Опрос
Вопрос:
Какой «ж» Вы произносите в словах «позже», «вожжи», «дожди», «езжу» и т. п. ?
Вариант 1: (почти) всегда мягкий
голосов: 8
Вариант 2: (почти) всегда твердый
голосов: 41
Вариант 3: в одних словах всегда твердый, в других всегда мягкий
голосов: 7
Вариант 4: употребляю оба варианта без явного доминирования одного из них
голосов: 4
Вариант 5: всегда мягкий, кроме слов типа «дожди», «подожди»
голосов: 5
Если Ваш вариант не совпадает ни с одним из предложенных, выберите, пожалуйста, наиболее близкий к нему.
Мой вариант не совпадает ни с одним из предложенных, но выбирать близкий не буду по причине невозможности корректной интерпретации результатов этого опроса.
Опишите свой вариант или предложите, какой добавить.
Забыл уточнить: в вопросе имеются в виду слова с сочетанием "жж", "зж", целиком принадлежащими корню, а также слово "дождь".
Интересно, а в "изжить" и "с женой" он у кого-нибудь мягкий?
Цитата: GaLL от мая 12, 2009, 20:36
Опишите свой вариант или предложите, какой добавить.
У меня всегда мягкий /ж'/, без «почти».
Цитата: Alone Coder от мая 12, 2009, 20:36
Интересно, а в "изжить" и "с женой" он у кого-нибудь мягкий?
Очевидно, вот у этого американца: http://en.wikipedia.org/wiki/User:Aeusoes1 Он на полном серьёзе пишет в статьях о русской фонологии «сжимать [ʑːɪmatʲ]. (http://xj.nm.ru/1.gif)
Цитата: Alone Coder от мая 12, 2009, 20:36
Интересно, а в "изжить" и "с женой" он у кого-нибудь мягкий?
Это разноморфемные сочетания, которые рано начали реставрироваться. У меня там всегда /ж:/.
Цитата: GaLL от мая 12, 2009, 20:36
...а также слово "дождь".
А /пәдаж':и/ и под.?
Цитата: Wolliger Mensch от мая 12, 2009, 20:39
У меня всегда мягкий /ж'/, без «почти».
Под "(почти)" я имел в виду в основном случаи окказионального колебания, которое может возникать под влиянием речи окружащих.
Вы считаете, что лучше убрать слово "почти"?
Цитата: GaLL от мая 12, 2009, 20:46
Цитата: Wolliger Mensch от мая 12, 2009, 20:39
У меня всегда мягкий /ж'/, без «почти».
Под "(почти)" я имел в виду в основном случаи окказионального колебания, которое может возникать под влиянием речи окружащих.
Вы считаете, что лучше убрать слово "почти"?
Я считаю, что нужно немного приложить усилия и составить полный список возможных вариантов. И результаты изучать будет намного интереснее.
И долготу тоже учесть надо.
У меня в 99% случаев твёрдый согласный: /йэж:у/ /вож:ы/ /дрож:ы/ и т.д.
Было бы интересно послушать человека, который проголосовал за третий пункт. Мне-то всегда казалось, что "твёрдое" и "мягкое" произношение не смешиваются. Такое я могу допустить разве что для человека, который, усвоив в детстве один тип произношения, затем переучился, например, переехав в другой город, где люди говорят по-другому.
Цитата: Wolliger Mensch от мая 12, 2009, 20:40
Это разноморфемные сочетания, которые рано начали реставрироваться. У меня там всегда /ж:/.
А чем "дождь" отличается от "пригвождать"?
Цитата: Alone Coder от мая 12, 2009, 20:57
А чем "дождь" отличается от "пригвождать"?
Тем, что
пригвождать не русское слово.
Цитата: Wolliger Mensch от мая 12, 2009, 21:01
пригвождать
Это не от
пригвоздить, а значит от
гвоздь?
Цитата: Лукас от мая 12, 2009, 21:02
Это не от пригвоздить, а значит от гвоздь.
Это церковнославянский имперфектив к
пригвоздить.
Пригвоздить - еще в XI веке упоминается в церковнославянских Минеях и др. (См. у Срезневского во II томе на стр. 1390).
А почему в "изборождать" полногласие?
Цитата: Alone Coder от мая 12, 2009, 21:10
А почему в "изборождать" полногласие?
Аналогия. В русском глаголы на /-зд-/ в имперфективе изначально имели /-ж'џ'-/, что в современном языке дало бы /-ж':-/ или /-жд'-/, так как таких глаголов очень мало, и часть из них — церковнославянизмы, то более простой фонетически церковнославянский вариант с/-жд-/стал аналогизироваться.
Цитата: Wolliger Mensch от мая 12, 2009, 20:41
А /пәдаж':и/ и под.?
Простите, забыл.
Цитата: Wolliger Mensch от мая 12, 2009, 20:49
Я считаю, что нужно немного приложить усилия и составить полный список возможных вариантов. И результаты изучать будет намного интереснее.
Т. е. разделить каждый из первых двух вариантов на два и добавить особые варианты для слов с написанием «жд»?
Цитата: Vertaler от мая 12, 2009, 20:40
Цитата: Alone Coder от мая 12, 2009, 20:36
Интересно, а в "изжить" и "с женой" он у кого-нибудь мягкий?
Очевидно, вот у этого американца: (wiki/en) User:Aeusoes1 (http://en.wikipedia.org/wiki/User:Aeusoes1) Он на полном серьёзе пишет в статьях о русской фонологии «сжимать [ʑːɪmatʲ].
Да уж. :) Как после статьи Russian phonology доверять Википедии?
Цитата: GaLL от мая 12, 2009, 21:16
Да уж. :) Как после статьи Russian phonology доверять Википедии?
Польская статья веселит еще больше.
Цитата: GaLL от мая 12, 2009, 21:16
Т. е. разделить каждый из первых двух вариантов на два и добавить особые варианты для слов с написанием «жд»?
Думаю так:
/ж'(:)/
/ж:/
/ж:/ ~ /ж'(:)/
/жд'/ ~ /ж'(:)/
Долгота в «мягком» варианте не релевантна. В «твердом» должна быть устойчивее, так как других отличительных признаков от простого /ж/ тут нет.
отчего варианта "дошть - дажди" нет? Остальное абсолютно всегда только с твердым, тоже такого нет.
Цитата: Wolliger Mensch от мая 12, 2009, 21:16
что в современном языке дало бы /-ж':-/ или /-жд'-/
Почему тогда езжу [-ж:-] (ср. дожди [-жд'-])? Подозреваю, что *zdj даёт в рязанском /-ж:-/ (от *зж), а /-жд'-/ - церковнославянизм.
Объясните тогда, почему ежжу. И вообще, чем ваша версия лучше моей.
Цитата: Алалах от мая 12, 2009, 21:24
отчего варианта "дошть - дажди" нет? Остальное абсолютно всегда только с твердым, тоже такого нет.
В «дождь» «ж» позиционно оглушен, поэтому произношение «дошть» никаких особых вариантов не создает.
Цитата: Alone Coder от мая 12, 2009, 21:33
Объясните тогда, почему ежжу. И вообще, чем ваша версия лучше моей.
В одном случае d йотированный, в другом смягченный.
У меня так
по́ж:е, во́ж:и, дажд'и́, и щас внимание: jе́ж':у
Сие могу объяснить выравниванием по мягкости в jез'д'ит', в остальных случаях мягкости никак разнопозиционно не добыть.
Цитата: GaLL от мая 12, 2009, 21:36
В одном случае d йотированный, в другом смягченный.
В обоих случаях он йотированный. Я специально давал примеры именно на комбинацию *zdj. См. Фасмера.
В слове «подожди» не йотированный, я имел ввиду общий случай. В слове «дождь» нет йотации в синхронном понимании.
Цитата: GaLL от мая 12, 2009, 21:55
В слове «подожди» не йотированный
Йотированный. Это jет-глагол (ждать-ждёт), у них j в императиве, и мы это уже обсуждали: прятать-прячет-прячь. Но я не про такие случаи (*gidj). Я говорю про конкретные случаи *zdj.
У меня в одних словах всегда твердый (например, дождь, дожди), в других всегда мягкий (вожжи, дрожжи), в третьих когда как - как и от других одинаково часто слышу оба варианта (приезжать, езжу, позже), тут нет преобладающего.
Цитата: Alone Coder от мая 12, 2009, 22:00
Йотированный. Это jет-глагол (ждать-ждёт),
(
Поперхнулся морковью.)
А впрочем, хз. (Ковыряется в глаголах и меряет их так и сяк.) Смущает: "Вы по процедурному вопросу? Обож'ж'ите." Хотя "сосите", "зовите", "лгите", "тките", "рвите". Зато украинское "тчу" 'тку' (императива от него не знаю, видимо, "тчи"). Похоже, и эту группу придётся разрезать на две.
Цитата: Wolliger Mensch от мая 12, 2009, 22:02
(Поперхнулся морковью.)
(
Думает - сколько продуктов пропадает.)
Цитата: Алексей Гринь от мая 12, 2009, 21:38
по́ж:е, во́ж:и, дажд'и́, и щас внимание: jе́ж':у
Таки кажется, что такое произношение (с җ только в корне -јеҗ-) очень даже распространено.
Цитата: Лукас от мая 12, 2009, 22:11
Цитата: Wolliger Mensch от мая 12, 2009, 22:02
(Поперхнулся морковью.)
(Думает - сколько продуктов пропадает.)
(
Не пропало, — съел хорошо. Сладкая. Но Алонкодер не перестает улучшать настроение, за что ему спасибо.)
Цитата: Vertaler от мая 12, 2009, 22:13
Цитата: Алексей Гринь от мая 12, 2009, 21:38
по́ж:е, во́ж:и, дажд'и́, и щас внимание: jе́ж':у
Таки кажется, что такое произношение (с җ только в корне -јеҗ-) очень даже распространено.
Как раз, наоборот, — часто слышу именно
е/ж:/у, тогда как в вожжах и прочих дрожжах — /ж'/.
Цитата: Wolliger Mensch от мая 12, 2009, 22:14
Цитата: Vertaler от мая 12, 2009, 22:13
Цитата: Алексей Гринь от мая 12, 2009, 21:38
по́ж:е, во́ж:и, дажд'и́, и щас внимание: jе́ж':у
Таки кажется, что такое произношение (с җ только в корне -јеҗ-) очень даже распространено.
Как раз, наоборот, — часто слышу именно е/ж:/у, тогда как в вожжах и прочих дрожжах — /ж'/.
Краткий /ж'/?
Цитата: Антиромантик от мая 13, 2009, 10:39
Краткий /ж'/?
В связной устной речи — да. В поставленном произношении обычно /ж'/ долог.
Цитата: Антиромантик от мая 13, 2009, 10:57
Не слышал :donno:
Может быть, что и не слушали. Может?
Цитата: Wolliger Mensch от мая 13, 2009, 11:06
Цитата: Антиромантик от мая 13, 2009, 10:57
Не слышал :donno:
Может быть, что и не слушали. Может?
Слышал долгий /ж:/ в твердом и мягком варианте, слышал даже /зж/ (!), просто /ж/ не слышал ни долгого ни краткого.
Цитата: Антиромантик от мая 13, 2009, 11:08
Слышал долгий /ж:/... просто /ж/ не слышал ни долгого...
Ээм. Так слышали вы /ж:/ или нет?
Цитата: Wolliger Mensch от мая 13, 2009, 11:09
Цитата: Антиромантик от мая 13, 2009, 11:08
Слышал долгий /ж:/... просто /ж/ не слышал ни долгого...
Ээм. Так слышали вы /ж:/ или нет?
ж:
ж:'
зж
зж'
у меня в подожди и дожди "д" вполне чёткая. вот.
А у меня так:
везде твердый ж
[дощ] - [дожди] (не [дож':и] т.к. не может быть [и] после ж, только [ы])
НО может быть [дож':а] вместо [дожд'а] в быстрой речи
«пожжы», «вожжы», «дажди», «дошть», «ежжу»
Брянск
У говорунов погоды на далевиденьи постоянно слышится дощь, что ужас как режет слух.
Цитата: Чистослов от апреля 21, 2013, 10:47
У говорунов погоды на далевиденьи постоянно слышится дощь, что ужас как режет слух.
Сами вы говорун. Литературный язык вам режет слух. :3tfu:
в Сумах произносят и мягкое ж и твердое,даже в одной семье,например мой знакомый Дима говорит пожжэ,а его сестра Пожже-мягко, я лично произношу вожжи,дрожжи-мягко, но пожжэ,ежжу
Цитата: Wolliger Mensch от апреля 21, 2013, 10:52
Сами вы говорун.
Увы, с сей умётностью никак не связан, из робочих мы.
Цитата: Wolliger Mensch от апреля 21, 2013, 10:52
Литературный язык вам режет слух. :3tfu:
Искусственные московские лекала режут слух и курсы для далеведущих. Мы, ещё и булоЧная говорим. :'(
Цитата: Чистослов от апреля 21, 2013, 11:32
Искусственные московские лекала режут слух и курсы для далеведущих. Мы, ещё и булоЧная говорим. :'(
Искусственные? Да вы зпицэолизд. Ничего, что праслав. *źď > русск. [ж':]?
Цитата: Wolliger Mensch от апреля 21, 2013, 11:41
Искусственные? Да вы зпицэолизд. Ничего, что праслав. *źď > русск. [ж':]?
Ничего, шипящие в русском языке имеют свойство отвердевать, а ж и д тут оглушается.
Примеры в студию:
Re: * * *
25/10/2006 16:26
неа. так в институте учили, шо по-ленинградски «дошть», а по-московски — «дощ».
Re: * * *
25/10/2006 19:04
Тут же в комментах есть варианты, что всё наоборот. Сам я коренной москвич, но "дощщ" немного бесит.
25/10/2006 16:41
Дошть.
25/10/2006 16:44
«Дошть»! «Дощ» только в песне А.Варум слышала.
25/10/2006 16:47
[Дошть], но под [даждём]
25/10/2006 16:48
не "ДОЖДЬ" тогда уж, а "ДОШТЬ".
Я говорю ДОШТЬ.
25/10/2006 16:49
дошть, дождя и т.д.
25/10/2006 16:51
а что значит ДЖОЖЖЬ"???? :)
Когда говорят дожжжь, дощщьь - внутри все криво делается.
25/10/2006 16:51
Раньше была литературная норма - дожжь. Помню, как в программе "Время" говорили: "пройдут дожжи". Потом нормой стало таки просто дождь.
Я всегда говорю "дождь".
25/10/2006 17:12
говорю [дошт'] и считаю этот вариант правильным.
по поводу третьего: по-моему, _ верно только в таких словах, как дрожжи, вожжи, можжевельник.
[ж']
В данных словах Ж "падоужанае" ( не помню русского эквивалента) и мягкое.
Как-то так
25/10/2006 17:20
Дождь. Из Питера мы ))
П.С.: А.Б. в своё время песенку пела
...В Петербурге сегодня доЖЖи...
Так вот доЖЖи - в Москве, а у нас - дожди ;)))
*напевая*
Дожди, косые дожди
Дожди с далёкого берега
Дожди, косые дожди
До-о-о-жди...
25/10/2006 17:29
Ооо, как меня бесили эти "дожжи" Пугачевой :)))))
по правилам русского языка звонкие согласные в абсолютном конце слова невозможны, а [Ж] ассимилируется с [Т] и произносится как [Ш].
Это вы отдельно можете так произнести, с Ж. А в потоке речи всегда будет глухой звук.
Цитата: Чистослов от апреля 21, 2013, 11:54
Ничего, шипящие в русском языке имеют свойство отвердевать,
Опишите этот фонетический закон.
Цитата: Чистослов от апреля 21, 2013, 11:54
а ж и д тут оглушается.
Вы говорите
до[шт']
и?
Цитата: Чистослов от апреля 21, 2013, 11:56
по правилам русского языка звонкие согласные в абсолютном конце слова невозможны, а [Ж] ассимилируется с [Т] и произносится как [Ш].
Это вы отдельно можете так произнести, с Ж. А в потоке речи всегда будет глухой звук.
Это что ещё такое? :what:
Я говорю [дошть], а родители — [дощь], причем мне это режет слух.
Но вот у кого я научился говорить [дошть]? :what:
Цитата: Wolliger Mensch от апреля 21, 2013, 11:58
Опишите этот фонетический закон.
Я это оставляю языковедам.
Цитата: Wolliger Mensch от апреля 21, 2013, 11:58
Вы говорите до[шт']и?
Я в первой записи написал, как у нас говорят, похоже на то, что так говорят по всей стране.
дОшть / даждИ
Цитата: Hellerick от апреля 21, 2013, 12:00
Я говорю [дошть], а родители — [дощь], причем мне это режет слух.
Но вот у кого я научился говорить [дошть]? :what:
Вероятно, влияние школы (применительно конкретно к вашей ситуации). А вообще, диалектизм с диссимиляцией [ж'џ'] > [ж'д'] > [жд'].
Скоро москальский диалект окончательно вымрет и мы (вся руссия) будем говорить сквореЧник, как говорим попереЧник.
дощь :D
Цитата: Чистослов от апреля 21, 2013, 12:02
Я это оставляю языковедам.
То есть, вы не языковед?
Цитата: Чистослов от апреля 21, 2013, 12:02
Я в первой записи написал, как у нас говорят, похоже на то, что так говорят по всей стране.
Вы написали вот это:
Цитата: Чистослов от апреля 21, 2013, 11:32
Искусственные московские лекала режут слух и курсы для далеведущих. Мы, ещё и булоЧная говорим. :'(
Но до сих пор не объяснили, на основании чего вы сделали подобные выводы.
Цитата: Чистослов от апреля 21, 2013, 12:10
Скоро москальский диалект окончательно вымрет и мы (вся руссия) будем говорить сквореЧник, как говорим попереЧник.
дощь :D
У вас с головой всё в порядке?
Цитата: Wolliger Mensch от апреля 21, 2013, 12:19
Но до сих пор не объяснили, на основании чего вы сделали подобные выводы.
На основании проживания в Брянске, Твери, Ростове, и, как выясняется, ленинградцы со мной согласны.
У нас не оглушают ж до ш, мы не центральная Россия, по правилам и редукция должна быть заметной,но у нас так не говорят
Цитата: Wolliger Mensch от апреля 21, 2013, 12:19
У вас с головой всё в порядке?
Здоровое чувство веселья над убогим Масквабадом
Цитата: GaLL от мая 12, 2009, 20:19
Какой «ж» Вы произносите в словах «позже», «вожжи», «дожди», «езжу» и т. п. ?
Я там вообще ж не произношу — ни твёрдый, ни мягкий, у меня там ретрофлексов нет, там есть звонкая щ, т. е. җ.
Там, это кроме дождей.
Цитата: Wolliger Mensch от апреля 21, 2013, 12:19
То есть, вы не языковед?
Я нигде не писал. Я русский, мне этого достаточно.
Цитата: Валентин Н от апреля 21, 2013, 12:25
Я там вообще ж не произношу — ни твёрдый, ни мягкий, у меня там ретрофлексов нет, там есть звонкая щ, т. е. җ.
Скинь звукозапись произношения сего слова, какие-то левые буквы татарские, не верю.
Цитата: Hellerick от апреля 21, 2013, 12:00
Но вот у кого я научился говорить [дошть]?
В школе? У тэлявизора?
Цитата: Чистослов от апреля 21, 2013, 12:26
Я нигде не писал. Я русский, мне этого достаточно.
То есть, не будучи язковедом, вы делаете выводы (сопровождая их шизофреническими выпадами) о том, как говорят по всей России?
Цитата: Чистослов от апреля 21, 2013, 12:28
Скинь звукозапись произношения сего слова, какие-то левые буквы татарские, не верю.
Чо там скидывать? Звонкая щ, как в слове дроҗи.
Цитата: Чистослов от апреля 21, 2013, 12:24
На основании проживания в Брянске, Твери, Ростове, и, как выясняется, ленинградцы со мной согласны.
Это уже вся Россия?
Цитата: Валентин Н от апреля 21, 2013, 12:36
Чо там скидывать? Звонкая щ, как в слове дроҗи.
Есть подозрение, что товарищ просто юродствует. :yes:
Цитата: Чистослов от апреля 21, 2013, 10:47У говорунов погоды на далевиденьи постоянно слышится дощь, что ужас как режет слух.
Ой как не хорошо кальками язык засорять :(
Цитата: Wolliger Mensch от апреля 21, 2013, 12:36
Это уже вся Россия?
Может быть и не вся, но мне милей родимое.
Цитата: Валентин Н от апреля 21, 2013, 12:36
Чо там скидывать? Звонкая щ, как в слове дроҗи.
Не знаю, как у тебя там произносится, но в слове вожжы нет никакой Щ. Жду запись.
Цитата: Валентин Н от апреля 21, 2013, 12:39
Ой как не хорошо кальками язык засорять :(
Не вижу в переводе ничего плохого.
Цитата: Чистослов от апреля 21, 2013, 12:41
Может быть и не вся, но мне милей родимое.
Вот с этого и нужно было начинать, а не хамить и обзываться.
Цитата: Wolliger Mensch от апреля 21, 2013, 12:37
Есть подозрение, что товарищ просто юродствует. :yes:
Я тебе не товарищ, это татарский ублюдок.
Цитата: Чистослов от апреля 21, 2013, 12:42
Не вижу в переводе ничего плохого.
Наоборот — хорошо. Сразу показывает, что у человека в голове делается.
Цитата: Wolliger Mensch от апреля 21, 2013, 12:42
Вот с этого и нужно было начинать, а не хамить и обзываться.
Нужно было мою запись внимательней читать. Где я тебя обзывал? Что такое хамить, переведи на русский?
Цитата: Чистослов от апреля 21, 2013, 12:43
Я тебе не товарищ, это татарский ублюдок.
Тыкать не стоит, на брудершафт мы с вами не пили. Что ублюдок, а что нет, рассказывайте, пожалуйста, после того, как выучитесь лингвистике — в частности, славистике и этимологии.
Цитата: Wolliger Mensch от апреля 21, 2013, 12:43
Наоборот — хорошо. Сразу показывает, что у человека в голове делается.
Чтец бы некоторых не устроил, т.к. старославянщина. Говорун мне больше нравится, красивое слово.
Цитата: Чистослов от апреля 21, 2013, 12:41
Не знаю, как у тебя там произносится, но в слове вожжы нет никакой Щ.
в слове воЖЖЫ действительно нет.
Цитата: Чистослов от апреля 21, 2013, 12:42
Не вижу в переводе ничего плохого.
это не первод, а примитивное калькирование
Цитата: Wolliger Mensch от апреля 21, 2013, 12:45
Тыкать не стоит, на брудершафт мы с вами не пили.
Я не выкаю, это не по-русски, обращаться к одной особе во множественном числе, я бы сказал больше, это признак больной головки.
Цитата: Wolliger Mensch от апреля 21, 2013, 12:45Что ублюдок, а что нет, рассказывайте, пожалуйста, после того, как выучитесь лингвистике — в частности, славистике и этимологии.
Я русский и буду называть вещи своими именами, благо ты живой пример обыкновенного чужебеса, что не предложение, то латинщина, германщина да гречщина. С корнесловьем мне помогают соответствующие словники в сети, а не некие Волингеры Менши.
Цитата: Валентин Н от апреля 21, 2013, 12:47
примитивное калькирование
Я рыдаю от твоей расиянщины, но таки не понимаю, чем плох дословный перевод, если он точен? Есть конечно забугорные слова на вроде "хотдога", кой перевести как горячая псина не правильно, но лингвистика вполне переводима как языковеденье.
Нет чувства языка ни какого :fp: дальногляд это телескоп.
Отредактировано модератором. Причина - публичное обсуждение модерации.
Цитата: Валентин Н от апреля 21, 2013, 13:26
Нет чувства языка ни какого :fp: дальногляд это телескоп.
Это у тебя нет такого чувства. Телескоп - это
далезорЦитироватьДАЛѢЗОР, а. м. (Един.) Телескоп, далѣзор. Сл. Кург. 410.
Цитата: Валентин Н от апреля 21, 2013, 13:26
дальногляд
Кстати, а где это я данное слово использовал, а? :???
Ну так и будут кальки на кальках кальками погонять? Или нормальные слова пойдут?
Цитата: Валентин Н от апреля 21, 2013, 13:34
Ну так и будут кальки на кальках кальками погонять? Или нормальные слова пойдут?
У меня все добротные слова
:???
* сообщение отредактировано модератором
Почти всегда произношу твёрдое долгое ж пожжэ, ежжу, жженщиной. Мягко произношу только вожжи и дрожжи, при этом дрожжевое тесто, там у меня нет мягкости в ж.
Хочу задать вопрос как произносите слово можжевельник, у меня там обычное твёрдое ж.
Можжевельник как правило твёрдо, хотя в принципе могу и мягко. Дрожжи, дрожжевой - чаще мягко. А вот визжать - исключительно мягко, как пищать.
Цитата: watchmaker от декабря 20, 2013, 18:14
Можжевельник как правило твёрдо, хотя в принципе могу и мягко. Дрожжи, дрожжевой - чаще мягко. А вот визжать - исключительно мягко, как пищать.
В слове [мәжәв'эл'н'әк] у меня всегда краткий твёрдый [ж], с [ж:] звучит странно. :what:
У меня как раз длинное.
Цитата: Slavomir от декабря 14, 2013, 03:36
Хочу задать вопрос как произносите слово можжевельник, у меня там обычное
твёрдое ж.
Гм. Задумался и обнаружил вот что. Я
стремлюсь произносить это слово с твёрдым
долгим [жж], и если буду говорить очень медленно, или если кто-то, особенно ребёнок, спросит: "Что это такое?", я именно так и отвечу. Но в нормальной ненапряжённой речи, среднего, а тем более быстрого темпа, у меня как-то само собой получается краткий [ж].
Говорю то так, то эдак.
п. 2. И можжевельник — не исключение.
Про как его. (http://lingvoforum.net/index.php/topic,64281.0.html)
Произношу чаще с долгим мягким Ж, чем иначе. Кроме этого есть ещё одно слово, где у меня всегда [ʑ:] — это Даж(д)ьбог [dɐʑ:ˈbox].