Скачала с archive.org "Речник на българскый язык с тълкувание речи-ты по българскы и русскы" Н. Герова.
Насколько справедлива такая характеристика? :???
Цитата: Библиографический словарь от Собранный Геровым богатый материал для словаря использован им неудачно. Консерватор в филологии, автор словаря считается "болгарским Шишковым".
Цитата: I. G. от мая 14, 2009, 13:13
Скачала с archive.org "Речник на българскый язык с тълкувание речи-ты по българскы и русскы" Н. Герова.
Давно ищу. И тут вдруг такое. — Ну ссылку, ссылку дайте! (
Тянется иссохшей рукой к живительному глотку).
Цитата: I. G. от мая 14, 2009, 13:13
Насколько справедлива такая характеристика? :???
Не думаю, что сильно справедлива. Но орфография у него зачетная
беспе бесспорно.
Цитата: Wolliger Mensch от мая 14, 2009, 13:17
Давно ищу. И тут вдруг такое. — Ну ссылку, ссылку дайте! (Тянется иссохшей рукой к живительному глотку).
Ну вы даёте. I.G. же ясно написала, откуда она скачала словарь. Зайдите на archive.org, наберите в поиске
gerov (латинскими буквами), и всё найдёте.
Цитата: Gerbarius от мая 14, 2009, 13:31
Ну вы даёте. I.G. же ясно написала, откуда она скачала словарь. Зайдите на archive.org, наберите в поиске gerov (латинскими буквами), и всё найдёте.
Ну вот видите. Не подумал, что именно «gerov». Спасибо большое.
Цитата: Wolliger Mensch от мая 14, 2009, 13:17
Ну ссылку, ссылку дайте!
http://www.archive.org/search.php?query=creator%3A%22Gerov%2C%20Naden%2C%201823-1900%22 (http://www.archive.org/search.php?query=creator%3A%22Gerov%2C%20Naden%2C%201823-1900%22)
То есть автора нельзя заподозрить в том, что отдельные слова он "перевел", "придумал" и т.д.? :???
Цитата: I. G. от мая 14, 2009, 13:42
То есть автора нельзя заподозрить в том, что отдельные слова он "перевел", "придумал" и т.д.? :???
Не знаю. Но в ЭССе его словарь используется. Думаю, значит, всё с этим нормально.
Спасибо за ссылку.
Кто-нибудь знает, по какому принципу Геров расставлял ударения? По какому-то одному (своему?) диалекту?
Цитата: Vertaler от декабря 24, 2015, 12:07
Кто-нибудь знает, по какому принципу Геров расставлял ударения? По какому-то одному (своему?) диалекту?
В предисловии он пишет (стр. vi), что если слово можно произносить с ударением на один или на другой слог (
водá и
вóда,
сръ́дце и
сръдцé), то он либо не ставит ударение либо ставит ударения на обоих слогах . Но Геров не интересовался диалектами и пытался представить "обобщенную" (по его мнению) форму слов.
Его словарь переиздан в 1975 г. Я сканировал вступительную часть с комментариями П. Зарева (литературоведческий) и Л. Андрейчина (лингвистический) и П. Пашова (орфографический). Сканы и текст здесь (http://promacedonia.org/pdf/gerov_rechnik_1975.html). Некоторые извлечения оттуда:
(стр. xxxii-xxxiii) - "Для Н. Герова диалектное членение народной речи не было предметом специального внимания. ... Географическое распределение фактов его не интересовало. Диалектные звуковые и морфологические особенности слов в его словаре не указаны. Все слова сведены к обобщенным унифицированным фонетическим и морфологическим моделям, отражающим представления автора о книжной фонетике и морфологии болгарского языка.
... он однако отбирал для книжного употребления такие характеристики современных наречий, которые перекрывались бы возможно больше с некоторыми древнеболгарскими фонетическими и морфологическими особенностями." (Следуют примеры из центральных и восточных наречий).
(стр. xxxviii) - "Н. Геров, целя объединить и учесть некоторые различия в произношении гласных в диалектах, а также и по историческо-етимологическим соображениям, использует 16 букв для означения шести гласных [в болг. языке].
(стр. xxxiv) - "Критика со стороны ученых-специалистов при выходе словаря выявила существенные недостатки: несовременную орфографию ... и отсутствие данных о географическом происхождении материалов. Такие данные были бы очень ценны для науки, тем более что
Геров так унифицировал в фонетическом и морфологическом отношении все слова, что по их письменному виду невозможно никак судить об их географическо-диалектном происхождении и оригинальной диалектной форме (нечто, что делает невозможным переиздание словаря в современном графическом виде)."
Мерси :)