм будущего времени в отличие от славянских, где такие конструкции строятся (в основном) по формам прошедшего времени?
Название: Желательное наклонение в башкирском
Отправлено: Фанис от января 18, 2010, 20:29
Цитировать1. Форма "барҒым КИЛӘ" = "хочу пойти"

Насколько я понимаю, здесь КИЛӘ - это некая производная от КИЛӘСӘК = "будущий, будущее".
Нет. Дословно, так и переводится "хочу пойти".

  Если слово килә "хочу" и рассматривать производным от чего-то, то не от киләсәк/киләчәк "будущее", а от глагола кил- "приходить".
Название: Желательное наклонение в башкирском
Отправлено: Фанис от января 18, 2010, 20:39
Цитировать2. Форма с использованием вспомогательных глаголов "ине", "бул". "ҠайтҺаҢ ине" = "вернуться бы".
Такое ощущение, что перевели неправильно, кайтсаң иде - с татарского - переводится, как "вернулся бы", точнее даже "вернулся бы ты".
Название: Желательное наклонение в башкирском
Отправлено: Трупоед от января 18, 2010, 22:30
Ну да, "ҺаҢ" - второе лицо.  := Правильнее "вернулся бы ты". Но исходный пример я взял из учебника башкирского. Видимо авторы немного поторопились.

И всё же, вопрос о соответствии глаголов "ине" и "бул" славянским частицам "бы" от
того не меняется. :umnik:
Название: Желательное наклонение в башкирском
Отправлено: murator от января 19, 2010, 06:53
Цитата: Фанис от января 18, 2010, 20:29
Цитировать1. Форма "барҒым КИЛӘ" = "хочу пойти"

Насколько я понимаю, здесь КИЛӘ - это некая производная от КИЛӘСӘК = "будущий, будущее".
Нет. Дословно, так и переводится "хочу пойти".

  Если слово килә "хочу" и рассматривать производным от чего-то, то не от киләсәк/киләчәк "будущее", а от глагола кил- "приходить".
Вот в мишарском было бы "баргым кели". Интересно, это кели и татарское килә - этимологически одно и то же или нет?
Название: Желательное наклонение в башкирском
Отправлено: Фанис от января 19, 2010, 07:27
Цитата: muratorВот в мишарском было бы "баргым кели". Интересно, это кели и татарское килә - этимологически одно и то же или нет?
Конечно одно и то же, даже не сомневаюсь в этом.
Название: Желательное наклонение в башкирском
Отправлено: Фанис от января 19, 2010, 07:31
   Я только не понял, у мишар баргым, у башкир баргым, а у татар было бы барасым. Татары что, особенные, что ли? :) Интересно, как будет это выражение ещё на каких-то тюркских?
Название: Желательное наклонение в башкирском
Отправлено: murator от января 19, 2010, 11:09
В турецком (по ABBYY Lingvo) так же, как у татар
хотеть ; - захотеть
istemek; dilemek; ...acağı / ...ası gelmek; canı çekmek, canı / keyfi istemek içinden gelmek
Название: Желательное наклонение в башкирском
Отправлено: murator от января 19, 2010, 11:12
Вот что нарыл в инете по мишарскому:
выражение желания, хотения посредством особой конструкции, состоящей из архаичного имени действия на -ğı/-ge + keli (кели) (barğım keli – баргым кели — мне хочется пойти) или имени действия на -ma/mä + keli (barma kelim – барма келим — я собираюсь пойти), реже инфинитив на -ırğa/-ergä + keli (barırğa kelim – барырга келим — я хочу, собираюсь пойти). Первое сочетание соответствует литературному -ası/-äse + kilä (килә) (barasım kilä – барысым килә), вторые — литературному -maqçı/mäkçe bulu (булу) (barmaqçı bulam – бармакчы булам). В ряде говоров конструкция типа -ğı keli употребляется в обоих значениях;
Название: Желательное наклонение в башкирском
Отправлено: murator от января 19, 2010, 11:15
Хочется, чтобы наши казахи, крымские татары и карачаевец тоже подробно написали про такие конструкции.
Название: Желательное наклонение в башкирском
Отправлено: murator от января 19, 2010, 11:28
Цитата: Трупоед от января 18, 2010, 19:51
Наиграмотнейшие мои, у меня к вам несколько вопросов по желательному наклонению в башкирском.

1. Форма "барҒым КИЛӘ" = "хочу пойти"

Насколько я понимаю, здесь КИЛӘ - это некая производная от КИЛӘСӘК = "будущий, будущее". Как тогда дословно перевести "барҒым КИЛӘ" на русский (с употреблением русской производной от слова "будущий")?
Здесь просто пассивный залог получается, мне хочется идти (дословно получается, "моё хождение приходит")
Цитата: Трупоед от января 18, 2010, 19:51
2. Форма с использованием вспомогательных глаголов "ине", "бул". "ҠайтҺаҢ ине" = "вернуться бы".

В русском частица "бы" представляет собою остаток старой формы одного из прошедших времен галогла "быть" в третьем лице (первое лицо "быхъ" - третье лицо "бы"). Скажите, пожалуйста, "ине" и/или "бул" имеют ли какое-либо отношение к форме прошедшего времени каких-либо вспомогательных глаголов?
"ине" (видимо, это то же что татарское "иде") - это как раз вспомогательный глагол в прошедшем времени, испытавший фонетическое изменение иде > ине. Есть еще формы "икән", "имеш", "исә", в казахском и других есть "емес".
"Булырга" значит "произойти", "быть", тоже обычно в роли вспомогательного глагола.
Цитата: Трупоед от января 18, 2010, 19:51
3. Форма с использованием аффиксов будущего времени (-асак/-ӘсӘк и т.д.) и вспомогательных глаголов "ине", "бул".

Скажите, пожалуйста, верно ли я понимаю, что в башкирском условное/желательное/сослагательное наклонение строится на основании форм будущего времени в отличие от славянских, где такие конструкции строятся (в основном) по формам прошедшего времени?
Тут такое сочетание:
причастие будущего времени у самого действия + вспомогательный глагол в прошедшем "иде" > баш. "ине" (тат. "очар идем" - я бы летал, "очар" - причастие будущего времени, "идем" - вспомогательный глагол в прошедшем),
или
причастие настоящего настоящем времени  + вспомогательный глагол в настоящем (булам). "тотмакчы булам" - хочу поймать.
Название: Желательное наклонение в башкирском
Отправлено: sibtatar от января 19, 2010, 17:38
В  сибирско-татарском "паргым киләте"
Название: Желательное наклонение в башкирском
Отправлено: Дикая Шаурма от января 20, 2010, 13:54
murator, а как дословно "иде" на русский можно перевести? "иде"="был"? Если "иде" прошедшее время, то что будет настоящим временем? "быть"?

Я в словаре встретил только описание модальной функции при образовании грамматических категорий:

"иде - вспом гл 1. с именами и модальными сл выраж предикативность: кем идең кем был 2. образует прош незаконченное время: ала идем я брал 3. образует прош многократное время: ала торган идем я обычно брал 4. образует преждепрошедшее время: алган идем я тогда взял 5. образует будущ-прош время: алачак идем я должен был взять 6. образует желат накл: алсын иде взял бы"
Название: Желательное наклонение в башкирском
Отправлено: murator от января 20, 2010, 13:57
Сейчас "иде" - это модальный глагол "был". Настоящего времени не имеет, иде является реликтом глагола (вроде как ирү) в прошедшем времени (ирде), другие формы которого также сохранились в виде модальных и вспомогательных глаголов.
Название: Желательное наклонение в башкирском
Отправлено: Дикая Шаурма от января 20, 2010, 18:12
Цитата: murator от января 20, 2010, 13:57
иде является реликтом глагола (вроде как ирү)

А есть у вас какая-нибудь ссылочка на русскоязычное изложение истории татарского, где бы описывался этот реликт?

Цитата: murator от января 20, 2010, 13:57
другие формы которого также сохранились в виде модальных и вспомогательных глаголов.

Если не секрет, в виде каких форм?
Название: Желательное наклонение в башкирском
Отправлено: Дикая Шаурма от января 20, 2010, 18:14
Цитата: murator от января 20, 2010, 13:57
Сейчас "иде" - это модальный глагол "был". Настоящего времени не имеет, иде является реликтом глагола (вроде как ирү) в прошедшем времени (ирде), другие формы которого также сохранились в виде модальных и вспомогательных глаголов.

Это общетюркское явление или только в татарском (и ближайших родственных) так произошло?
Название: Желательное наклонение в башкирском
Отправлено: murator от января 20, 2010, 21:21
Это произошло задолго до образования татарского языка и вообще, похоже, во время общетюркского единства.
Если взять татарский вокализм, то эти формы таковы: иде, икән, имеш, исә, имәс (в татарском не употребляется, есть в казахском в виде "емес" и других ТЯ). Такие формы есть и в турецком языке.
Название: Желательное наклонение в башкирском
Отправлено: Borovi4ok от ноября 26, 2010, 16:18
Цитата: murator от января 20, 2010, 21:21

Если взять татарский вокализм, то эти формы таковы: иде, икән, имеш, исә, имәс (в татарском не употребляется, есть в казахском в виде "емес" и других ТЯ). Такие формы есть и в турецком языке.
Сюда же каузатив итеү.
Название: Желательное наклонение в башкирском
Отправлено: Karakurt от ноября 26, 2010, 17:50
Что значит это? Делать?
Название: Желательное наклонение в башкирском
Отправлено: borovi4ok от ноября 26, 2010, 19:50
Используется, чтобы получить глагол из существительного, часто от арабизмов и русизмов:
ял итеү - отдыхать,
хәбәр итеү - сообщить,
етәкселек итеү - руководить,
ғәфү итеү - извинить, простить.

Еще:
асыҡ итеп аңлатыу - ясно объяснить,
уҡытыусы итеп алыу - принять учителем, и т.п.

Всё даю в башкирской орфографии.
Название: Желательное наклонение в башкирском
Отправлено: Karakurt от ноября 26, 2010, 20:35
Это разные слова.
Название: Желательное наклонение в башкирском
Отправлено: Dana от ноября 26, 2010, 21:13
Цитата: murator от января 20, 2010, 21:21
имәс (в татарском не употребляется, есть в казахском в виде "емес" и других ТЯ).
А Гугл говорит об обратном...
Название: Желательное наклонение в башкирском
Отправлено: Borovi4ok от ноября 26, 2010, 22:20
Цитата: Karakurt от ноября 26, 2010, 20:35
Это разные слова.
Вы оспариваете, что *etmek - это каузатив от *e-/*er- ?
Название: Желательное наклонение в башкирском
Отправлено: Dana от ноября 26, 2010, 22:36
Цитата: Borovi4ok от ноября 26, 2010, 22:20
Вы оспариваете, что *etmek - это каузатив от *e-/*er- ?
Это неверно. Karakurt прав.
Название: Желательное наклонение в башкирском
Отправлено: Karakurt от ноября 26, 2010, 23:12
Ну так считается во всяком случае.
Название: Желательное наклонение в башкирском
Отправлено: Dana от ноября 26, 2010, 23:54
В *er гласный краткий, а в *ēt- долгий. Алтайская этимология этих слов вполне ясна.
Название: Желательное наклонение в башкирском
Отправлено: Антиромантик от ноября 26, 2010, 23:55
Цитата: Dana от ноября 26, 2010, 23:54
*ēt-
Коррелят индоевропейского?  :what:
Название: Желательное наклонение в башкирском
Отправлено: murator от ноября 28, 2010, 07:15
Цитата: Dana от ноября 26, 2010, 21:13
Цитата: murator от января 20, 2010, 21:21
имәс (в татарском не употребляется, есть в казахском в виде "емес" и других ТЯ).
А Гугл говорит об обратном...
Думаю, эти примеры либо диалектизмы (что вряд ли), либо влияние литературного тюрки и других ТЯ (что более вероятно).
Название: Желательное наклонение в башкирском
Отправлено: Anwar от января 30, 2011, 00:57
Тогда:

И - лад, порядок
Ие - так, есть

Имеш - как-будто, как-будто было, как-будто бывший

Итү - делать(от "и" - был в понудительном залоге, со всеми формами:
итә, итте, итәр
Название: Желательное наклонение в башкирском
Отправлено: Ahtjamberg от февраля 1, 2011, 10:25
3. Форма с использованием аффиксов будущего времени (-асак/-ӘсӘк и т.д.) и вспомогательных глаголов "ине", "бул".

Аффиксов будущего времени (-асаk/-ӘсӘк -ясаҡ, -йәсәк) - относятся к будущему определённому времени:
күр+әсәк+мен — я непременно увижу

-ине - вспомогательный глагол сослагательного наклонения, а  -бул - императив от глагола быть, чаще выражаемый пожелание хаk бул - береги себя!
Название: Желательное наклонение в башкирском
Отправлено: Anwar от февраля 4, 2011, 00:27
На основе инфинитивов:

В татарском языке в ограниченном виде можно встретить:
Язмак идем, булдым(и др. временные формы) – намеревался написать
Вместо этого часто упторебляется другой инфинитив:
Язырга идем, булдым(и др. временные формы) – намеревался написать

Эти формы есть и в башкирском языке.
Название: Желательное наклонение в башкирском
Отправлено: Borovi4ok от февраля 22, 2011, 11:51
Цитата: Anwar от февраля  4, 2011, 00:27
Язырга идем, булдым(и др. временные формы) – намеревался написать
Эти формы есть и в башкирском языке.

Насчет башкирского - не согласен.
Яҙырға булдым - куда ни шло, хотя яҙыр булдым естественнее..
Яҙырға инем - однозначно искусственный конструкт для башкирского.

В башкирском ИМХО основные формы: яҙмаҡсы инем, яҙыр булдым.

Кстати говоря, я давненько замечаю расхождение между башкирским и татарским по употреблению инфинитивов в конкретных контекстах...
Название: Желательное наклонение в башкирском
Отправлено: Anwar от февраля 22, 2011, 20:06
Цитата: Borovi4ok от февраля 22, 2011, 11:51
Цитата: Anwar от февраля  4, 2011, 00:27
Язырга идем, булдым(и др. временные формы) – намеревался написать
Эти формы есть и в башкирском языке.

Насчет башкирского - не согласен.
Яҙырға булдым - куда ни шло, хотя яҙыр булдым естественнее..
Яҙырға инем - однозначно искусственный конструкт для башкирского.

В башкирском ИМХО основные формы: яҙмаҡсы инем, яҙыр булдым.

Кстати говоря, я давненько замечаю расхождение между башкирским и татарским по употреблению инфинитивов в конкретных контекстах...
яҙмаҡсы инем = язмакчы идем = намеревался написать(да вот только смелости или возможности не хватает)
яҙыр булдым = языр булдым = так случилось, что мне придется написать
Название: Желательное наклонение в башкирском
Отправлено: borovi4ok от февраля 24, 2011, 10:59
Цитата: Anwar от февраля 22, 2011, 20:06

яҙыр булдым = языр булдым = так случилось, что мне придется написать

Да не,
яҙыр булдым  - это просто я решил написать.

"так случилось, что мне придется написать" - это (миңә) яҙырға тура килде

Я к тому, что не нужно "по умолчанию" расширять татарские конструкции на башкирский  :no:
Название: Желательное наклонение в башкирском
Отправлено: Zhendoso от сентября 30, 2014, 11:52
Цитата: Фанис от января 19, 2010, 07:27
Цитата: muratorВот в мишарском было бы "баргым кели". Интересно, это кели и татарское килә - этимологически одно и то же или нет?
Конечно одно и то же, даже не сомневаюсь в этом.
Не одно, кели - это форма 3 лица глагола келә- "хотеть(ся); клянчить и проча"
Название: Желательное наклонение в башкирском
Отправлено: Zhendoso от сентября 30, 2014, 12:30
Цитата: Фанис от января 19, 2010, 07:31
   Я только не понял, у мишар баргым, у башкир баргым, а у татар было бы барасым. Татары что, особенные, что ли? :) Интересно, как будет это выражение ещё на каких-то тюркских?
В турецком - gidesim geldi "уйти захотелось"
В чувашском - кайассăм килчĕ "уйти захотелось".
Причастие на -as/-es есть/было во всех огузских и кыпчакских. Для выражения желательного наклонения в связке со вспомогательным глаголом kel- сейчас используется, вроде как, только в среднетатарском, турецком (наряду с другими способами) и чувашском.

Название: Желательное наклонение в башкирском
Отправлено: 30.09.2014 от сентября 30, 2014, 21:06
Там в чувашском отсутсвует -сăм (кайас килеть - хочется идти) но имеется другие - кайасса, кайассине которые врядли есть в турецком, пĕлес килеть - хочется знать, пĕлесшĕнчĕ  - хотелось знать, Zhendoso (Agabazar) постаянно суёт татарские окончания

Окончание на -им по-моему только в иврите и арабском, нашли с чем сравнивать)
Название: Желательное наклонение в башкирском
Отправлено: Agabazar от сентября 30, 2014, 21:23
Цитата: Фанис от января 18, 2010, 20:29
Цитировать1. Форма "барҒым КИЛӘ" = "хочу пойти"

Насколько я понимаю, здесь КИЛӘ - это некая производная от КИЛӘСӘК = "будущий, будущее".
Нет. Дословно, так и переводится "хочу пойти".

  Если слово килә "хочу" и рассматривать производным от чего-то, то не от киләсәк/киләчәк "будущее", а от глагола кил- "приходить".
А если уж совсем дословно, как говорят, БУКВАЛЬНО, то данная конструкция означает: [Желание] пойти приходит, Приходит [желание] пойти .

То есть, особого слова, означающего именно ЖЕЛАНИЕ, в той конструкции нет. Желание там на самом деле выражается указанным витиеватым способом.
Название: Желательное наклонение в башкирском
Отправлено: Agabazar от сентября 30, 2014, 21:42
Цитата: Дикая Шаурма от января 20, 2010, 18:14
Цитата: murator от января 20, 2010, 13:57
Сейчас "иде" - это модальный глагол "был". Настоящего времени не имеет, иде является реликтом глагола (вроде как ирү) в прошедшем времени (ирде), другие формы которого также сохранились в виде модальных и вспомогательных глаголов.

Это общетюркское явление или только в татарском (и ближайших родственных) так произошло?
Иде можно рассматривать как "нормальный" глагол прошедшего времени, но не имеющий соответствующего варианта в настоящем времени. (Или всё-таки имеет? Например, в говорах? Или в каких-то особых случаях?).

В чувашском аналогом (как по происхождению, так и по значению) этого глагола является аффикс "-чĕ/-ччĕ", выражающий собой особый "прошлый" аспект как глаголов, так и других частей речи.
Эпĕ — Я (местоимение). Эпĕччĕ — тоже "Я", но в прошлом "состоянии"
Иван (имя человека) — Иванччĕ (Иван "в прошлом", как бы предикатив, сказуемое).
Название: Желательное наклонение в башкирском
Отправлено: Хусан от сентября 30, 2014, 21:47
Цитата: Zhendoso от сентября 30, 2014, 12:30
Для выражения желательного наклонения в связке со вспомогательным глаголом kel- сейчас используется, вроде как, только в среднетатарском, турецком (наряду с другими способами) и чувашском.
В хорезмском узбекском тоже есть.
Название: Желательное наклонение в башкирском
Отправлено: Agabazar от сентября 30, 2014, 21:49
Цитата: Agabazar от сентября 30, 2014, 21:23
А если уж совсем дословно, как говорят, БУКВАЛЬНО, то данная конструкция означает: [Желание] пойти приходит, Приходит [желание] пойти .
Учитывая, что здесь первое лицо ед. ч., даже вот так: [Моё желание] пойти приходит, Приходит [моё желание] пойти
Название: Желательное наклонение в башкирском
Отправлено: Agabazar от сентября 30, 2014, 21:51
Цитата: Хусан от сентября 30, 2014, 21:47
Цитата: Zhendoso от сентября 30, 2014, 12:30
Для выражения желательного наклонения в связке со вспомогательным глаголом kel- сейчас используется, вроде как, только в среднетатарском, турецком (наряду с другими способами) и чувашском.
В хорезмском узбекском тоже есть.
А в других узбекских наречиях имеется?
Название: Желательное наклонение в башкирском
Отправлено: Zhendoso от сентября 30, 2014, 22:25
Цитата: Agabazar от сентября 30, 2014, 21:51
А в других узбекских наречиях имеется?
Причастие на -as/-es считается огузо-булгарской изоглоссой, в других группах оно было рано вытеснено другими формами, толком и не устоявшись.
Название: Желательное наклонение в башкирском
Отправлено: Zhendoso от сентября 30, 2014, 22:44
Цитата: Agabazar от сентября 30, 2014, 21:49
Цитата: Agabazar от сентября 30, 2014, 21:23
А если уж совсем дословно, как говорят, БУКВАЛЬНО, то данная конструкция означает: [Желание] пойти приходит, Приходит [желание] пойти .
Учитывая, что здесь первое лицо ед. ч., даже вот так: [Моё желание] пойти приходит, Приходит [моё желание] пойти
Угу, я забыл, как такое желательное научно называется, в котором субъект желания формально объектом является (мне хочется).
В чувашском и татарском есть и другое желательное, в котором субъект желания и формально субъект  (я хочу):
чув. эп каясшăн "я хочу пойти"
тат. (мин) барырга телим "я хочу пойти"
Название: Желательное наклонение в башкирском
Отправлено: TawLan от октября 1, 2014, 22:15
Цитата: Zhendoso от сентября 30, 2014, 12:30
Цитата: Фанис от января 19, 2010, 07:31
   Я только не понял, у мишар баргым, у башкир баргым, а у татар было бы барасым. Татары что, особенные, что ли? :) Интересно, как будет это выражение ещё на каких-то тюркских?
В турецком - gidesim geldi "уйти захотелось"
В чувашском - кайассăм килчĕ "уйти захотелось".
Причастие на -as/-es есть/было во всех огузских и кыпчакских. Для выражения желательного наклонения в связке со вспомогательным глаголом kel- сейчас используется, вроде как, только в среднетатарском, турецком (наряду с другими способами) и чувашском.

У нас нет (-as/-es).
Хочу пойти - барырым келеди
Хочу уйти - кетерим келеди
Захотелось уйти(мне) - кетерим келди
И т.д.
Название: Желательное наклонение в башкирском
Отправлено: Karakurt от октября 2, 2014, 10:04
Цитата: Zhendoso от сентября 30, 2014, 22:25
Цитата: Agabazar от сентября 30, 2014, 21:51
А в других узбекских наречиях имеется?
Причастие на -as/-es считается огузо-булгарской изоглоссой, в других группах оно было рано вытеснено другими формами, толком и не устоявшись.
Отрицание -мас отсюда?
Название: Желательное наклонение в башкирском
Отправлено: Zhendoso от октября 2, 2014, 12:28
Цитата: Karakurt от октября  2, 2014, 10:04
Отрицание -мас отсюда?
Скорее всего.
Название: Желательное наклонение в башкирском
Отправлено: Agabazar от октября 2, 2014, 15:18
Цитата: Трупоед от января 18, 2010, 19:51
Наиграмотнейшие мои, у меня к вам несколько вопросов по желательному наклонению в башкирском.

1. Форма "барҒым КИЛӘ" = "хочу пойти"
Тут я поймал себя на следующем.
А ведь такие и другие подобные конструкции в официальных описаниях тюркских языков (официальных грамматиках) обычно не считаются желательным или каким-то другим наклонением глагола?  Как правило, они интерпретирутся по другому.
Вот я например из того что проходил в школе ничего подобного не помню. Изредка заглядываю в современные школьные учебники — тоже ничего нет.
Помню только одно желательное (вернее "мечтательное", так в оригинале) наклонение глагола чувашского языка, построенное совсем иначе, нежели большинство описанных здесь, в этой теме,  конструкций.
Название: Желательное наклонение в башкирском
Отправлено: Agabazar от октября 2, 2014, 19:38
Цитата: Zhendoso от сентября 30, 2014, 22:44
В чувашском ... есть и другое желательное, в котором субъект желания и формально субъект  (я хочу):
чув. эп каясшăн "я хочу пойти"
Воображение у меня резвое.

И вот я представил некий школьный класс, где какая-нибудь Мариванна объясняет детям подобную конструкцию. Например, в ответ на вопрос чрезмерно любопытного ученика. Будет ли она объяснять таким образом или всё-таки по другому?  :umnik:
Название: Желательное наклонение в башкирском
Отправлено: heckfy от декабря 19, 2014, 11:30
Узб. Боргим келади - хочу пойти.
Название: Желательное наклонение в башкирском
Отправлено: Karakurt от декабря 20, 2014, 07:33
Откуда этот суффикс? Где есть еще?
Название: Желательное наклонение в башкирском
Отправлено: Хусан от декабря 20, 2014, 10:29
Цитата: Karakurt от декабря 20, 2014, 07:33
Откуда этот суффикс? Где есть еще?
В начале темы с этого суффикса начался же обсуждение (-ғы, -гы).
Название: Желательное наклонение в башкирском
Отправлено: Karakurt от декабря 21, 2014, 17:54
Никто не написал список языков, где он есть.
Название: Желательное наклонение в башкирском
Отправлено: Borovik от декабря 22, 2014, 16:42
Пишите сами.
Слабо самому чуть-чуть открыть грамматики?
Название: Желательное наклонение в башкирском
Отправлено: Borovik от декабря 22, 2014, 16:45
Поправочка по поводу башкирского.
В башкирском этот оптатив на -ғы- / -ге - используется параллельно с "обычным" -аһы- / -әһе-
Название: Желательное наклонение в башкирском
Отправлено: Хусан от декабря 22, 2014, 17:35
Цитата: Borovik от декабря 22, 2014, 16:45
В башкирском этот оптатив на -ғы- / -ге - используется параллельно с "обычным" -аһы- / -әһе-
Можно пример на -аһы- / -әһе-?
Название: Желательное наклонение в башкирском
Отправлено: Zhendoso от декабря 22, 2014, 17:49
Цитата: Хусан от декабря 22, 2014, 17:35
Цитата: Borovik от декабря 22, 2014, 16:45
В башкирском этот оптатив на -ғы- / -ге - используется параллельно с "обычным" -аһы- / -әһе-
Можно пример на -аһы- / -әһе-?
бараhым килә "мне хочется пойти", бараhым бар "я должен пойти". Причастие на -as/-es свойственно больше огузским языкам, но встречается и в других (н-р, каракалпакском, караимском).
Название: Желательное наклонение в башкирском
Отправлено: Хусан от декабря 22, 2014, 17:55
Цитата: Zhendoso от декабря 22, 2014, 17:49
бараhым килә "мне хочется пойти", бараhым бар "я должен пойти". Причастие на -as/-es свойственно больше огузским языкам, но встречается и в других (н-р, каракалпакском, караимском).
h - это буква читается как с или h?
Название: Желательное наклонение в башкирском
Отправлено: Zhendoso от декабря 22, 2014, 18:04
Цитата: Хусан от декабря 22, 2014, 17:55
Цитата: Zhendoso от декабря 22, 2014, 17:49
бараhым килә "мне хочется пойти", бараhым бар "я должен пойти". Причастие на -as/-es свойственно больше огузским языкам, но встречается и в других (н-р, каракалпакском, караимском).
h - это буква читается как с или h?
Фарингальный h, в интервокальном положении, вроде как, озвончается.
Название: Желательное наклонение в башкирском
Отправлено: Хусан от декабря 22, 2014, 18:16
Цитата: Zhendoso от декабря 22, 2014, 18:04
Цитата: Хусан от декабря 22, 2014, 17:55
Цитата: Zhendoso от декабря 22, 2014, 17:49бараhым килә "мне хочется пойти", бараhым бар "я должен пойти". Причастие на -as/-es свойственно больше огузским языкам, но встречается и в других (н-р, каракалпакском, караимском).
h - это буква читается как с или h?
Фарингальный h, в интервокальном положении, вроде как, озвончается.
По этимологии аhы и ғы не может ли быть когнатами?
Название: Желательное наклонение в башкирском
Отправлено: Zhendoso от декабря 22, 2014, 18:28
Цитата: Хусан от декабря 22, 2014, 18:16
По этимологии аhы и ғы не может ли быть когнатами?
Нет, башскирский h здесь восходит к s, то есть ahы<*-асы
Название: Желательное наклонение в башкирском
Отправлено: Пассатижи от декабря 22, 2014, 20:30
Цитата: Borovik от декабря 22, 2014, 16:45
Поправочка по поводу башкирского.
В башкирском этот оптатив на -ғы- / -ге - используется параллельно с "обычным" -аһы- / -әһе-

так у нас ведь только (ну или преимущественно) -ғы- / -ге используется, -аһы- / -әһе- это что-то южное/литературное
Название: Желательное наклонение в башкирском
Отправлено: Agabazar от января 2, 2015, 22:42
Цитата: Zhendoso от сентября 30, 2014, 12:30
В чувашском - кайассăм килчĕ "уйти захотелось".
"Каяс" причастие будущего времени, в данном случае используется в качесте существительного, обозначающего некое состояние желания. То, что это именно так, доказывается и последущим притяжательным аффиксом первого лица ед. ч.  -ăм. Удвоение согласного с объясняется тем, что мотивирующей основой является не "каяс", а его длинная форма "*каясă".
Получается, что указанная конструкция с грамматической точки зрения элементарным образом СВОДИТСЯ К ИЗЪЯВИТЕЛЬНОМУ НАКЛОНЕНИЮ.

Нетрудно догадаться, что то же можно сказать о большинстве рассматриваемых в этой теме конструкций. К какому бы языку они не относились.

Следовательно, никакой необходимости выделять их в особые желательные наклонения нет. Не следует умножать сущности.
Название: Желательное наклонение в башкирском
Отправлено: Zhendoso от января 3, 2015, 12:46
Цитата: Agabazar от января  2, 2015, 22:42
Цитата: Zhendoso от сентября 30, 2014, 12:30
В чувашском - кайассăм килчĕ "уйти захотелось".
"Каяс" причастие будущего времени, в данном случае используется в качесте существительного, обозначающего некое состояние желания. То, что это именно так, доказывается и последущим притяжательным аффиксом первого лица ед. ч.  -ăм. Удвоение согласного с объясняется тем, что мотивирующей основой является не "каяс", а его длинная форма "*каясă".
Получается, что указанная конструкция с грамматической точки зрения элементарным образом СВОДИТСЯ К ИЗЪЯВИТЕЛЬНОМУ НАКЛОНЕНИЮ.
Каким образом из восстановленной праформы аффикса вида *-asu (при конечном узком неогубленном была бы палатализация)  следует изьявительность самой парадигмы?
Касательно самого причастия на -asV, оно, по видимому, еще в праязыке выражало недействительную модальность (потенциалис и дебитив прежде всего).
Название: Желательное наклонение в башкирском
Отправлено: Agabazar от января 3, 2015, 13:10
Носителем изъявительного наклонения является глагол килчĕ (настоящее время, третье лицо, единственное число).
А слово каяссăм, как я уже сказал, на самом деле имя существительное с аффиксом притяжательности. (Когда это видано, чтобы он присоединялся к .... глаголу?). Может быть и без этого аффикса: каяс килчĕ. Но всё равно "каяс" не есть глагол в данном конкретном случае. "Килчĕ" — глагол, да. Вот такая интерпретация.
Название: Желательное наклонение в башкирском
Отправлено: Zhendoso от января 3, 2015, 13:30
Цитата: Agabazar от января  3, 2015, 13:10
А слово каяссăм, как я уже сказал, на самом деле имя существительное с аффиксом притяжательности.
Причастие же.
Название: Желательное наклонение в башкирском
Отправлено: Agabazar от января 3, 2015, 14:21
Цитата: Zhendoso от января  3, 2015, 13:30
Цитата: Agabazar от января  3, 2015, 13:10
А слово каяссăм, как я уже сказал, на самом деле имя существительное с аффиксом притяжательности.
Причастие же.
Субстантивированное причастие.