Заметил, что в английсдком есть thank, в немецком danken, в польсом, украинском есть дякую (или что-то типа того). Это этимологически родственные слова, или заимствованные из германских? Если этимологически родственные, то есть ли что-то подобное в русском с таким же корнем?
sankju for answer
дифтонгоид an закономерно даёт в польском носовую, а она в свою очередь закономерно соответсвует вост.-слав. рефлексу в виду ['a]
Цитата: temp1ar от мая 3, 2009, 13:08
дифтонгоид an закономерно даёт в польском носовую, а она в свою очередь закономерно соответсвует вост.-слав. рефлексу в виду ['a]
Закономерно?
Цитата: temp1ar от мая 3, 2009, 13:08
дифтонгоид an закономерно даёт в польском носовую
Но не очень, и каким образом из dank- появилось dzięk- это не объясняет. Почему d- стала мягкой, почему не *dąk-?
Цитата: Roman от мая 3, 2009, 20:29
Но не очень, и каким образом из dank- появилось dzięk- это не объясняет. Почему d- стала мягкой, почему не *dąk-?
Во-во.
И в чешском děkuju, в словацком ďakujem.
Мне совершенно не прозрачно an > 'a.
Dukuju ещё куда ни шло.
*Þaŋkjanan > denken.
*Þaŋkojanan > danken.
Семантическое развитие 'думать' > 'думать о' > 'быть любезным'. Ср. Гостомысл 'привечающий гостей'.
Цитата: Vertaler от мая 3, 2009, 21:22
*Þaŋkojanan > danken.
И коим образом это объясняет
мягкость "д" у славян? :???
http://www.litopys.org.ua/djvu/etymolog_slovnyk.htm
(Т.2, с. 153)
Цитата: Roman от мая 4, 2009, 01:11
И коим образом это объясняет мягкость "д" у славян? :???
Только если славяне что-то напутали и заимствовали не то слово, т.е. *Þaŋkjanan > denken, что дало ожидаемые результаты.
:)
Proto-IE: *tong(')-
Meaning: to think
Tokharian: B cänk- 'to please' (Adams 253); A tunk, B tankw 'love' (PT *tänkw) (277)
Germanic: *ɵank-i- c., *ɵank-ō f., *ɵank-ia- vb., *ɵunk-an m., *ɵunk-a- m.; *ɵunk-ia- n., *ɵunk-iōn- f.; *ɵunk-ia- vb., *ɵanx-t-i- c.; *ɵank-ō- vb.
Latin: tongeō, -ēre `nōsse, scīre'
Other Italic: Praenest tongitiō `nōtiō'; Osk tanginud `sententiā', tanginom `sententiam'
Это все?
Цитата: Roman от мая 4, 2009, 01:11
Цитата: Vertaler от мая 3, 2009, 21:22
*Þaŋkojanan > danken.
И коим образом это объясняет мягкость "д" у славян? :???
Славяне заимствовали не эту форму. :)
Цитата: Алексей Гринь от мая 4, 2009, 01:20
Только если славяне что-то напутали и заимствовали не то слово, т.е. *Þaŋkjanan > denken, что дало ожидаемые результаты.
:)
Скорее, «этимологи» этой ветки форума что-то напутали. Это даже вероятнее всего.
Одна из самых смешных веток за последнее время.
Цитата: Wolliger Mensch от мая 4, 2009, 08:16
Скорее, «этимологи» этой ветки форума что-то напутали. Это даже вероятнее всего.
Так какова этимология? Подытожьте же.
Цитата: Алексей Гринь от мая 4, 2009, 08:35
Так какова этимология? Подытожьте же.
Ср. др.-в.-нем.
denki «благодарный», «любезный».
А с другой стороны:
др.-русск.
стягъ < др.-шв. stang.
Думайте, что хотите.
Цитата: Wolliger Mensch от мая 4, 2009, 12:05
А с другой стороны:
др.-русск. стягъ < др.-шв. stang.
Думайте, что хотите.
Смешалося с исконнославянским *stěgъ
Цитата: Алексей Гринь от мая 4, 2009, 18:22
Смешалося с исконнославянским *stěgъ
С какой стати?
Цитата: Алексей Гринь от мая 4, 2009, 20:23
Цитата: Wolliger Mensch от мая 4, 2009, 20:16
С какой стати?
С какой стати нет?
С такой, что если бы в древнерусском был рефлекс праславянского *stěgъ, значившего ровно то же самое, что древнешеведское stang — «жердь», никакой надобности заимствовать шведское слово не возникло бы вовсе.
А как вы объясняете носовой в польском księga?
Цитата: Alone Coder от мая 4, 2009, 20:46
А как вы объясняете носовой в польском księga?
Назализация после n: *kъniga > *knęga > księga.
Другие примеры такого есть?
księdz
Покажите пальцем, где тут в праформе не было носового.
Цитата: Wolliger Mensch от мая 4, 2009, 20:37
С такой, что если бы в древнерусском был рефлекс праславянского *stěgъ, значившего ровно то же самое, что древнешеведское stang — «жердь», никакой надобности заимствовать шведское слово не возникло бы вовсе.
Угу. Когда я ставлю под сомнения заимствования — потому что в них вряд ли была нужда — мне это ставят в укор.
А когда сами что-то объясняют, так для них это всё очевидно и надобности нет.
Вспоминайте милую беседу про тын.
Цитата: Алексей Гринь от мая 4, 2009, 21:04
Цитата: Wolliger Mensch от мая 4, 2009, 20:37
С такой, что если бы в древнерусском был рефлекс праславянского *stěgъ, значившего ровно то же самое, что древнешеведское stang — «жердь», никакой надобности заимствовать шведское слово не возникло бы вовсе.
Угу. Когда я ставлю под сомнения заимствования — потому что в них вряд ли была нужда — мне это ставят в укор.
А когда сами что-то объясняют, так для них это всё очевидно и надобности нет.
Вспоминайте милую беседу про тын.
Не лукавьте. Какое родственное или просто похожее прагерманскому *tūnaz было в праславянском?
В данном случае заимствование не могло
бы произойти в виду явного семантического и фонетического сходства праслав. *stěgъ и др.-шв. stang. Но древние восточные славяне слова *stěgъ не знали, поэтому шведскому слову ничто не мешало.
Цитата: Wolliger Mensch от мая 4, 2009, 21:24
В данном случае заимствование не могло бы произойти в виду явного семантического и фонетического сходства
А меня пытались убедить, что английский насосался древнескандинавских слов типа geta вместо исконного ġietan и т.п...
Цитата: Wolliger Mensch от мая 4, 2009, 21:24
Но древние восточные славяне слова *stěgъ не знали
Пруфлинк? ;)
Цитата: Антиромантик от мая 4, 2009, 20:59
ksiądz
В этом слове назальный или, лучше сказать, назальность — исконная.
Цитата: Alone Coder от мая 4, 2009, 21:31
Цитата: Wolliger Mensch от мая 4, 2009, 21:24
В данном случае заимствование не могло бы произойти в виду явного семантического и фонетического сходства
А меня пытались убедить, что английский насосался древнескандинавских слов типа geta вместо исконного ġietan и т.п...
Что такое «пытались убедить»? Так оно и есть. Разница в том, что у славян, даже восточных, не было шведско-славянского двуязычия. Поэтому интерференции взяться неоткуда.
Цитата: Wolliger Mensch от мая 4, 2009, 21:54
Цитата: Alone Coder от мая 4, 2009, 21:31
Цитата: Wolliger Mensch от мая 4, 2009, 21:24
В данном случае заимствование не могло бы произойти в виду явного семантического и фонетического сходства
А меня пытались убедить, что английский насосался древнескандинавских слов типа geta вместо исконного ġietan и т.п...
Что такое «пытались убедить»? Так оно и есть. Разница в том, что у славян, даже восточных, не было шведско-славянского двуязычия. Поэтому интерференции взяться неоткуда.
А не аналогия?
По аналогии с got, gotten get, по аналогии с gave give, given.
Цитата: Антиромантик от мая 5, 2009, 13:14
А не аналогия?
По аналогии с got, gotten get, по аналогии с gave give, given.
Все возможно. Там суть в другом: глубокое проникновение норвежских диалектов в структуру древнеанглийского было вызвано двуязычием. В случае со stang ~ *stěgъ об этом речи не идет.
Цитата: Wolliger Mensch от мая 5, 2009, 13:27
Цитата: Антиромантик от мая 5, 2009, 13:14
А не аналогия?
По аналогии с got, gotten get, по аналогии с gave give, given.
Все возможно. Там суть в другом: глубокое проникновение норвежских диалектов в структуру древнеанглийского было вызвано двуязычием. В случае со stang ~ *stěgъ об этом речи не идет.
Я бы сказал - взаимопонятных диалектов. Все равно что взаимодействие восточно- и южнославянских.
Вопрос - звук [а] в германских являлся передним? Отсюда может идти передняя славянская огласовка.
Цитата: Антиромантик от мая 5, 2009, 13:29
Вопрос - звук [а] в германских являлся передним? Отсюда может идти передняя славянская огласовка.
В данном слове не то, что не передним, а задним был, ср. др.-исл. stǫng < прагерм. *staŋgō.