Опрос
Вопрос:
Знакомы ли вам эти два слова
Вариант 1: Да, оба
голосов: 21
Вариант 2: Только "Ховать"
голосов: 2
Вариант 3: Только "Ныкать"
голосов: 11
Вариант 4: Ни одно
голосов: 3
Вариант 5: Знакомы, но не из русского (я также владею Украинским/Белорусским/Польским)
голосов: 8
В различных формах - "ховать", "сховался", "сныкал", "заныкался" и т.д. и т.п.
Цитата: Beermonger от августа 23, 2009, 00:23
"сныкал"
сныкал кажется не знакомо, только заныкал.
Только ныкать. Москвовская область.
Кстати, можно еще указывать откуда вы родом - из какой области. А то у нас возник спор, что это диалектизмы/регионализмы. Я лично считаю, что это общерусская лекскика. Хоть и разговорная.
Подправил последний вариант, для пущей понятности.
Ныкать, заныкать, нычка — слышала много раз. Сховать — не слышала, но знаю значение. Украинским, белорусским и польским не владею.
Блин, не то нажал, а переголосовать нельзя (надо последний вместо первого). Ховать знакомо из украинского, ныкать - из украинского варианта русского.
Цитата: I. G. от августа 23, 2009, 00:28
Сховать — не слышала, но знаю значение.
У меня явное ощущение, что слово из украинского и суржика.
Цитата: RawonaM от августа 23, 2009, 00:24
Цитата: Beermonger от Сегодня в 00:23Цитировать"сныкал"
сныкал кажется не знакомо, только заныкал.
Цитата: RawonaM от августа 23, 2009, 00:28
Цитата: Beermonger от Сегодня в 00:26ЦитироватьА например "сныкался"?
Нет, заныкался.
Аналогично. С приставкой с- не слышал ни разу.
Цитата: RawonaM от августа 23, 2009, 00:29
Цитата: I. G. от августа 23, 2009, 00:28
Сховать — не слышала, но знаю значение.
У меня явное ощущение, что слово из украинского и суржика.
Возможно и заимствование из украинского/южнорусского, но на мой взгляд в общерусскую лексику вошло прочно. Как "хлопец", "мурашки", "горилка" и т.д.
Опрос в любом случае будет некорректным, потому что спор шёл вокруг понятности этих слов среднестатистическому русскоязычному человеку, а на лингвофорум предполагается что заходят люди, интересующие лингвистикой, а ведь там недалеко до этимологии всеми любимого "хуя", оный везде пишут, что от какова-такова "ховать", т.е. в любом случае победит вариант "оба варианта".
Цитата: Beermonger от августа 23, 2009, 00:32
Возможно и заимствование из украинского/южнорусского, но на мой взгляд в общерусскую лексику вошло прочно. Как "хлопец", "мурашки", "горилка" и т.д.
Не может быть! Какая «общерусская лексика», если я его ни разу не слышала в живой речи?
И вообще, я его помню только в форме «ховати», может быть, встречалось в каком-нибудь тексте или словаре? :???
Цитата: Алексей Гринь от августа 23, 2009, 00:36
везде пишут, что от какова-такова "ховать"
Точно! Вот откуда я его знаю! :D
Цитата: I. G. от августа 23, 2009, 00:37
Не может быть! Какая «общерусская лексика», если я его ни разу не слышала в живой речи?
И вообще, я его помню только в форме «ховати», может быть, встречалось в каком-нибудь тексте или словаре? :???
Напомните, вы откуда?
Мы из Марий Эл. У нас слова "ховать" не знают. "Ныкать" знают, но чаще встречается в форме "заныкать" ~ "деть" (ключи, например).
С дворового детства знаю и употребляю оба слова.
Жена из Питера, говорит "Куда будем ховаться".
Урал.
Цитата: Bhudh от августа 23, 2009, 00:42
С дворового детства знаю и употребляю оба слова.
Жена из Питера, говорит "Куда будем ховаться".
Вот-вот.
Кстати этимология слова "хуй" от "ховать" неверная :).
Цитата: I. G. от августа 23, 2009, 00:42
Урал.
Ну спасибо вам, а то эти негодяи заставляют думать о себе как о плохо знающем родной язык :)
Вот же чёрт подловил такую аляповатую конструкцию сочинить! «себе» не в того агенса вывернулось :D
Пока вырисовывается что не "ховать" - диалектизм, а его незнание - Поволжско-Уральский регионализм ;D (шутка :)).
Цитата: Beermonger от августа 23, 2009, 00:54
Пока вырисовывается что не "ховать" - диалектизм, а его незнание - Поволжско-Уральский регионализм ;D (шутка :)).
Да не, вполне может быть, что слово утеряно именно в наших краях. Ровно как оно могло быть сохранено только в ваших (зона москва > питер).
Правда, в наших краях чистейший общерусский язык. Практически нулевое количество диалектизмов (по сравнению с югом-то, ого-го), никаких гхеканий, нарочитого аканья, окание только за сельскими бабушками марийской национальности (они ещё, например, Л произносят на финно-угорский манер).
Урал, получается, "более диалектный" регион, коль ИГ, вроде не бабушка, а окает :)
Вспомнил, когда я услышал впервые слово "ховать" (точнее - заховать). В советском фильме "Ночь перед Рождеством". Было это в глубоком детстве.
Ныкать - никогда не попадалось, только "заныкать". Причем не уверен, что оно мне встречалось в разговорной речи.
Цитата: Алексей Гринь от августа 23, 2009, 01:00
(они ещё, например, Л произносят на финно-угорский манер).
У нас на севере (судя по записям диалектной речи) тоже такое есть.
Цитата: Алексей Гринь от августа 23, 2009, 01:00
Правда, в наших краях чистейший общерусский язык.
Вот в этом Вы ошибаетесь. :D
Любой носитель свой язык считает «самым правильным и чистейшим".
Цитата: I. G. от августа 23, 2009, 01:10
Вот в этом Вы ошибаетесь. :D
Любой носитель свой язык считает «самым правильным и чистейшим".
?
Единственное не общерусское слово, которое есть в моём идиолекте — это "сбуровить", родом с Вятки, и то его местный люд не понимает. Местному люду только общерусское подавай.
"Любой носитель свой язык считает «самым правильным и чистейшим"." — это больше относится к бирмонгеру, это же он утверждает, что "ховать" — общерусское, хотя факты говорят об обратном :)
Цитата: Алексей Гринь от августа 23, 2009, 01:12
это "сбуровить", родом с Вятки, и то его местный люд не понимает. Местному люду только общерусское подавай.
Я знаю это слово. Следовательно, оно общерусское. :eat:
no-o-o-o
До сих пор мне в голову не приходило, что это регионализм.
Не знай, о чём спорить. Умные словари помечают ховать как местн. Сбуровить в значении "сминать половицы" словари тоже не дают. Конец дискуссии.
Цитата: I. G. от августа 23, 2009, 01:17
До сих пор мне в голову не приходило, что это регионализм.
Мне бы от бирмонгера такие же покаяния услышать, но в отношении "ховать" :D
Цитата: Алексей Гринь от августа 23, 2009, 01:19
Сбуровить в значении "сминать половицы" словари тоже не дают.
Сминать
половики, не половицы! :)
Можно еще покрывало сбуровить или скатерть. :smoke:
Цитата: I. G. от августа 23, 2009, 01:21
Сминать половики, не половицы! :)
Можно еще покрывало сбуровить или скатерть. :smoke:
Я вас обожаю.
У нас «буровить» в другом смысле: "говорить невнятно, непонятно, всуе".
«Не, ну чё ты буровишь?!»
У Фасмера вообще приводится
Цитировать"бить струей, бродить (о жидкости)"
Ныкать, заныкать, нычка - знакомо (Кавказ, Карелия)
ховать, ховаться - знаю из чешского языка, когда жил в России, таких слов не слышал.
Позднее, я, конечно, узнал, что "-хов-" связано с прятаньем, что это слово знают на Украине, однако живя довольно продолжительное время в Краснодарском крае, я этого слова не слышал, и, соответственно, не знал, что оно обозначает, хотя сам уже, например, стал произносить Г на украинский манер -- ну, на Кавказе так просто говорят.
«Сбуровить» никогда не слышал. В Израильске так не говорят.
Ни одно. Знаю только заныкать (стащить)Живу в Кемерове.
Знакомы оба слова, но сам употребляю только "заныкать". Но не в значении "стащить", как Вадимий, а в значении "припрятать".
Слово "ховать" воспринимаю, как украинизм.
У жены еще есть слово "нычка", в значении "укромное место", или "нечто спрятнное".
По приезде в Прагу я от знакомых услышал "буровить" от знакомых (они из Сибири). Употребляли в значении "бычить"..
Знаю пассивно оба слова.
по поводу сбуравливания половиков:
Мои родственники видимо вообще при разговоре сверялись со словарём, ибо таких слов я не слышал (буровить), а что такое половик только догадываюсь.
буроешь впервые услышал в фильме Бумер, понял как "наезжаешь".
Цитата: Чайник777 от августа 23, 2009, 10:52
а что такое половик только догадываюсь.
Наверное жук который по полу катается.
Где-то у меня в темном уголке вроде как отложено, что это такой коврик. Не уверен.
В речи часто по контексту догадываешься о значении слова, даже если ты его никогда не слышал или слышал пару раз в жизни. Иногда неправильно догадываешься, бывает часто и такое.
Ховать - "прятать, хранить", южн., зап., псковск., калужск. (Даль)
Ныкать - Словарь русских народных говоров дает в других значениях, кажется искать, а не прятать... :o
Буровишь? Это слово мне незнакомо
Ховать - "прятать, хранить", южн., зап., псковск., калужск. (Даль)
Ныкать - Словарь русских народных говоров дает в других значениях, чем мы привыкли:
1. стараться проникнуть куда-либо. белг., курск., 1891.
2. искать кого-, что-либо, шарить. Краснодар. 1965.
Слово явно региональное.
Цитата: SIVERION от августа 23, 2009, 11:28
Буровишь? Это слово мне незнакомо
Мне тоже.
А по
ныкать Яндекс дает такие ссылки:
1. Ныкать - Словарь криминального сленга - Толковые Словари и Энциклопедии
6. ЖАРГОН.РУ / Социальные / Воровской жаргон / НЫКАТЬ
7. ныкать < Молодежный сленг < Словарь сленга
Везде только одно значение - прятать.
Цитата: RawonaM от августа 23, 2009, 09:12
«Сбуровить» никогда не слышал. В Израильске так не говорят.
Темные у вас люди живут. ;)
Цитата: RawonaM от августа 23, 2009, 11:23
Где-то у меня в темном уголке вроде как отложено, что это такой коврик. Не уверен.
Коврик, как правило, самодельный. Бывают «дорожки» — длинная узкая полоса, отсюда и название, и «кружки» — связанный кругом.
Nekto .у нас на Сумщине говорят иногда ..заныкать.. А вот ныкать никто не говорил.а есть еще слово ..Нычка..-место где что то спрятал :)
Цитата: SIVERION от августа 23, 2009, 11:40
Nekto .у нас на Сумщине говорят иногда ..заныкать.. А вот ныкать никто не говорил.а есть еще слово ..Нычка..-место где что то спрятал :)
У нас тоже. Слова общесоветские... ;D А вот их этимологию мы пока не отрыли... :donno:
I. G. Сбуровить или Буровишь -только на этом форуме и узнал что такие слова есть :)
Охотно верю. :)
А «боры», в смысле Юбка по подолу была собрана борами?
Цитата: I. G. от августа 23, 2009, 11:39
Цитата: RawonaM от Сегодня в 11:23ЦитироватьГде-то у меня в темном уголке вроде как отложено, что это такой коврик. Не уверен.
Коврик, как правило, самодельный. Бывают «дорожки» — длинная узкая полоса, отсюда и название, и «кружки» — связанный кругом.
Ага, у нас в семье их тоже называли половиками. А, переходя на украинский, просто - "доріжками".
У нас половики обычное слово.украиноязычные говорят Половыкы а русскоязычные Половики
Цитата: I. G. от августа 23, 2009, 01:21
Цитата: Алексей Гринь от августа 23, 2009, 01:19
Сбуровить в значении "сминать половицы" словари тоже не дают.
Сминать половики, не половицы! :)
Можно еще покрывало сбуровить или скатерть. :smoke:
Знаю только перебуробить. Да что там знаю - сам употребляю.
оба знаю, знакомые украинки часто употребляли/-ют их в дворе где мы живём (многоквартирный дом)
Оба слова знакомы, но ховать(ся) в речи не употребляю, да и собственно в такой форме ныкать тоже. Заныкать, с приставкой - иногда могу так сказать.
Помню, по ящику показывали передачу про НЛО, там какой-то товарищ, подписанный как академик какой-то там академии, сказал, что от инопланетян, если их увидишь, лучше всего "сховаться".
Знаю оба слова, ни то, ни другое не употребляю.
А разве "ховать" - не махровый украинизм? :)
Citizen Kane .может быть еще и южноруссизмом а то вы сразу украинизм
ховать~have~haben~habere... :???
Цитата: Wanko от августа 23, 2009, 23:14
ховать~have~haben~habere... :???
Вам к Фоменко, ему такие специалисты нужны :)
Цитата: Wanko от августа 23, 2009, 23:14
ховать~have~haben~habere... :???
англ. have < праиндоевр. *kap-
лат. habere < праиндоевр. *g
hap
hховать < праиндоевр. *skou-/ksou- (?)
Fail.
Цитата: Citizen Kane от августа 24, 2009, 04:50
Цитата: Wanko от августа 23, 2009, 23:14
ховать~have~haben~habere... :???
Вам к Фоменко, ему такие специалисты нужны :)
Зачем же так сразу к Фоменко?
Ховать, син. «–ныкать» (диал. заныкать, ср. проникать, ничком, др.русск. ниць).
Ховать(ся) < pSl. opt. *хova «заначка» < imp.*xyti, v.*хуtiti; intns. sec. xytati <*khyt'ati, *khvat- . Кстати, *xytiti, *xvatati >xytrъ, др. русск. хытръ «ловкий, сведущий, опытный (врач)», русск. хитро, хитра, хитёр, хитрый, родств. лит. gudras, gudrus «хитроумный».
Другая ступень редукции в русск. хапать, продолжающее PIE *khap-, L. Capiō, capere 'брать', M.D. happen 'жадно хватать, хапать'.
Have < O.E. habban "to own, possess," < P.Gmc. *khaf- (cf. O.N. hafa, O.S. hebbjan, O.Fris. habba, Ger. haben, Goth. haban"to have"), < PIE *kap-/*k[h]ap- . L. capere "seize." (не связано с L. habere). O.E. 2 prs. pres. hæfst, 3 prs. sing. pres. hæfð дало M.E. hast, hath, O.E. -bb- > -v- в have. P.p. had < O.E. gehæfd. (см. capable)
Все эти слова – ономатопеи, такие же, как цапать, жарг. хáвать, Lit. сapt, capnoti и т.п. хап, хоп, кап, коп с экспрессивным чередованием задненёбных. А разницу Алексей Гринь объяснил.
Цитата: Алексей Гринь от августа 25, 2009, 13:27
англ. have < праиндоевр. *kap-
лат. habere < праиндоевр. *ghaph
Слишком подозрительное совпадение.
Цитата: Alone Coder от октября 15, 2009, 01:40
Цитата: Алексей Гринь от августа 25, 2009, 13:27
англ. have < праиндоевр. *kap-
лат. habere < праиндоевр. *ghaph
Слишком подозрительное совпадение.
Подозреваете в чем?
Цитата: Alone Coder от октября 15, 2009, 01:40
Слишком подозрительное совпадение.
Можете сразу в клуб задоронова записаться. Этруски и русские — слишком подозрительное совпадение.
В латинском есть рефлексы и *kap-: capio беру, хватаю
Может так понятнее: PIE *gʰabʰ-'брать' > англ. giefan/give, санскр. gabhasti, нем. geban/geben, др.-норв. gefa, готск. giban, лат. habēre, оск. hafíar, умбр. habe, ирл. gaibid/, валлийск. gafael, лит. gabana, латв. gabana, гэльск. gabi, старосл. гобино.
PIE *kap-ro- 'козёл - тот, который kap=цап-делает ' > санскр. kapṛtha, греч. kapros, лат. caper, умбр. kabru, гэльск. cabros, ирл. gabor/, валлийск. gafr, др.-норв. hafr, англ. hæfer/, нем. habaro/Haber :)
Козёл ~ брать? Ну-ну. Вспомним ещё знаменитые этимологии Гамкрелидзе-Иванова типа пастбище ~ жилище ~ проклятие.
Цитата: Alone Coder от октября 16, 2009, 04:14
Козёл ~ брать? Ну-ну. Вспомним ещё знаменитые этимологии Гамкрелидзе-Иванова типа пастбище ~ жилище ~ проклятие.
Ка́перы (корса́ры, привати́ры, арма́торы) (нем. Кареr, фр. corsaire, англ. privateer) — частные лица, которые с разрешения верховной власти воюющего государства снаряжали за свой счёт судно (также называемое каперским или корсаром) с целью захватывать купеческие корабли неприятеля, а в известных случаях — и нейтральных держав. Каперов или корсаров, как частных лиц, действовавших в рамках права войны, не следует смешивать с «крейсерами», или, по современной терминологии, рейдерами — военными судами, предназначенными для той же цели, а с другой стороны с пиратами — морскими разбойниками, действовавшими вне каких-либо правовых рамок.
cop v. 1704, northern British dialect, "seize," perhaps from M.Fr. caper "seize, to take," from L. capere "to take" (see capable); or from Du. kapen "to take," from O.Fris. capia "to buy." Cop out (v.) and cop-out (n.) are Amer.Eng., first recorded 1942, probably from cop a plea (c.1925) "plead guilty to lesser charges."
И где здесь козёл?
Цитата: Alone Coder от октября 16, 2009, 05:06
И где здесь козёл?
лат. caper = козёл, capere = брать (хватать)
и ещё: O.E. cæppe "hood, head-covering," from L.L. cappa "a cape, hooded cloak," possibly shortened from capitulare "headdress," from L. caput "head" (see head). Meaning "women's head covering" is c.1225 in Eng.; extended to men 1382. Of cap-like coverings on the ends of anything (e.g. hub-cap) from c.1440. Meaning "contraceptive device" is first recorded 1916. "Cap-shaped piece of copper lined with gunpowder and used to ignite a gun" is c.1826; extended to paper version used in toy pistols, 1872. The L.L. word apparently originally meant "a woman's head-covering," but the sense transferred to "hood of a cloak," then to "cloak" itself, though the various senses co-existed. O.E. took in two forms of the L.L. word, one meaning "head-covering," the other "ecclesiastical dress" (see cape (1)). In most Romance languages, a dim. of L.L. cappa has become the usual word for "head-covering" (cf. Fr. chapeau).
cappa 'голова' - "та, которая схватывает". Ухватили смысл?
Ѱєѵдонаѹка подкралась незаметно...
Цитата: Bhudh от октября 16, 2009, 09:56
Ѱєѵдонаѹка подкралась незаметно...
Приведите пожалуйста конкретные аргументы?
Цитата: pomogosha от октября 16, 2009, 06:47
лат. caper = козёл, capere = брать (хватать)
Латинское "c" может восходить к трём разным ПИЕ согласным. Откуда следует, что caper и capere от одного ПИЕ корня?
Цитата: pomogosha от октября 16, 2009, 06:47
Цитата: Alone Coder от октября 16, 2009, 05:06
И где здесь козёл?
лат. caper = козёл, capere = брать (хватать)
...
cappa 'голова' - "та, которая схватывает". Ухватили смысл?
конечно, *kaput :yes:
PIE *kaput 'голова' >санскр. kapucchala, лат. caput, англ. heafod/head, нем. houbit/Haupt, др.-норв. haufuð, готск. haubiþ
Вопрос: 'главный, вожак, главарь' =PIE *kap- + ?
А то, что на *kap ещё скопец подходит, ничо?
Цитата: Bhudh от октября 16, 2009, 15:14
А то, что на *kap ещё скопец подходит, ничо?
Ничо. :yes:
А ещё скопа, копать, копá, кóпа, копьё, копыто, др. русск. копысати "лягаться". А так же (в более дальнем родстве): щепка ( <*skep-) и даже скепать "колоть" (*skoip- ).
Вас это удивляет?