Лингвофорум

Теоретический раздел => Индоевропейские языки => Балтийские языки => Тема начата: Aleksey от августа 14, 2009, 11:56

Название: Западно-литовские диалекты и акценты
Отправлено: Aleksey от августа 14, 2009, 11:56
может кто-нить поделится знаниями? В основном из Малой литвы + окрестности.
Название: Западно-литовские диалекты и акценты
Отправлено: Rōmānus от августа 14, 2009, 20:17
Цитата: Aleksey от августа 14, 2009, 11:56
В основном из Малой литвы + окрестности.

Вопрос не понятен. Литовский литературный язык и есть основан на диалекте Малой Литвы, поэтому не совсем очевидно, что вы хотите спросить. И акцент в данном случае - это что: "ударение" или "отличительная манера произношения"?
Название: Западно-литовские диалекты и акценты
Отправлено: Aleksey от августа 14, 2009, 20:23
Деревенское произношение по-другому :)
Название: Западно-литовские диалекты и акценты
Отправлено: Rōmānus от августа 15, 2009, 11:44
Цитата: Aleksey от августа 14, 2009, 20:23
Деревенское произношение
Я же вам написал:
Цитата: Roman от августа 14, 2009, 20:17
Литовский литературный язык и есть основан на диалекте Малой Литвы

Так какой может быть "акцент" у диалекта, на котором основано нормативное произношение? :o
Название: Западно-литовские диалекты и акценты
Отправлено: Aleksey от августа 15, 2009, 12:16
Ну не знаю по приезду в Кретингу я местных оч слабо понимаю (не городских а в окрестностях Кретинги типо возле Будряй, Рагувишкиса, и точно не по-жемайтийски говорят) и какой там литературный..
A tė vuožuji į Krietingė? или типо того (я нелитуанист - не знаю как передать эту фразу), но я точно слабо понял т.к. быстро сказала та женщина..
Название: Западно-литовские диалекты и акценты
Отправлено: Rōmānus от августа 15, 2009, 15:39
Цитата: Aleksey от августа 15, 2009, 12:16
Ну не знаю по приезду в Кретингу

А кто вам сказал, что это - "Малая Литва"? :E: Вы находитесь практически в самом логове жемайтов, вы б ещё в Скуодас поехали :D У жемайтов не то, что "акцент" - у них даже своя википедия есть (на отличном от литературного литовского идиоме).
Цитата: Aleksey от августа 15, 2009, 12:16
A tė vuožuji į Krietingė?

Это даже не жемайтский, а "литовский литературный" в устах жемайтов. Так они говорят с остальными литовцами, когда они хотят, чтобы их поняли. А когда они гутарят по-своему, то на литовском телевидении пускают титры, вроде как когда швицердюч показывают немцам Германии
Название: Западно-литовские диалекты и акценты
Отправлено: regn от августа 15, 2009, 15:58
Цитата: Aleksey от августа 14, 2009, 11:56
может кто-нить поделится знаниями? В основном из Малой литвы + окрестности.

man gėda. pažadėjau ir nieko nedarau :(

у меня есть книга по диалектам. я уже одну главу на русском законспектировал (о Паневежской диалектной группе). я сегодня вечером, когда в Нью Йорк домой вернусь, отсканю карту для этой группы и выложу у себя в блоге или в балт. разделе с конспектом.

если вам понравится - могу выложить что-то по жемайтским говорам.

очень прошу прощения, что давно пообещал это сделать, а "воз и ныне там".
Название: Западно-литовские диалекты и акценты
Отправлено: Aleksey от августа 15, 2009, 16:00
ну не знаю как-то по-литовски они калбекали, я слышал жемайтский, но то что я слышал не особо похоже на литер, яз, в устах жемайтов.
Я писал что + окрестности, Кретинга и есть та самая окрестность, а что в литовском вообще нет различий в разговорном языке? Мне литуанистка говорила что есть, даже пример привела с "daba enu į krautavę" (вместо parduotuvę)

regn любая подробная информация только приветсвуется!
Название: Западно-литовские диалекты и акценты
Отправлено: regn от августа 15, 2009, 16:18
Цитата: Aleksey от августа 15, 2009, 16:00
ну не знаю как-то по-литовски они калбекали, я слышал жемайтский, но то что я слышал не особо похоже на литер, яз, в устах жемайтов.
Я писал что + окрестности, Кретинга и есть та самая окрестность, а что в литовском вообще нет различий в разговорном языке? Мне литуанистка говорила что есть, даже пример привела с "daba enu į krautavę" (вместо parduotuvę)

Aleksey, есть и "daba ain i(n) pardotuvi", и "ainu miegocj", и "pacylъėk, ans nori ku nors pasakycj" и т.д.. :)

Если вас интересует определенный регион, я посмотрю его в книге. Там все разбито по маленьким регионам.
Название: Западно-литовские диалекты и акценты
Отправлено: riwnodennyk от августа 15, 2009, 16:22
Цитата: Roman от августа 14, 2009, 20:17
Цитата: Aleksey от августа 14, 2009, 11:56
В основном из Малой литвы + окрестности.

Вопрос не понятен. Литовский литературный язык и есть основан на диалекте Малой Литвы, поэтому не совсем очевидно, что вы хотите спросить. И акцент в данном случае - это что: "ударение" или "отличительная манера произношения"?
То есть от литературного литовского, исключая жмудь, больше всего отличаются скорее «восточно-литовские диалекты и акценты» в районе того же Паневежиса?
Название: Западно-литовские диалекты и акценты
Отправлено: Rōmānus от августа 15, 2009, 16:22
Цитата: Aleksey от августа 15, 2009, 16:00
į krautuvę

krautuvė - лавка
parduotuvė - магазин

Разговорно - да, жаргон - да, нелитературно - нет
Название: Западно-литовские диалекты и акценты
Отправлено: Rōmānus от августа 15, 2009, 16:25
Цитата: riwnodennyk от августа 15, 2009, 16:22
То есть от литературного литовского, исключая жмудь, больше всего отличаются скорее «восточно-литовские диалекты и акценты» в районе того же Паневежиса?

Наверное, хотя мне трудно судить, который диалект: южно-аукштайтский или восточно-аукштайтский - дальше от литературного. Они оба со своими особенностями. У восточных аукштайтов больше отличаются гласные, а у дзуков - согласные
Название: Западно-литовские диалекты и акценты
Отправлено: Aleksey от августа 15, 2009, 16:28
Цитата: Roman от августа 15, 2009, 16:22
Цитата: Aleksey от августа 15, 2009, 16:00
į krautuvę

krautuvė - лавка
parduotuvė - магазин

Разговорно - да, жаргон - да, нелитературно - нет

Ten buvo tik krautavę, vietoj u buvo a parašyta, nors ten buvo labiau panašu i anglišką schwa kai ištarė ta frazę
Название: Западно-литовские диалекты и акценты
Отправлено: Rōmānus от августа 15, 2009, 16:29
Цитата: Aleksey от августа 15, 2009, 16:00
Я писал что + окрестности, Кретинга и есть та самая окрестность

Я вам говорю, что это - никакая не Малая Литва, а самая что ни на есть Жемайтия. Малая Литва идёт узкой прибрежной полоской от Клайпеды на юг и потом вдоль Немана (на литовской стороне), занимая восточную половину современной Калининградской области. Кретинга, Риетавас, Плунге или даже Гаргждай - всё это Жемайтия. Да и в Клайпеде сейчас в основном живут жемайты, так как автохтонные клайпедцы (в том числе и литовцы) бежали в Германию в 1945 г.
Название: Западно-литовские диалекты и акценты
Отправлено: Rōmānus от августа 15, 2009, 16:33
Цитата: Aleksey от августа 15, 2009, 16:28
Ten buvo tik krautavę,

Учитывая жемайтское расширение узких согласных (u > o, i > ė), то я рискнул бы предположить, что наиболее адекватным написанием было бы krautovė
Название: Западно-литовские диалекты и акценты
Отправлено: Aleksey от августа 15, 2009, 16:37
Я это знаю просто не так выразился, имел в виду окрестности возле Малой Литвы, насчет Жемайтии как-то не особо подумал да хотя о жемайтском это лучше даже в другой теме. Кстати вспомнил что Шилутские местные тоже как-то странно разговаривали, и это же не Жемайтия.
В Клайпеде только дедульки и бабульки жемайтки более молодых не видел и не слышал.

Может и о месяц назад с ней разговаривал может и спутал.
Название: Западно-литовские диалекты и акценты
Отправлено: regn от августа 15, 2009, 16:44
у меня есть знакомые молодые литовцы, которые говорят с диалектными фичаз :yes:
Название: Западно-литовские диалекты и акценты
Отправлено: Aleksey от августа 15, 2009, 16:47
Кстати обрубание окончаний у жемайтов или просто форма разговорного языка или неграмотность?
типо vien~vėn vienas, nam namai

regn у меня все на литературной норме лалакают :( или когда поиздеватся по-дружески на всякие жемайтские говоры переходят (скажем 50/50 понятно)
Название: Западно-литовские диалекты и акценты
Отправлено: Rōmānus от августа 15, 2009, 16:48
Цитата: Aleksey от августа 15, 2009, 16:37
В Клайпеде только дедульки и бабульки жемайтки более молодых не видел и не слышал.

Ну так это везде так: чем моложе люди - тем ближе их язык к литературному, так как влияние школы, радио, ТВ

Цитата: regn от августа 15, 2009, 16:44
молодые литовцы, которые говорят с диалектными фичаз

Это какбэ неудивительно. Интереснее то, что представители некоторых диалектов легко избавляются от диалектизмов, когда уезжают из родного города, а другие - на всё жизнь остаются с печатью на лбу
Название: Западно-литовские диалекты и акценты
Отправлено: Rōmānus от августа 15, 2009, 16:51
Цитата: Aleksey от августа 15, 2009, 16:47
Кстати обрубание окончаний у жемайтов или просто форма разговорного языка или неграмотность?
типо vien~vėn vienas, nam namai

vienas ни в одном диалекте не может потерять конечное -s
namai в nam тоже не перейдёт, так как дифтонги не могут пропадать бесследно
Название: Западно-литовские диалекты и акценты
Отправлено: Aleksey от августа 15, 2009, 16:53
Цитата: Roman от августа 15, 2009, 16:51
Цитата: Aleksey от августа 15, 2009, 16:47
Кстати обрубание окончаний у жемайтов или просто форма разговорного языка или неграмотность?
типо vien~vėn vienas, nam namai

vienas ни в одном диалекте не может потерять конечное -s
namai в nam тоже не перейдёт, так как дифтонги не могут пропадать бесследно

А я вам говорю что всё чаще слышу обрубание, но только в быстрой разговорной речи, я сам часто от лени говорю не viens du tris, а vien du tris
Название: Западно-литовские диалекты и акценты
Отправлено: Rōmānus от августа 15, 2009, 17:00
Цитата: Aleksey от августа 15, 2009, 16:53
vien du tris

vien - только, viens - раз. Если вы не различаете эти слова - не моя проблема
Название: Западно-литовские диалекты и акценты
Отправлено: Aleksey от августа 15, 2009, 17:05
Цитата: Roman от августа 15, 2009, 17:00
Цитата: Aleksey от августа 15, 2009, 16:53
vien du tris

vien - только, viens - раз. Если вы не различаете эти слова - не моя проблема

А я вас обвиняю в этом?, к сожалению литовский у меня хромает (не по вашей вине конечно же)
Название: Западно-литовские диалекты и акценты
Отправлено: regn от августа 15, 2009, 21:12
Цитата: Roman от августа 15, 2009, 16:48
Интереснее то, что представители некоторых диалектов легко избавляются от диалектизмов, когда уезжают из родного города, а другие - на всё жизнь остаются с печатью на лбу

Я это заметил! Вы абсолютно правы!

Моя добрая подруга Юрга многие черты утратила в говоре, но всё равно она тянет краткие ударные (kytas, tūrtas, rybą, kūlnas), закрывает краткое "е", смягчает конечные согласные в тех словах, где усекается "-i" и т.д.. Прожила до 17 лет в Биржай - и всё :) Даже универ в Вильнюсе не помог.

Цитата: Aleksey от августа 15, 2009, 17:05
А я вас обвиняю в этом?, к сожалению литовский у меня хромает (не по вашей вине конечно же)

В слове "vienas" может выпадать только гласный. Но никогда не выпадает "-s". Ср. в латышском литературном выпал гласный, но согласный остался: "kalns, lauks, vējš, balss, viens" и т.д.
Название: Западно-литовские диалекты и акценты
Отправлено: Aleksey от августа 15, 2009, 21:19
Цитата: regn от августа 15, 2009, 21:12

Я это заметил! Вы абсолютно правы!

Моя добрая подруга Юрга многие черты утратила в говоре, но всё равно она тянет краткие ударные (kytas, tūrtas, rybą, kūlnas), закрывает краткое "е", смягчает конечные согласные в тех словах, где усекается "-i" и т.д.. Прожила до 17 лет в Биржай - и всё :) Даже универ в Вильнюсе не помог.


А я с самого рождения в Литве, так и слышен у меня русский акцент (до универа чаще, а щас по-лучше только долгие гласные проблемны и ударения не на месте изредка), почти каждый день по-литовски общаясь и всё равно.. :(
Название: Западно-литовские диалекты и акценты
Отправлено: regn от августа 15, 2009, 21:29
Цитата: Aleksey от августа 15, 2009, 21:19
А я с самого рождения в Литве, так и слышен у меня русский акцент (до универа чаще, а щас по-лучше только долгие гласные проблемны и ударения не на месте изредка), почти каждый день по-литовски общаясь и всё равно..

Aš per metus su puse mokausi. Mano giminaičiai lietuviai. Bet aš turiu rusišką akcentą - ištariu "o" kaip dvibalsį "uo" (kartais, kai greitai šnekėt pradedu). Manau, kad ir kitų rusiškų bruožų yra - bet lietuviai vis tai pastebi.

У вас типичная проблема необщения в детстве и посещения русской школы? Не в обиду будет сказанно, но я благодарю небеса, что во Львове мама твердо приняла решение меня в украинскую школу отдавать, хотя дома говорили по-русски.
Название: Западно-литовские диалекты и акценты
Отправлено: Aleksey от августа 15, 2009, 21:36
Я начал по-литовски писать в 7, а школа русская, литовский в обиде не был как это часто передовали в новостях о русских школах..
Gramatinę dalį kalboje man nebuvo sunku pramokti (na aišku nosinės ir dalyviai, pusdalyviai ir kompanija tebeyra problematiški..), tik leksika ir kirčių dėstymas su tarimu kai kurių balsių man trukdo toliau tobulintis lietuvių kalboje.. (su mozilla tvarkykle viskas atrodo gražiai, bet be jos būna bjaurių dalykų :D)
Aišku padeda tai, kad aplinkiniai taiso mane ir kuo toliau tuo mažiau rusizmų mano tarime.
Название: Западно-литовские диалекты и акценты
Отправлено: regn от августа 15, 2009, 21:50
Jo jo - dalyviai, pusdalyviai ir t.t. Aš juos žinau, bet kartais dar klystu juos linksniuodamas. Su nosinėm raidėm ir ilgumu viskas logiška (be tų retų momentu, kai jų nėra, nors turėtų būt, kaip Romano pav. "kyla"). Aš kartais pradedu tęsti kirčiuotus trumpus balsius, t.y. "kytas, pyktas, lietūvis". Aš žinau, kad kai kuriose tarmėse taip būna, bet tai sukuria akcentą, o lietuviai žinodami, kad aš ir kitų bruožų turiu svetimų, nepatikėtų manim, kad aš iš kito krašto ;)
Название: Западно-литовские диалекты и акценты
Отправлено: regn от августа 15, 2009, 21:59
Beje, aš prieš kelias dienas čia susipažinau su mergaite, ką tik persikėlusia iš Vilniaus. Nors ir visą savo gyvenimą pragyveno Vilniuj, kalbėjo su tėvais ir su dauguma draugų rusiškai. Dėl to turi gana stiprų akcentą. Aš nesu lietuvių kalbos ekspertas, bet išgirdau iš karto, kad lietuvių ne jos gimtoji kalba. Ji irgi, kaip ir aš, tęsia trumpuosius balsius po kirčiu, kartais intonacija per rusiška, kartais dar kažko yra... Bet visą laiką skamba biškutį ne taip :)
Название: Западно-литовские диалекты и акценты
Отправлено: Aleksey от августа 15, 2009, 22:08
Taigi girdisi iškart žmogaus akcentas nors jai tavo gimtoji kalba nesutampa su tą kurią tu žinai geriau (pavyzdžiui rusa aš atskiriu lengvai kai jis kalba lietuviškai, o kad suprasti iš kokios vietos lietuvis čia aš bejėgis) o dėl logiškumo nosinėse aš drįstu nesutikti, man atrodo nelabai logiškai (gal aš tiesiog tingiu išmokti, nors jo - aš tingiu išmokti tas vietas kur rašomos o kur ne, nes nežinau kur galima būtų rasti susistemintą informacijos šaltinį :D)
Norėtųsi kad kažkas pasiūlytų arba vadovėlį ar kokią kitą gramatinė medžiaga, nes bijau pats ką nors nupirkti ir gailėtis kad tai buvo paskutinis mėšlas..
Iš dalies gailiuosi, kad mano lietuvių kalbos lygis nepritampa prie vidutinio lygio moktinų iš lietuvių mokyklų, bet atvirai pasakius gal ir geriau jog tėvai mane pasiuntė į rusų mokyklą, bent dvi kalbas pramokai žymiai geriau nei lietuvių. Vat dabar mastau kas būtų jai aš bučiau ėjęs į lietuvių mokyklą, gal ir įstočiau į kokią įdomesnę specialybę kaip lietuvių filologija ir kokia latvių ar suomių ar švedų kalbos (Klaipėdos universitetas kol kas siūlo tokias specialybes, nors dvejoju apie jų kokybę..
Tikiuosi Jūs nepamiršote kad pasistengsite išdėti informaciją apie tas tarmes (nežinau ar teisingai pavartojau šitą terminą) savo blogę? :)
Название: Западно-литовские диалекты и акценты
Отправлено: regn от августа 15, 2009, 22:17
Цитата: Aleksey от августа 15, 2009, 22:08
Norėtųsi kad kažkas pasiūlytų arba vadovėlį ar kokią kitą gramatinė medžiaga, nes bijau pats ką nors nupirkti ir gailėtis kad tai buvo paskutinis mėšlas..

Na, galima kartais atspėti :) Jei "išsigANdo", tada, turbūt, bus "išsigĄsta" (kadangi "n" negirdima). Aš tokių pavydžių daug žinau. Jei girdite, nekirčiuotas "a/e" ilgas, tada beveik tikras galite būti, kad ten nosinis garsas. Galininke (vienaskaitos) rašom "ą į ę ų" visada. Taip pat daugiskaitos kilmininke - "ų". Paskui yra keleta galūnių, kurias atsiminti reikia - "su trumĄJA (bet 'su trumpA'); apie gimtĄSIAS...".  Na ir t.t. Taisyklių yra :)

Man patinka, kad rašyba tokia įdomi lietuvių kalboje ir kad išlaikyti senoviniai nosiniai ženklai (kur buvo tariami nosiniai balsiai praeityje).
Название: Западно-литовские диалекты и акценты
Отправлено: regn от августа 15, 2009, 22:22
Цитата: Aleksey от августа 15, 2009, 22:08
Vat dabar mastau kas būtų jai aš bučiau ėjęs į lietuvių mokyklą, gal ir įstočiau į kokią įdomesnę specialybę kaip lietuvių filologija ir kokia latvių ar suomių ar švedų kalbos (Klaipėdos universitetas kol kas siūlo tokias specialybes, nors dvejoju apie jų kokybę..

Na, aš ir nemąstau labai :) Tada mažas buvau. Senelė rusų kalbos mokytoja. Todėl aš rusų kalba su ja išmokau gerai. O mokykloje buvo viskas ukrainietiškai :)

Цитата: Aleksey от августа 15, 2009, 22:08
Tikiuosi Jūs nepamiršote kad pasistengsite išdėti informaciją apie tas tarmes (nežinau ar teisingai pavartojau šitą terminą) savo blogę?

Ne ne, aš vakare viską padarysiu :) Apie panevėžiškius jau viską esu parašęs. Belieka tik atformatuoti ir perskanuoti zemėlapį.

Цитата: Aleksey от августа 15, 2009, 22:08
Norėtųsi kad kažkas pasiūlytų arba vadovėlį ar kokią kitą gramatinė medžiaga, nes bijau pats ką nors nupirkti ir gailėtis kad tai buvo paskutinis mėšlas..

Pabandykite čia: http://www.uz-translations.su/ Ten yra nuostabus vadvėlis "Beginner's Lithuanian". Tai pats pilniausias lietuvių kalbos kursas iš pradžios iki sudėtingos gramatikos. Man patinka. Toj svetainėj yra dvi kopijos. Pirmoji - tik garsas. Suraskite kitą (manau, reikia pereiti iš karto į antrą tinklapį). Na, surasite. Jei ne - nusiųsiu jums. 
Название: Западно-литовские диалекты и акценты
Отправлено: Aleksey от августа 15, 2009, 22:27
linksniavimas nėra man sudėtingas, veiksmažodžių laikų ypatumai yra labiau problematiški (pavyzdžiui lyti - lyja - lijo, ar yra tokiose dalykuose sistemiškumas ar tiesiog išmokti reikia juos?) kartu su tikslesniu situaciniu vartojimu tų pusdalyvių ir dalyvių kartu su padalyviais, dėl an/un/in problemų taip pat nekyla. Mane labiausiai nervina tai kai skaitydamas literatūrinius kūrinius atrandu archaizmus žodžius kurių kartais ir nerandu žodynuose.. asmenavimas veiksmažodžių irgi nekelia problemų.

P.S. būtinai pažiūrėsiu tą Beginner's Lithuanian, ačiū kad pasiūlėte :)
Название: Западно-литовские диалекты и акценты
Отправлено: Aleksey от августа 15, 2009, 22:44
Цитата: regn от августа 15, 2009, 22:17
Man patinka, kad rašyba tokia įdomi lietuvių kalboje ir kad išlaikyti senoviniai nosiniai ženklai (kur buvo tariami nosiniai balsiai praeityje).
Kartais su mielu noru uždrausčiau tą konservatyvumus :D
Название: Западно-литовские диалекты и акценты
Отправлено: Rōmānus от августа 15, 2009, 23:22
Цитата: Aleksey от августа 15, 2009, 21:36
tebeyra

tebĖra šiaip jau ;)
Название: Западно-литовские диалекты и акценты
Отправлено: Rōmānus от августа 15, 2009, 23:29
Цитата: Aleksey от августа 15, 2009, 22:08
o kad suprasti

negalėjau susilaikyti: čia tokia tipinė rusų klaida - bendratis po kad. Turėtų būti: o kad suprasTUM/ČIAU ir tt
Название: Западно-литовские диалекты и акценты
Отправлено: regn от августа 16, 2009, 03:56
Цитата: Roman от августа 15, 2009, 23:29
negalėjau susilaikyti: čia tokia tipinė rusų klaida - bendratis po kad. Turėtų būti: o kad suprasTUM/ČIAU ir tt

Aš irgi pastebėjau, kad visi rusai tą klaidą daro. Nė vieno ruso nematau, kuris tos ypatybės neturėtų. Aš niekada nesu to mokęsis, bet pajutau, kad tai klaida, kai pradėjau klabėti pats lietuviškai. Kažkaip nesijautė gerai. Ir aš pradėjau vartoti tas formas, kurias jūs pasiulėte.

Цитата: Roman от августа 15, 2009, 23:22
tebĖra šiaip jau

Haha... Aš prisiminiau, kad kartą pasakiau "neeinu" vietoj "neinu" :) Va taip mum rusam sunku :)

Цитата: Aleksey от августа 15, 2009, 22:27
pavyzdžiui lyti - lyja - lijo, ar yra tokiose dalykuose sistemiškumas ar tiesiog išmokti reikia juos?

Aš paskyriau daug laiko panašių paradigmų paieškai. Bendrų paradigmų daug (beveik nėra unikalių veiksmažodžių), bet aš asmeniškai kiekvieną naują veiksmažodį kartu su lietuviais asmeniuoju ir tuo būdu giliai įdedu jį į atmintį.
Название: Западно-литовские диалекты и акценты
Отправлено: regn от августа 16, 2009, 05:25
Ok, aš įkėliau savo vertimą ir žemėlapius ir savo dienoraštyje čia forume daviau visus linkus :)
Название: Западно-литовские диалекты и акценты
Отправлено: regn от августа 16, 2009, 05:37
Цитата: Aleksey от августа 15, 2009, 22:27
linksniavimas nėra man sudėtingas

Net dalyvių linksnavimas ir kirčiavimas? Man būna kartais sunku kirčiuoti dalyvius. Nes jie turi ypatibių.

Aplamai, man atrodo, kad kirčiavimą reiką pajusti, girdint, kaip žmonės kalba. Mokytis tų skaitmenų skliausteliuose, manau, durna... Na, tai padeda su asmenavimu ir linksniavimu, bet su kirčiavimu kažkodėl nelabai...
Название: Западно-литовские диалекты и акценты
Отправлено: Rōmānus от августа 16, 2009, 08:42
Цитата: regn от августа 16, 2009, 03:56
beveik nėra unikalių veiksmažodžių

Yra, pvz pūsti - pučia - pūtė. Labai netipinė ilgumų kaita
Название: Западно-литовские диалекты и акценты
Отправлено: Aleksey от августа 16, 2009, 11:32
Цитата: regn от августа 16, 2009, 05:37
Цитата: Aleksey от августа 15, 2009, 22:27
linksniavimas nėra man sudėtingas

Net dalyvių linksnavimas ir kirčiavimas? Man būna kartais sunku kirčiuoti dalyvius. Nes jie turi ypatibių.

Aplamai, man atrodo, kad kirčiavimą reiką pajusti, girdint, kaip žmonės kalba. Mokytis tų skaitmenų skliausteliuose, manau, durna... Na, tai padeda su asmenavimu ir linksniavimu, bet su kirčiavimu kažkodėl nelabai...

Truputėli neaiškiai parašiau dėl linksniavimo, man vardažodžius nesunku linksniuoti, su kitomis grupėmis kaip jau Jūs minėjote sunkiai.

Aš nieko prieš taisymus, kaip tik manau kad tai geriau kai tave kažkas taiso ir tu stengiesi įsiminti padaryta klaida negu kartoti ją keleta kartų nepastebėdamas.
Название: Западно-литовские диалекты и акценты
Отправлено: regn от августа 16, 2009, 16:34
Цитата: Aleksey от августа 16, 2009, 11:32
Aš nieko prieš taisymus, kaip tik manau kad tai geriau kai tave kažkas taiso ir tu stengiesi įsiminti padaryta klaida negu kartoti ją keleta kartų nepastebėdamas.

Na va... Ar tikrai neįsižeisite?

Jūs gana dažnai kartojate šią va klaidą: galininke užmirštate apie nosines raides. Reikia "... įsiminti padarytĄ klaidĄ ... keletĄ ... ". Ankstesniosiose žinutėse aš irgi esu matęs tą klaidą. Gal, jūs psprastai per greitai rašote ir todėl. Be to jūs labai puikiai rašote. Na, aš pats negaliu gerai įvertinti. Mano lietuvių kalbos mokėjimai gana apriboti.
Название: Западно-литовские диалекты и акценты
Отправлено: regn от августа 16, 2009, 16:37
Цитата: Roman от августа 16, 2009, 08:42
Yra, pvz pūsti - pučia - pūtė. Labai netipinė ilgumų kaita

Oho, aš nežinojau, kad ten bus trumpasis "u" esamojo laiko kamiene.

Aš irgi ilgai nežinojau, kad veiksmažodžio "būti" būsimojo laiko kamiene pirmajam asmeny bus "ū", o trečiajam - "u": "būsiu ~ bus" :) Visada sakydavau "busiu" su trumpuoju, kol manęs nepataisė kartą lietuviai.
Название: Западно-литовские диалекты и акценты
Отправлено: Rōmānus от августа 16, 2009, 16:47
Цитата: regn от августа 16, 2009, 16:37
kad veiksmažodžio "būti" esamojo laiko kamiene pirmajam asmeny bus "ū", o trečiajam - "u": "būsiu ~ bus"

:???
Название: Западно-литовские диалекты и акценты
Отправлено: regn от августа 16, 2009, 16:50
Mano knygoje vadina jį "esamasis laikas". va čia (http://ualgiman.dtiltas.lt/veiksmazodis.html) irgi...
Название: Западно-литовские диалекты и акценты
Отправлено: Rōmānus от августа 16, 2009, 19:07
Цитата: regn от августа 16, 2009, 16:50
va čia irgi...

:???

ЦитироватьBūsimojo laiko

veiksmažodžių rašyba
...
būti – bus;
Название: Западно-литовские диалекты и акценты
Отправлено: regn от августа 16, 2009, 19:18
Oops... Atsiprašau. Aš nedėmesingai parašiau. Aš dabar pataisysiu... Dėkoju.
Название: Западно-литовские диалекты и акценты
Отправлено: Rōmānus от августа 16, 2009, 19:41
Цитата: regn от августа 16, 2009, 19:18
Aš nedėmesingai parašiau

neįdėmiai
Название: Западно-литовские диалекты и акценты
Отправлено: regn от августа 17, 2009, 17:16
Цитата: Roman от августа 16, 2009, 19:41
neįdėmiai

Ačiū :)

Beje, įdomus žodis. Man patiko. Ir beveik sutampa skambėjimu su "įdomus" ;) :)
Название: Западно-литовские диалекты и акценты
Отправлено: Aleksey от августа 17, 2009, 17:54
Цитата: regn от августа 16, 2009, 16:34
Na va... Ar tikrai neįsižeisite?
Tikrai tikrai neįsižeisiu :)
Название: Западно-литовские диалекты и акценты
Отправлено: regn от августа 17, 2009, 18:13
Цитата: Aleksey от августа 17, 2009, 17:54
Tikrai tikrai neįsižeisiu :)

Tai gerai :) Malonu tai girdėti.

Kaip jums patiko ta mano informacija apie tarmes? Aš noriu, kad jūs įvertintumėte ir man pasakytumėte, ar gerai parašyta, ar ne. Nes pačioje knygoje informacija yra duota gana įdomioje formoje. Mane domina, ar tai lengva skaityti ir suprasti. Aš pakeičiau stilių biškutį, bet aplamai stilius tas pats.
Название: Западно-литовские диалекты и акценты
Отправлено: Aleksey от августа 17, 2009, 18:42
Mano nuomone bet kokiam žmogui neturėtų būti nemalonu dėl padarytų klaidų  kai jas taiso (nebent koks pežonas pasikėlęs), tuo labiau būsimam filologui, gyvent ir mokytis visą gyvenimą kaip žmonės sako :)
Lengvai skaitoma, bet yra kai kurie dalykai kaip man, naujokui, truputėli sunkiau suprast (pavyzdžiui aš nelabai gerai atsimenu kas yra supinas (tingėjau aš normaliai mokytis lotynų per paskaitas va ir rezultatas :/ - nežinojimas kaip ir elementarių dalykų..)) būtų neblogai jai Jūs fonetinius terminus užrašytumėte ir lietuvių ir anglų kalbomis (bent jau man atrodo kad tai butu geriau, nes iškart kelis žvirblius užmuštų tokie kaip aš :) Na ir mano manymų trūksta daugiau pavyzdžių, aišku jai ten nenurodyta daugiau tai nieko baisaus.
O apskritai visai įdomiai, niekada negirdėjau ir tuo labiau nemačiau kitų tarmių :( tai pasinaudosiu proga su Jūsų pagalba. :)
Название: Западно-литовские диалекты и акценты
Отправлено: regn от августа 17, 2009, 18:48
Цитата: Aleksey от августа 17, 2009, 18:42
pavyzdžiui aš nelabai gerai atsimenu kas yra supinas

ji eina arklių ganytų :)

Название: Западно-литовские диалекты и акценты
Отправлено: Aleksey от августа 17, 2009, 18:53
pažiūrėjau ką wiki sako, kažkaip labiau patinka ganytun, man lengviau suprasti, ir kam forma pasikeitė :( O jeigu be pavyzdžio kaip tas terminas būtų paaiškinamas, ar tiesiog nėra definicijos?
Название: Западно-литовские диалекты и акценты
Отправлено: Rōmānus от августа 17, 2009, 20:06
Цитата: Aleksey от августа 17, 2009, 18:42
kas yra supinas

Lietuviškai jis vadinamas siekiniu
Название: Западно-литовские диалекты и акценты
Отправлено: Aleksey от августа 17, 2009, 20:15
Цитата: Roman от августа 17, 2009, 20:06
Lietuviškai jis vadinamas siekiniu
na tada aišku viskas, ačiū :)